TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TAPE-CUL [5 records]

Record 1 2015-06-01

English

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Cycling
DEF

A mountain bike that only has front suspension.

OBS

MTB: mountain bike.

Key term(s)
  • hardtail mountain bicycle

French

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Cyclisme
DEF

Vélo de montagne sans suspension arrière.

Key term(s)
  • bicyclette de montagne semi-rigide
  • tapecul

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de vehículos automotores y bicicletas
  • Ciclismo
DEF

Bicicleta de montaña que solo tiene suspensión delantera.

CONT

Orbea Alma H30 [...] Bicicleta de montaña rígida con suspensión delantera de calidad y frenos hidráulicos de gran potencia [para] hacer rutas de montaña exigentes [...]

Save record 1

Record 2 2006-04-27

English

Subject field(s)
  • Garden and Outdoor Furniture
  • Equipment and Facilities (Recreation)
DEF

A long plank balanced on a raised central support, used especially by children in a game in which they sit at opposite ends and move alternately up and down.

OBS

When the fulcrum lies between the force arm and the lever arm, the lever is described as a first class lever. In fact many of us are familiar with this type of lever. It is the classic teeter-totter example.

French

Domaine(s)
  • Mobilier de jardin
  • Installations et équipement (Loisirs)
DEF

Planche longue et étroite reposant en son centre sur un appui ou un pivot fixe qui la laisse en équilibre et lui permet un mouvement alternatif de bas en haut et aux extrémités de laquelle s’assoient une ou plusieurs personnes qui se balancent soit par l’effet de leur poids, soit en frappant le sol des deux pieds.

CONT

Balançoire horizontale. Ce sont les balançoires à bascule. Elles se présentent sous forme de flèche isolée ou de batterie de deux ou trois flèches. La longueur des flèches est en général de 2,50 m. L’articulation se fait sur des coussinets massifs.

OBS

Ne pas confondre avec «swing» qui se traduit par «balançoire».

OBS

tapecul : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

CONT

Lorsque le pivot est situé entre le bras de force et le bras du levier, ce dernier fait partie de la première catégorie. En fait, plusieurs d’entre nous connaissent cette catégorie de leviers. La balançoire à bascule en est un exemple parfait.

Spanish

Save record 2

Record 3 2006-03-18

English

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
  • River and Sea Navigation

French

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
  • Navigation fluviale et maritime
DEF

Voile d’appoint gréée sur le mât arrière d’un navire pour lui assurer une meilleure tenue dans le lit du vent.

OBS

tapecul : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Key term(s)
  • tape-cul

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
  • Navegación fluvial y marítima
Save record 3

Record 4 2001-08-02

English

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

French

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Petit mât, par exemple le tape-cul.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Save record 4

Record 5 2001-07-31

English

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
OBS

Formerly a seagoing sailing barge used as a tender to larger vessels or for carrying stores, water, etc. to ships in bays and roads, also for the conveyance of passengers and luggage along the seacoast. It was usually sloop-rigged, and in Holland, ketch-rigged ...

French

Domaine(s)
  • Types de bateaux
DEF

Petit bâtiment caboteur de la Manche et de la mer du Nord.

OBS

Aujourd’hui disparu, il était à fond plat, portait un mât avec voile à livarde et un foc. Souvent aussi, il gréait un tape-cul.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: