TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TOLERANCE FABRICATION [8 records]

Record 1 2015-03-30

English

Subject field(s)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)

French

Domaine(s)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)

Spanish

Save record 1

Record 2 2011-08-03

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

A Go-NoGo gauge (or Go/no go) refers to an inspection tool used to check a workpiece against its allowed tolerances. Its name derives from its use: the gauge itself has two tests; the check involves the workpiece's having to pass one test (Go) and 'fail' the other (No Go). ... A Go NoGo gauge is a measuring tool that does not return a size in the conventional sense, but instead returns a state. The state is either acceptable (the part is within tolerance and may be used) or it is unacceptable (and must be rejected).

Key term(s)
  • go, no-go gage
  • go-nogo gage
  • go-nogo adapter

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Le principe du contrôle d’une grandeur mécanique par calibre à limite est basé sur l'utilisation d’un calibre ENTRE et d’un calibre N'ENTRE PAS parfois appelés GO et NO GO. Ce contrôle ne donne pas de renseignement sur la valeur de la grandeur. En revanche, il renseigne sur le fait que la grandeur mesurée est dans la tolérance spécifiée et nécessaire pour assurer le fonctionnement d’un ensemble mécanique. C'est donc en principe un contrôle de fabrication ou même de réception mais ce n’ est pas une mesure. Les calibres à limite ne sont pas des appareils mesureurs(comme un pied à coulisse par exemple). Son avantage réside dans la simplicité et la rapidité de la mesure. Elle permet un tri des pièces mais elle ne permettra pas de faire un diagnostic sur une éventuelle non-conformité. La grandeur mesurée est dite dans la tolérance si :[Le] calibre ENTRE n’ interfère pas avec la grandeur, c'est-à-dire pénètre. [Le] calibre N'ENTRE PAS interfère avec la grandeur, c'est-à-dire ne pénètre pas.

OBS

calibre entre n’entre pas : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Spanish

Save record 2

Record 3 1988-12-22

English

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
CONT

The manufacturing tolerance and allowance permitted distinguishes one class of thread from another under the unified thread system. Because allowance is an intentional difference between correlated size dimensions of mating threads, and tolerance is the difference between limits of size, a thread class may be considered to control the looseness or tightness between mating threaded parts. The American National standard for unified and National screw threads provides classes 1A, 2A, and 3A for external threads, classes 1B, 2B, and 3B for internal threads, and classes 2 and 3 for both internal and external threads. Classes 1A and 1B are for ordnance and other special uses. Classes 2A and 2B are the recognized standards for the bulk of screw-thread work and for the normal production of threads on screws, bolts, and nuts. Classes 3A and 3B are for applications where smaller tolerances than those afforded by 2A and 2B are justified ....

OBS

Example: 1/2-13UNC-1A.

French

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
CONT

Degrés de précision des filets. On entend par ajustement des pièces de visserie, le jeu au montage entre la tige filetée et le taraudage. Les types d’ajustement pour les divers degrés de précision requis pour les filets normalisés "Unified" se divisent en trois catégories : 1A, 2A et 3A pour les filets extérieurs, et 1B, 2B et 3B pour les filets intérieurs. Ces catégories diffèrent entre elles par l'importance du jeu et la tolérance. [...] Catégories 1A et 1B. Ces catégories donnent des ajustements libres, c'est-à-dire que le jeu est maximal. elles sont toutes désignées pour les assemblages et les démontages faciles requis par le matériel militaire lourd, la fabrication des boulons à tôle et autres boulons et écrous grossiers.

Spanish

Save record 3

Record 4 1988-12-22

English

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
CONT

The manufacturing tolerance and allowance permitted distinguishes one class of thread from another under the unified thread system. Because allowance is an intentional difference between correlated size dimensions of mating threads, and tolerance is the difference between limits of size, a thread class may be considered to control the looseness or tightness between mating threaded parts. The American National standard for unified and National screw threads provides classes 1A, 2A, and 3A for external threads, classes 1B, 2B, and 3B for internal threads, and classes 2 and 3 for both internal and external threads. Classes 1A and 1B are for ordnance and other special uses. Classes 2A and 2B are the recognized standards for the bulk of screw-thread work and for the normal production of threads on screws, bolts, and nuts. Classes 3A and 3B are for applications where smaller tolerances than those afforded by 2A and 2B are justified....

CONT

3/4-16UNF-1B.

French

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
CONT

Degrés de précision des filets. On entend par ajustement des pièces de visserie, le jeu au montage entre la tige filetée et le taraudage. Les types d’ajustement pour les divers degrés de précision requis pour les filets normalisés "Unified" se divisent en trois catégories : 1A, 2A et 3A pour les filets extérieurs, et 1B, 2B et 3B pour les filets intérieurs. Ces catégories différent entre elles par l'importance du jeu et la tolérance. [...] Catégories 1A et 1B. Ces catégories donnent des ajustements libres, c'est-à-dire que le jeu est maximal. Elles sont toutes désignées pour les assemblages et les démontages faciles requis par le matériel militaire lourd, la fabrication des boulons à tôle et autres boulons et écrous grossiers.

Spanish

Save record 4

Record 5 1988-10-17

English

Subject field(s)
  • Wood Sawing
DEF

A grading term used to describe rough lumber that has been cut to standard sizes but not varied below the standard sawn size as provided in the grading rules.

CONT

For example: An 8" timber, full sawn, may have an actual thickness of from 7 3/4" to 8 1/2", but may not vary below the standard sawn, actual thickness of 7 3/4".

French

Domaine(s)
  • Sciage du bois
CONT

Lorsque spécifié devant être scié pleine mesure, le bois peut être manufacturé à une dimension au-dessus de la tolérance, mais ne peut être au-dessous de la dimension au moment de la fabrication.

Spanish

Save record 5

Record 6 1981-01-30

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
OBS

Tables of "in-service/service" wear and manufacturers design limits shall be provided.

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

On doit fournir des tableaux indiquant les tolérances d’utilisation, les limites d’usure et les tolérances de fabrication.

Spanish

Save record 6

Record 7 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • The Product (Marketing)

French

Domaine(s)
  • Produit (Commercialisation)

Spanish

Save record 7

Record 8 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Strength of Materials
DEF

Tolerance given for the fabrication of a component.

French

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: