TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TABLIER PESAGE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2002-09-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Record 1, Main entry term, English
- deck
1, record 1, English, deck
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- platform 2, record 1, English, platform
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On a track scale. 1, record 1, English, - deck
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
deck: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, record 1, English, - deck
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Record 1, Main entry term, French
- tablier
1, record 1, French, tablier
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- tablier de pesage 2, record 1, French, tablier%20de%20pesage
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les rails du tablier de pesage du pont-bascule doivent être assujettis solidement afin qu'ils ne se déplacent pas de façon anormale lors de l'application de la charge. 2, record 1, French, - tablier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Partie d’un pont-bascule. 1, record 1, French, - tablier
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tablier : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, record 1, French, - tablier
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2002-09-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Record 2, Main entry term, English
- transition slab
1, record 2, English, transition%20slab
proposal
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Voies ferrées
Record 2, Main entry term, French
- dalle de transition
1, record 2, French, dalle%20de%20transition
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
De part et d’autre du tablier, des dalles de transition de 12 m permettent de réaliser une très bonne qualité de nivellement favorable à la précision des mesures en limitant les perturbations relatives à la circulation des essieux avant d’aborder la travée de pesage. 1, record 2, French, - dalle%20de%20transition
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1987-01-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Record 3, Main entry term, English
- scale track
1, record 3, English, scale%20track
officially approved
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
scale track: term officially approved by CP Rail. 2, record 3, English, - scale%20track
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Record 3, Main entry term, French
- tablier de la bascule
1, record 3, French, tablier%20de%20la%20bascule
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- tablier de bascule 2, record 3, French, tablier%20de%20bascule
masculine noun, officially approved
- voie de pont-bascule 2, record 3, French, voie%20de%20pont%2Dbascule
feminine noun, officially approved
- voie de pesage horaire 2, record 3, French, voie%20de%20pesage%20horaire
feminine noun, officially approved
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tablier de bascule, voie de pont-bascule, voie de pesage horaire : termes uniformisés par CP Rail. 3, record 3, French, - tablier%20de%20la%20bascule
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: