TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TECHNIQUE CHEF [45 records]

Record 1 - external organization data 2024-09-25

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2023-01-24

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

HRMIS: Human Resource Management Information System.

Key term(s)
  • Human Resource Management Information System technical leader
  • Human Resources Management Information System technical leader

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

SIGRH : Système d’information sur la gestion des ressources humaines.

Key term(s)
  • chef technique du Système d’information sur la gestion des ressources humaines
  • cheffe technique du SIGRH
  • cheffe technique du Système d’information sur la gestion des ressources humaines

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2022-12-29

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2021-07-06

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

chef des questions biotechniques : titre à éviter, car le terme «question biotechnique» est plutôt l’équivalent de «biotechnical issue».

Spanish

Save record 4

Record 5 - external organization data 2021-06-15

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-05-15

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Education (General)
Universal entry(ies)
4031
classification system code, see observation
OBS

Secondary school teachers prepare and teach academic, technical, vocational or specialized subjects at public and private secondary schools. Secondary school teachers who are heads of departments are included in this group.

OBS

4031: classification system code in the National Occupational Classification.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Pédagogie (Généralités)
Entrée(s) universelle(s)
4031
classification system code, see observation
OBS

Les enseignants au niveau secondaire préparent et enseignent des matières de formation générale, technique, spécialisée ou professionnel dans des établissements d’enseignement secondaire, publics ou privés. Les enseignants au niveau secondaire qui occupent des postes de chef de département sont inclus dans ce groupe de base.

OBS

4031 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-03-08

English

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
  • Brush, Prairie and Forest Fires
CONT

The drop pattern, type of drop, and drop technique can usually be varied, depending on the aircraft type, to suit the particular fire situation. There are three types of drops possible. l. Full Dump - the whole air tanker load of retardant is released to produce a concentrated drop in a compact area in order to penetrate a thick canopy or knock down an intense fire. 2. Split Load ... 3. String Drop ....

Key term(s)
  • full drop

French

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
  • Incendies de végétation
DEF

Largage de toute la charge d’un avion-citerne en ouvrant simultanément les portes à eau.

CONT

La principale préoccupation d’un équipage d’avion-citerne est de larguer la charge à l'endroit précis et dans la forme exigée par le chef de lutte.(...) Le largage total est le type le plus utilisé; toute la charge contenue dans les réservoirs de l'avion-citerne est alors libérée d’un seul coup grâce à l'ouverture simultanée des deux trappes d’évacuation. Cette technique permet de former une charge relativement compacte, laquelle peut mieux pénétrer un épais couvert ou d’attaquer au feu depuis la cime des arbres jusqu'au sol(...)

Spanish

Save record 7

Record 8 2013-12-31

English

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
OBS

In many sports, a short period during which play is stopped by the referee or umpire and no playing time is recorded. The suspension of play is called either by a decision of an official or at the request of a captain in team sports, or of one of the athletes in individual sports.

OBS

Usually the rules set the number of time-outs allowed to a player or team and state the length in seconds or minutes.

OBS

Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or (as judged by him) according to the situation.

French

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
DEF

Arrêt de jeu réglementaire sifflé par l’arbitre à son initiative ou à la demande du capitaine de l’équipe en possession du ballon.

OBS

Habituellement, le règlement stipule le nombre de temps morts alloués à un joueur ou à une équipe et en établit la durée en secondes ou en minutes.

OBS

L’expression «arrêt de jeu», l’entrée lexicale, cède souvent le pas à l’entrée contextuelle, «arrêt du jeu».

OBS

Distinguer le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d’un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, une interférence d’un joueur, une infraction punissable de sanction. Le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d’un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d’après la situation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes diversos (Generalidades)
OBS

El primero término se encuentra para los deportes de patines sobre ruedas, el segundo para la lucha y los dos para el baloncesto.

Save record 8

Record 9 2012-10-03

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Computer Programs and Programming
DEF

The leader of a chief programmer team; a senior-level programmer whose responsibilities include producing key portions of the software assigned to the team, coordinating the activities of the team, reviewing the work of the other team members, and having an overall technical understanding of the software being developed.

OBS

chief programmer: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Chef d’une équipe de programmation structurée; programmeur de niveau supérieur dont les responsabilités comprennent la production de parties importantes du logiciel assigné à l’équipe, la coordination des activités de celle-ci et l’examen du travail des autres membres de l’équipe.

OBS

Le chef programmeur doit de plus avoir une compréhension technique globale du logiciel en voie d’élaboration.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Individuo designado como líder de un equipo de programación y que tiene la responsabilidad de que todo el proyecto se complete con éxito.

Save record 9

Record 10 2012-08-28

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Informatics
DEF

The assistant leader of a chief programmer team; a senior-level programmer whose responsibilities include contributing significant portions of the software being developed by the team, aiding the chief programmer in reviewing the work of the other team members, substituting for the chief programmer when necessary, and having an overall technical understanding of the software being developed.

OBS

back-up programmer: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatique
DEF

Chef adjoint d’une équipe de programmation structurée; programmeur de niveau supérieur dont les responsabilités comportent un apport important dans l'élaboration des logiciels par l'équipe, l'aide apportée au chef programmeur dans l'examen du travail des autres membres de l'équipe et le remplacement de celui-ci au besoin. De plus, le programmeur-assistant doit avoir une compréhension technique globale des logiciels créés.

OBS

méthode du Chief Programmer Team.

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-03-02

English

Subject field(s)
  • Atomic Physics
CONT

"This commercial demonstration of NUE fuel is a first-of-a-kind advanced fuel collaborative effort for the parties and highlights the beginning of the engineering application of CANDU advanced fuel cycles,” stated AECL President and Chief Executive Officer ...

French

Domaine(s)
  • Physique atomique
CONT

«Cette démonstration commerciale du combustible d’équivalent d’uranium naturel marque le premier effort de collaboration du genre pour un cycle de combustible avancé pour les parties et souligne le début de l'application technique des cycles de combustible avancés des réacteurs CANDU», a déclaré le président et chef de la direction d’EACL [...]

Spanish

Save record 11

Record 12 2009-10-02

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

In the event that the finish referee disagrees with the order of finish as determined by times, the finish referee's decision shall be final.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Composition du comité de course et rôle. 1-le délégué technique [...] 2-le chef de piste [...] 4-un juge de départ et un juge d’arrivée [...]

Spanish

Save record 12

Record 13 2007-01-24

English

Subject field(s)
  • Signals (Military)
DEF

Technical instructions issued periodically by a formation signal officer in order to facilitate signal operation, engineering, coordination and maintenance.

OBS

communications-electronics standing instructions; CESI: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • communications electronics standing instructions
  • communication electronic standing instruction
  • communication-electronic standing instruction

French

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
DEF

Instruction technique émise au besoin par un chef des transmissions pour faciliter l'exploitation, l'ingénierie, la coordination ou la maintenance des systèmes de transmissions.

OBS

instruction permanente des transmissions; IPT : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

instructions permanentes des transmissions; IPT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 13

Record 14 2006-10-17

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

Transport Canada. Regulatory Standards Division is headed by the Chief, Regulatory Standards who reports to the Director, Aircraft Certification. The Division is composed of three sections and a Technical Reference Centre. There are five major areas of activity, each covering one major segment of the Canadian aviation regulatory needs.

Key term(s)
  • RSD

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Transports Canada. La Division est dirigée par le chef des Normes réglementaires, qui lui relève du directeur de la Certification des aéronefs. La Division comporte trois sections en plus d’un centre de référence technique. Elle touche cinq grands secteurs d’activité afin de répondre aux besoins de l'aviation canadienne en matière de réglementation.

Key term(s)
  • DNR

Spanish

Save record 14

Record 15 2006-10-12

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

To accidentally or deliberately interfere or hinder the progress of play.

OBS

Distinguish "a game", a unit of play or a meeting between two teams, athletes or group of athletes for a given time limit, a specified number of turns, or the reaching of a predetermined score, from "the game", the action during this match between two parties.

OBS

Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or as judged by him according to the situation.

PHR

To intentionally/accidentally delay the game.

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Interférer accidentellement ou délibérément de façon à forcer l’arrêt de l’action qui se déroule.

OBS

Selon le contexte, on utilise «arrêter le jeu» ou «retarder le jeu», l’incident survenu nécessitant qu’on mette fin momentanément à l’action, «arrêter le jeu», ce qui a comme conséquence de le retarder.

OBS

Distinguer «un match», une unité de jeu ou une rencontre entre deux équipes, athlètes ou groupe d’athlètes pendant une durée de temps établie, un nombre de tours convenus, ou jusqu’à l’atteinte d’un certain nombre de points, et «le jeu», l’action qui se déroule pendant cette rencontre entre deux parties.

OBS

Distinguer le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d’un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, l'interférence d’un joueur, une infraction punissible de sanction. Le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d’un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d’après la situation.

PHR

Retarder intentionnellement/accidentellement le jeu.

Key term(s)
  • arrêt du jeu

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
PHR

Retardar el juego intencionalmente.

Save record 15

Record 16 2006-10-12

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

An accidental or deliberate interference that hinders the progress of play.

OBS

Distinguish "a game", a unit of play or a meeting between two teams, athletes or group of athletes for a given time limit, a specified number of turns, or the reaching of a predetermined score, from "the game", the action during this match between two parties.

OBS

Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or as judged by him according to the situation.

PHR

Intentional/accidental delay of the game.

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Interférence accidentelle ou délibérée qui force l’arrêt de l’action qui se déroule.

OBS

Selon le contexte, on utilise «arrêt du jeu» ou «retard du jeu», l’incident survenu nécessitant qu’on mette fin momentanément à l’action, «un arrêt du jeu», occasionnant un «retard du jeu».

OBS

Distinguer «un match», une unité de jeu ou une rencontre entre deux équipes, athlètes ou groupe d’athlètes pendant une durée de temps établie, un nombre de tours convenus, ou jusqu’à l’atteinte d’un certain nombre de points, et «le jeu», l’action qui se déroule pendant cette rencontre entre deux parties.

OBS

Distinguer le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d’un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, l'interférence d’un joueur, une infraction punissible de sanction. Le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d’un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d’après la situation.

PHR

Retard du jeu intentional/accidentel.

Key term(s)
  • arrêt du jeu

Spanish

Save record 16

Record 17 2006-10-12

English

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
DEF

The postponement or holding off of a game or match for a reason usually stated in the rules.

CONT

Rain can force the delay of a baseball game, and a lack of electricity, the delay of a hockey game; after a certain period of time, the referee in charge will decide if the game is to be played later that day or rescheduled.

OBS

Distinguish "a game", a unit of play or a meeting between two teams, athletes or group of athletes for a given time limit, a specified number of turns, or the reaching of a predetermined score, from "the game", the action during this match between two parties.

OBS

Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or as judged by him according to the situation.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Remise d’un match, une partie ou une rencontre pour une raison habituellement prévue au règlement.

CONT

La pluie peut être la cause du retard du début d’un match de baseball, l’absence d’électricité, celui du retard de la mise au jeu initiale d’un match de hockey. Après une période donnée, l’officiel en charge décide si le match sera disputé plus tard le même jour ou reporté à une date ultérieure.

OBS

Distinguer «un match», une unité de jeu ou une rencontre entre deux équipes, athlètes ou groupe d’athlètes pendant une durée de temps établie, un nombre de tours convenus, ou jusqu’à l’atteinte d’un certain nombre de points, et «le jeu», l’action qui se déroule pendant cette rencontre entre deux parties.

OBS

Distinguer le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d’un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, l'interférence d’un joueur, une infraction punissible de sanction. Le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d’un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d’après la situation.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 17

Record 18 2006-10-12

English

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
DEF

To postpone or hold off a game or match for a reason usually stated in the rules.

CONT

Rain can delay a baseball game, and a lack of electricity, delay a hockey game; after a certain period of time, the referee in charge will decide if the game is to be played later that day or rescheduled.

OBS

Distinguish "a game", a unit of play or a meeting between two teams, athletes or group of athletes for a given time limit, a specified number of turns, or the reaching of a predetermined score, from "the game", the action during this match between two parties.

OBS

Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or as judged by him according to the situation.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Remettre un match, une partie ou une rencontre pour une raison habituellement prévue au règlement.

CONT

La pluie peut retarder le début d’un match de baseball, l’absence d’électricité, retarder la mise au jeu initiale d’un match de hockey. Après une période donnée, l’officiel en charge décide si le match sera disputé plus tard le même jour ou reporté à une date ultérieure.

OBS

Distinguer «un match», une unité de jeu ou une rencontre entre deux équipes, athlètes ou groupe d’athlètes pendant une durée de temps établie, un nombre de tours convenus, ou jusqu’à l’atteinte d’un certain nombre de points, et «le jeu», l’action qui se déroule pendant cette rencontre entre deux parties.

OBS

Distinguer le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d’un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, l'interférence d’un joueur, une infraction punissible de sanction. Le «temps d’arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d’un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d’après la situation.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 18

Record 19 2003-03-02

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Cinematography
OBS

chief projectionist: term linked with the conception and development of large-format film technology.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Cinématographie
OBS

projectionniste en chef : terme établi dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format.

Spanish

Save record 19

Record 20 1998-11-03

English

Subject field(s)
  • Corporate Structure
DEF

A cost center, operating unit, or area.

French

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
DEF

Terme désignant une division administrative ou technique d’une entreprise ou d’un organisme constituée par un ensemble de personnes travaillant sous l'autorité d’un même chef, et généralement délimitée géographiquement.

OBS

Le service, l’atelier ou la section est qualifié par la nature de ses travaux ou de sa fonction (par exemple service des achats, service de livraison, service du personnel, section ou atelier de production).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estructura de la empresa
DEF

Órgano o servicio de una empresa al que se encomienda la ejecución y/o control de determinadas actividades.

Save record 20

Record 21 1996-09-01

English

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

At Revenue Canada, Toronto Centre Tax Services. Source: Translation Bureau in Toronto.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Spanish

Save record 21

Record 22 1996-07-12

English

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Molecular karyohypses for eight-strains of four Chlorella species were obtained by using an alternating-field gel elechrophoresis system which employs contour-clamped homogeneous electric field (CHEF). The number and pattern of the chromosomal DNA molecules varied greatly from strain to strain.

French

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

La technique CHEF utilise des champs alternatifs strictement homogènes et orientés à 90° ou 120°. C'est cette dernière configuration qui donne les meilleurs résultats d’homogénéité des champs, l'angle de réorientation de 120° et la disposition des électrodes par rapport au gel entraînent des trajectoires de migration droites et permettent des comparaisons précises des divers échantillons.

Spanish

Save record 22

Record 23 1996-06-22

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Space Centres
Key term(s)
  • Technical Manager, Space Station Programme, Space Projects Office

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Centres spatiaux

Spanish

Save record 23

Record 24 1996-05-13

English

Subject field(s)
  • Biotechnology

French

Domaine(s)
  • Biotechnologie
OBS

Un des appareils d’électrophorèse en champs.

OBS

Champs alternés homogènes fixés(CHEF : contour clamped homogeneous electric fields). Cette technique a été utilisée pour la détermination de la taille des méga-YAC ayant servi à la cartographie physique du génome humain(voir encadré). 24 à 36 électrodes ponctuelles sont distribuées autour d’un périmètre hexagonal et sont activées de manière à obtenir deux champs homogènes séparés par un angle de 120°, un potentiel prédéterminé étant fixé à chaque électrode. À chaque impulsion, toutes les électrodes sont activées et le potentiel électrique décroissant des électrodes positives «clampées» deux à deux permet d’obtenir un champs homogène en tout point de la cuve d’électrophorèse.

OBS

Tiré de la p. 9 du cahier 61 (Technoscope).

Spanish

Save record 24

Record 25 1994-10-05

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatique

Spanish

Save record 25

Record 26 1994-08-18

English

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers
  • Helicopters (Military)
  • Tactical Operations (Air Forces)
DEF

Technique whereby the helicopter wingman maintain a fixed distance and bearing from the leader at all times. Except when in line aster, the wingman maintain a bearing of 45 degrees on either side of the leader's tail. In turns the wingman maintain the same plane and same position relative to the leader as in straight and level flight.

French

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
DEF

Technique de vol dans laquelle l'ailier maintien constamment une distance et un relèvement fixes par rapport au chef de patrouille. Excepté en échelon refusé, l'ailier se maintien décalé dans les 45 degrés de part et d’autre de la poutre de queue du chef de patrouille et dans le même plan qu'en vol rectiligne et horizontal.

Spanish

Save record 26

Record 27 1993-11-28

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Consult. CLO de la 8e Escadre

OBS

Source : annuaire de la BFC Trenton

OBS

Adopté par la DSTM Défense nationale QG

Spanish

Save record 27

Record 28 1991-05-13

English

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
OBS

Free cruise is a technique whereby the wingman maintains a specified distance from the leader but may vary the bearing from the leader during turns. (CFACM-40-34)

French

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

La formation lâche est une technique de vol utilisée par l'ailier pour se maintenir à une distance donnée de son chef de formation. L'ailier peut cependant faire varier son gisement par rapport au chef de formation dans les virages.

OBS

Terme uniformisé par le comité du GTTAVN

Spanish

Save record 28

Record 29 1988-10-27

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Poste à la BFC Trenton.

Spanish

Save record 29

Record 30 1988-07-01

English

Subject field(s)
  • Heating

French

Domaine(s)
  • Chauffage
OBS

Source : Conditionnement d’air-La filtration de l'air dans les installations de conditionnement d’air par Jean-Claude Lucas, Chef du service technique de la Sofiltra.

Spanish

Save record 30

Record 31 1988-06-22

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Douanes et accise
OBS

Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise.

Spanish

Save record 31

Record 32 1988-06-22

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Douanes et accise
OBS

Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise.

Spanish

Save record 32

Record 33 1987-06-26

English

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

Vice-consulates are posts, headed by a career officer, answerable to the consul-general or consul in whose area they fall.

French

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

Les vice-consulats sont des postes consulaires ouverts dans la circonscription d’un consulat général ou d’un consulat et dont le chef demeure sous l'autorité du consul. Le terme technique français est "chancellerie détachée".

Spanish

Save record 33

Record 34 1987-04-27

English

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

It is now generally accepted that pending delivery of the exequatur, the head of a consular post may be admitted by the receiving state on a provisional basis to the exercise of his functions. ... As formalities connected with the issue of an exequatur may take some time and consular functions may have to be performed immediately, especially in places where the local conditions are disturbed, provisional recognition serves a very useful purpose.

CONT

Article 13 of the Vienna Convention 1963 [on Consular Relations] provides for provisional admission of consuls pending delivery of the exequatur.

French

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

Le chef de poste consulaire qui n’ a pas encore reçu son exequatur peut être autorisé provisoirement à l'exercice de ses fonctions jusqu'à ce que l'exequatur lui soit délivré. Dans la pratique internationale, l'admission provisoire est généralement reconnue. Elle fournit une solution très pratique au consul. Souvent, l'exequatur est délivré par l'État de résidence avec un certain retard, pour des raisons d’ordre technique ou politique.

Spanish

Save record 34

Record 35 1986-03-17

English

Subject field(s)
  • Position Titles

French

Domaine(s)
  • Titres de postes

Spanish

Save record 35

Record 36 1986-01-24

English

Subject field(s)
  • Position Titles

French

Domaine(s)
  • Titres de postes

Spanish

Save record 36

Record 37 1985-06-04

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses

Spanish

Save record 37

Record 38 1984-08-14

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Spanish

Save record 38

Record 39 1983-11-25

English

Subject field(s)
  • Radio Arts
  • Television Arts

French

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Personne qui, dans une station, est responsable de la réservation des installations nécessaires à l’acheminement des signaux vers leur point de destination.

Spanish

Save record 39

Record 40 1983-04-19

English

Subject field(s)
  • Government Positions

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Spanish

Save record 40

Record 41 1981-09-30

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Spanish

Save record 41

Record 42 1977-03-08

English

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
Key term(s)
  • Reddler distributor

French

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
OBS

Renseignement donné par M. G. Montgomery-chef-Section de l'information technique-min. de l'Agriculture-qui le définit comme un convoyeur à chaîne ininterrompue, probablement inventé ou mis au point par M. Reddler.

Spanish

Save record 42

Record 43 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Aeroindustry

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Constructions aéronautiques

Spanish

Save record 43

Record 44 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
OBS

Modifie les machines ou établit de nouveaux procédés, par exemple.

Spanish

Save record 44

Record 45 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
OBS

--. Duties include the managing of the Engineering Department consisting of the Design Group, Power Plant and Services, Mechanical, Electrical and Building, Maintenance groups, Technical Stores and Purchasing.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
OBS

Ses fonctions [: la recherche orientée vers la création de nouveaux produits ] l’établissement des spécifications de matériaux et des procédés de production; l’évaluation du potentiel technique des produits.

Spanish

Save record 45

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: