TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TROU HAUT [8 records]

Record 1 2024-08-22

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Maple Syrup Production
CONT

Nonconductive wood (NCW) is wood tissue that has been compartmentalized as part of the natural tree response to wounds (including tapping). It is no longer functional for water transport or metabolic functions, or viable for sap collection and therefore should be avoided when tapping. NCW is typically discolored (stained) relative to conductive sapwood.

Key term(s)
  • compartmentalised wood

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Acériculture
CONT

Il est bien connu que la blessure engendrée par l'entaillage ne se limite pas au trou. En effet, […] c'est l'inefficacité du mécanisme de défense(compartimentage) dans le sens longitudinal(sens des fibres) qui occasionne une zone de bois improductive en haut et en bas de l'entaille. C'est ce qu'on appelle le bois coloré.

Spanish

Save record 1

Record 2 2022-10-14

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • The Nose (Medicine)
Universal entry(ies)
CONT

Inferior to the ethmoidal bulla is a curved gutter (the semilunar hiatus), which is formed by the mucosa covering the lateral wall as it spans a defect in the bony wall between the ethmoidal bulla above and the uncinate process below.

OBS

semilunar hiatus; hiatus semilunaris: designations found in the Terminologia Anatomica.

Key term(s)
  • semi-lunar hiatus

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Nez (Médecine)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Sous la bulle ethmoïdale, un sillon courbe(le hiatus semilunaire) est formé par la muqueuse qui couvre la paroi latérale en comblant un trou dans la paroi osseuse entre la bulle ethmoïdale en haut et le processus unciné en bas.

OBS

hiatus semi-lunaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

hiatus semilunaris : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Spanish

Save record 2

Record 3 2010-10-25

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

A vertical split in the wall of one hoof.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Fissure ou crevasse dans la paroi du sabot, le plus souvent verticale vers le haut à partir de la base d’appui ou d’un trou de clous.

OBS

Classée en pince, quartier ou talon en fonction de sa localisation, les seimes en quartier et talons étant les plus graves.

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-10-02

English

Subject field(s)
  • Cycling

French

Domaine(s)
  • Cyclisme
CONT

Enroulez la guidoline par le bas du cintre en laissant une partie dans le vide. Cacher le collier de la poignée avec un morceau de guidoline et croisez de manière à ce qu'il ne subsiste aucun «trou». Une fois en haut, coupez en biais pour éviter toute surépaisseur. Fixez le tout avec du ruban adhésif.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
Save record 4

Record 5 1999-08-26

English

Subject field(s)
  • Extraction Procedures - Various (Mining)
CONT

Overhand stoping is used with cut-and-fill, with both dry rock and hydraulic sand as backfill material. Overhand means that the ore is drilled from below by blasting a slice 3.0 m to 4.0 m thick. This allows the complete stope area to be drilled and the blasting of the full stope without interruptions. The "uppers" holes are drilled with simple wagon drills.

French

Domaine(s)
  • Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)

Spanish

Save record 5

Record 6 1999-07-14

English

Subject field(s)
  • Needle Embroidery
OBS

The bullion knot is useful for petal, leaves, and weath grains in relief. It is especially effective when massed in groups.

French

Domaine(s)
  • Broderie à l'aiguille
CONT

Point poste.-Point formant relief. Exécuté à petits points avec un coton fin, il peut donner l'illusion d’un plumetis. Le point se fait de bas en haut. Sortir l'aiguille sur le dessin, la piquer au-dessus à la longueur du point désiré, ressortir dans le premier trou, ne pas tirer l'aiguille. Prendre le fil qui se trouve vers la pointe de l'aiguille, le tourner autour de celle-ci autant de fois qu'il sera nécessaire.

Spanish

Save record 6

Record 7 1993-04-26

English

Subject field(s)
  • Industrial Design
CONT

Tabular dimensioning is a type of coordinate dimensioning in which dimensions from mutually perpendicular planes are listed in a table on the drawing rather than on the pictorial delineation. This method is used on drawings which require the location of a large number of similarly shaped features.

French

Domaine(s)
  • Dessin industriel
CONT

Lorsqu'il y a un grand nombre de trous ou de formes caractéristiques répétitives, comme sur un châssis ou une planche de circuit imprimé, et lorsque la multitude des axes rendrait difficile la lecture d’un dessin, la cotation tabulaire est recommandée. Dans ce système, chaque trou ou forme caractéristique est affecté d’un repère consistant en un nombre et une lettre. La cotation de la forme caractéristique et sa position sur les axes X et Y sont données par un tableau. Le repérage par lettre et nombre de la forme caractéristique se fait normalement de gauche à droite et de bas en haut.

CONT

Cotation en tableau. Une série de pièces ayant des caractéristiques semblables mais des dimensions différentes peuvent être représentées par un seul dessin (...). Dans ce cas, les chiffres de cotes sont remplacés par des lettres et les dimensions sont regroupées dans un tableau établi hors du tracé.

Spanish

Save record 7

Record 8 1986-09-22

English

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Coupler top locklift hole cap; coupler top hole cap; coupler hole cap: parts of the covered hopper car (see illustrations in CPAC-3).

French

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

Couvercle du logement du lève-verrou supérieur d’attelage : pièce du wagon-trémie couvert (voir illustrations dans CPAC-3).

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: