TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

UNIFICATION [100 records]

Record 1 2024-08-14

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Fire-Fighting Services
  • Brush, Prairie and Forest Fires
OBS

The [Société de protection des forêts contre le feu's (SOPFEU)] mission is to provide the very best forest fire protection so as to ensure the sustainability of forest areas at the lowest possible cost. Given the importance of natural resources and their economic impact, the SOPFEU plays a leading role for the benefit of the entire community.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Service d'incendie
  • Incendies de végétation
OBS

Issue de l'unification des sept Sociétés régionales de conservation, la Société de protection des forêts contre le feu(SOPFEU) voit le jour officiellement le 1er janvier 1994, devenant ainsi l'unique intervenante en la matière dans la province. Dès lors, la Société se voit dotée d’une mission qui lui est propre :«Optimiser la protection des forêts contre les incendies en vue d’assurer la pérennité du milieu forestier au bénéfice de toute la collectivité, et cela, au meilleur coût possible. »

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-05-15

English

Subject field(s)
  • Personnel Management
  • Group Dynamics
CONT

Where team building focuses on a team's collective productivity, the concept of team bonding primarily focuses on strengthening the relationships within a team.

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
  • Dynamique des groupes
DEF

Ensemble d’actions visant à renforcer les relations interpersonnelles entre les membres d’une équipe.

OBS

unification d’équipe : désignation proposée par l'Office québécois de la langue française(OQLF) en 2023.

Spanish

Save record 2

Record 3 2024-05-10

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Water Transport
OBS

Adopted by the General Assembly on 11 December 2008, the Convention establishes a uniform and modern legal regime governing the rights and obligations of shippers, carriers and consignees under a contract for door-to-door carriage that includes an international sea leg.

OBS

The Convention builds upon, and provides a modern alternative to, earlier conventions relating to the international carriage of goods by sea, in particular, the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading (Brussels, 25 August 1924) ("the Hague Rules"), and its Protocols ("the Hague-Visby Rules"), and the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea (Hamburg, 31 March 1978) ("the Hamburg Rules").

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Transport par eau
OBS

Adoptée par l’Assemblée générale le 11 décembre 2008, la Convention établit un régime juridique uniforme et moderne régissant les droits et obligations des chargeurs, transporteurs et destinataires en vertu d’un contrat de transport de porte à porte comprenant une étape maritime internationale.

OBS

La Convention donne suite et fournit une alternative moderne aux conventions antérieures relatives au transport international de marchandises par mer, en particulier la Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement(Bruxelles, 25 août 1924)(«les Règles de La Haye»), et ses Protocoles(«les Règles de La Haye-Visby»), et la Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer(Hambourg, 31 mars 1978)(«les Règles de Hambourg»).

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-02-14

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Accounting
OBS

CICA [Canadian Institute of Chartered Accountants] and CMA [Certified Management Accountants] Canada joined together January 1, 2013, to create Chartered Professional Accountants of Canada (CPA Canada) as the national organization to support unification of the Canadian accounting profession under the CPA banner.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Comptabilité
OBS

L'ICCA [Institut Canadien des Comptables Agréés] et CMA [Comptables en management accrédités] Canada se sont unis le 1er janvier 2013 pour créer Comptables professionnels agréés du Canada(CPA Canada), l'organisation nationale chargée de soutenir l'unification de la profession comptable canadienne sous la bannière CPA.

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-10-17

English

Subject field(s)
  • Physics
DEF

The hypothesis that superheavy monopoles ... exist and that three natural forces - electromagnetism, radioactivity and nuclear bonding - are manifestations of a single grand force.

CONT

Grand unified theories aim to describe three of the four fundamental forces observed in nature - the weak, the strong and the electromagnetic forces - as manifestations of a single unified force. (The fourth force, gravity, is not incorporated in such theories.)

French

Domaine(s)
  • Physique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física
CONT

La teoría de la gran unificación intenta unir en un único marco teórico las interacciones nuclear fuerte y nuclear débil, y la fuerza electromagnética. Esta teoría de campo unificado se halla todavía en proceso de ser comprobada.

OBS

[Según] la Ortografía académica, los nombres de las teorías científicas se escriben con minúscula: modelo estándar, teoría de la gran unificación, teoría de cuerdas, teoría de la relatividad.

Save record 5

Record 6 2022-09-13

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Save record 6

Record 7 2022-09-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Transport
OBS

The Warsaw Convention of 1929, as amended by the Hague Protocol of 1955, exemplifies still another legislative approach to problems raised by the carriage of goods. It constitutes a major step toward international unification of the rules governing carriage of goods by air.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport aérien
OBS

Convention instituant en 1929 un régime juridique du transport aérien international qui a unifié notamment les règles de responsabilité du transporteur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Transporte aéreo
OBS

Convención que instituyó en 1929 un régimen jurídico del transporte aéreo internacional y que unificó las normas de responsabilidad de los transportistas.

OBS

Convenio de Varsovia; Convención de Varsovia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los nombres oficiales de los tratados y convenios se escriben con mayúscula inicial en todos sus elementos significativos.

Key term(s)
  • Convención para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional
Save record 7

Record 8 2022-08-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

... entered into force 8 January 1937.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Spanish

Save record 8

Record 9 2022-02-09

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The highest rank of an officer.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

general; Gen: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade le plus élevé d’un officier.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre.

OBS

général; gén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 9

Record 10 2022-02-09

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of an officer below that of major-general and above that of colonel.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

brigadier-general; BGen: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d’un officier inférieur au grade de major-général et supérieur à celui de colonel.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

brigadier-général : grade faisant partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968.

OBS

brigadier-général; bgén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 10

Record 11 2022-02-09

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The highest rank of a non-commissioned member.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

chief warrant officer; CWO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade le plus élevé d’un militaire du rang.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968.

OBS

adjudant-chef; adjuc : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 11

Record 12 2021-11-18

English

Subject field(s)
  • Military Organization
OBS

Prior to the Canadian Forces unification in 1968, a term which in the Army referred to commissioned officers below the rank of captain.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
OBS

Terme qui, avant l'unification des Forces canadiennes en 1968, désignait dans l'Armée de terre un officier commissionné de grade inférieur à celui de capitaine.

OBS

subalterne : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 12

Record 13 2021-08-06

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
CONT

A unification algorithm should compute for a given problem a complete, and minimal substitution set, that is, a set covering all its solutions, and containing no redundant members.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Algorithme qui essaie de remplacer les variables inconnues, dont on cherche la valeur, par des constantes en comparant la requête et l’ensemble des assertions.

Spanish

Save record 13

Record 14 2021-07-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport aérien

Spanish

Save record 14

Record 15 2020-01-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of an officer below that of colonel and above that of major.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

A lieutenant-colonel may be addressed only as "colonel" but not as "lieutenant."

OBS

lieutenant-colonel; LCol: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d’un officier inférieur au grade de colonel et supérieur à celui de major.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre.

OBS

On peut s’adresser à un lieutenant-colonel en employant seul le titre de «colonel» mais pas le titre de «lieutenant».

OBS

lieutenant-colonel; lcol : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 15

Record 16 2018-10-18

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Accounting
CONT

A certified general accountant (CGA) is an accounting professional with expertise in finance, taxation, business strategy, auditing, management and business leadership ... They work in industry, commerce, finance, government, public practice and the not-for-profit sector.

OBS

The titles of chartered accountant (CA), certified general accountant (CGA) and certified management accountant (CMA) were unified in 2014 and are now operating under the chartered professional accountant (CPA) designation throughout Canada.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Comptabilité
CONT

Un comptable général accrédité est un professionnel comptable qui possède des compétences dans les domaines suivants : la finance, la fiscalité, la stratégie commerciale, la vérification, la gestion et la direction d’entreprises. Ils travaillent dans les secteurs industriel, commercial et financier, le secteur public, les cabinets privés et le secteur des organismes sans but lucratif.

OBS

Au Canada, l'unification de la profession comptable en 2014 a réuni les titres de comptable agréé(CA), comptable général accrédité(CGA) et comptable en management accrédité(CMA) sous le titre de comptable professionnel agréé(CPA).

Spanish

Save record 16

Record 17 2018-10-18

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Accounting
CONT

The CA designation [requires] an undergraduate degree in accounting plus three years of training in a designated accounting firm. To receive final certification, students [are] required to pass a very challenging three day exam known as the Uniform Final Evaluation.

OBS

In Canada, the titles of chartered accountant (CA), certified general accountant (CGA) and certified management accountant (CMA) were unified in 2014 and are now operating under the chartered professional accountant (CPA) designation.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Comptabilité
DEF

Titre professionnel décerné au titulaire du certificat accordé après réussite de l’examen de l’Ordre ou Institut provincial concerné et après accomplissement du stage exigé par la profession.

OBS

Au Canada, l'unification de la profession comptable en 2014 a réuni les titres de comptable agréé(CA), comptable général accrédité(CGA) et comptable en management accrédité(CMA) sous le titre de comptable professionnel agréé(CPA).

Key term(s)
  • c.a.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Contabilidad
Save record 17

Record 18 2018-10-18

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Accounting
CONT

Chartered professional accountants organize and analyze the financial records and transactions kept by businesses and individuals.

OBS

In Canada, the titles of chartered accountant (CA), certified general accountant (CGA) and certified management accountant (CMA) were unified in 2014 and are now operating under the chartered professional accountant (CPA) designation throughout Canada.

OBS

CPA: The titles "CPA, CA," "CPA, CGA" and "CPA, CMA" can be used by accountants until 2022.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Comptabilité
OBS

Au Canada, l'unification de la profession comptable en 2014 a réuni les titres de comptable agréé(CA), comptable général accrédité(CGA) et comptable en management accrédité(CMA) sous le titre de comptable professionnel agréé(CPA).

OBS

CPA : Les titres «CA, CPA», «CGA, CPA» et «CMA, CPA» peuvent être utilisés par les comptables jusqu’en 2022.

Spanish

Save record 18

Record 19 2018-10-18

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Accounting
DEF

An accountant who has been awarded the "Certificate in Management Accounting" by the "Institute of Management Accounting of the National Association of Accountants" after passing a four-part examination and meeting education and experience requirements.

OBS

The titles of chartered accountant (CA), certified general accountant (CGA) and certified management accountant (CMA) were unified in 2014 and are now operating under the chartered professional accountant (CPA) designation throughout Canada.

Key term(s)
  • R.I.A.
  • C.M.A.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Comptabilité
CONT

L’exercice de la profession de comptable en management accrédité inclut tout acte qui a pour objet d’établir des prix de revient, de faire de la comptabilité industrielle, de l’organisation et de la gestion des affaires.

OBS

Au Canada, l'unification de la profession comptable en 2014 a réuni les titres de comptable agréé(CA), comptable général accrédité(CGA) et comptable en management accrédité(CMA) sous le titre de comptable professionnel agréé(CPA).

Key term(s)
  • R.I.A.
  • C.M.A.

Spanish

Save record 19

Record 20 2017-12-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of an officer below that of general and above that of major-general.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

A lieutenant-general may be addressed only as "general" but not as "lieutenant."

OBS

lieutenant-general; LGen: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d’un officier inférieur au grade de général et supérieur à celui de major-général.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre.

OBS

On peut s’adresser à un lieutenant-général en employant seul le titre de «général» mais pas le titre de «lieutenant».

OBS

lieutenant-général; lgén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 20

Record 21 2017-10-31

English

Subject field(s)
  • Military Administration
DEF

A branch of the Army responsible for a specific role in operations.

OBS

Arms are classified as either manoeuvre, combat support or combat service support.

OBS

Before the Canadian Forces unification in 1968, the Army used this term to designate branches (or corps as they were known at the time) participating in combat. These included the Armour, the Artillery, the Engineers, the Signals and the Infantry. Since then these branches have been regrouped under the terms "combat arm" and "combat support arm."

OBS

arm: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel; term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
DEF

Branche de l’Armée de terre responsable d’un rôle particulier durant les opérations.

OBS

Les armes sont classées en trois groupes, les armes de manœuvre, les armes d’appui au combat et le soutien logistique du combat.

OBS

Avant l'unification des Forces canadiennes en 1968, l'Armée de terre employait ce terme pour désigner les branches(ou les «corps», terme employé alors pour désigner celles-ci) qui participaient au combat. Ces branches comprenaient l'Arme blindée, l'Artillerie, le Génie, les Transmissions et l'Infanterie. Depuis, ces branches ont été regroupées sous les termes «arme de combat» et «arme d’appui au combat».

OBS

arme : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 21

Record 22 2017-09-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of an officer below that of lieutenant-colonel and above that of captain.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

major; Maj: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d’un officier inférieur au grade de lieutenant-colonel et supérieur à celui de capitaine.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre.

OBS

major; maj : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Grados militares
OBS

Los cargos se escriben con minúscula cuando aparecen acompañados del nombre propio de la persona al que corresponden o cuando están usados en sentido genérico. Pueden aparecer en determinados casos escritos con mayúscula, por ejemplo, cuando se usan referidos a una persona concreta sin mención expresa del nombre propio, o cuando se usan en el encabezamiento de las cartas dirigidas a las personas que los ostentan.

Save record 22

Record 23 2017-09-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of a non-commissioned member below that of chief warrant officer and above that of warrant officer.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes of an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

master warrant officer; MWO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d’un militaire du rang inférieur au grade d’adjudant-chef et supérieur à celui d’adjudant.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968.

OBS

adjudant-maître; adjum : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 23

Record 24 2017-09-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of a non-commissioned member below that of sergeant and above that of private.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

corporal; Cpl: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d’un militaire du rang inférieur au grade de sergent et supérieur à celui de soldat.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant partie à la fois de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Aviation.

OBS

caporal; cpl : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Grados militares
DEF

Primer grado por encima del de soldado de primera; en algunos ejércitos se lo considera parte de la tropa, mientras que en otros equivale al primer grado de la suboficialidad.

CONT

[En] España cabo es el tercer grado en las fuerzas armadas españolas (Ejército de Tierra, Armada, Ejército del Aire y Guardia Civil) por encima del de soldado y soldado primero, y por debajo de cabo primero y cabo mayor. [En] Chile el grado de cabo, es el primer grado después de egresar de la escuela de suboficiales, está dentro de la categoría de clases grado súperior al de soldado; es el grado anterior al de cabo 2º, debe permanecer en este grado por un periodo de tres años, tiempo requisito para optar al grado de cabo 2º [...]

OBS

Rango militar.

Save record 24

Record 25 2017-09-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of an officer below that of captain and above that of second lieutenant.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

lieutenant; Lt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d’un officier inférieur au grade de capitaine et supérieur à celui de sous-lieutenant.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre.

OBS

lieutenant; lt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 25

Record 26 2017-09-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of an officer below that of lieutenant-general and above that of brigadier-general.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

major-general; Mgen: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d’un officier inférieur au grade de lieutenant-général et supérieur à celui de brigadier-général.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre.

OBS

major-général; mgén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 26

Record 27 2017-09-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of an officer below that of brigadier-general and above that of lieutenant-colonel.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

The designation "full colonel" is opposed to "lieutenant-colonel" in informal contexts.

OBS

colonel; Col: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d’un officier inférieur au grade de brigadier-général et supérieur à celui de lieutenant-colonel.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre.

OBS

colonel; col : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 27

Record 28 2017-08-25

English

Subject field(s)
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

In a broad sense, the combination of two or more corporations by any of several devices.

CONT

Mergers ... one entity winds up its affairs and transfers its asset to another. Once dissolution has taken place, the courts rarely recognize the continuing existence of the old body.

OBS

"Amalgamation" also has another meaning which is synonymous with "consolidation".

French

Domaine(s)
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Opération par laquelle deux ou plusieurs sociétés décident de mettre en commun leur actif et leur passif pour ne plus en constituer qu’une seule. La fusion peut avoir lieu soit par absorption, soit par création d’une entreprise nouvelle.

OBS

Les paires «merger/amalgamation» et «consolidation/amalgamation» sont traduites toutes les deux par «fusion», terme ayant un sens générique et spécifique. Lorsque «merger» s’emploie de façon générique et «amalgamation» de façon spécifique dans un même texte, le premier pourrait se traduire par un mot descriptif, tel que «unification»(utilisé dans la Loi de l'impôt sur le revenu) et le deuxième par «fusion»(sens spécifique) ;ou encore, «merger» pourrait se rendre par «fusion»(sens générique) et «amalgamation» par une périphrase, telle que «fusion par création d’une société nouvelle».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Consolidación y asociaciones (Finanzas)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
DEF

Unión de dos o más compañías independientes para formar una sola.

OBS

De manera común, la fusión es un caso especial de combinación, donde las compañías se desean fusionar y hacerlo en términos iguales dentro de lo posible, a diferencia de una adquisición, la cual ocurre contra los deseos de una compañía. Sin embargo, algunas veces se emplean como sinónimos fusión, adquisición, amalgamación y absorción. Cuando dos empresas que están en el mismo negocio, es decir, son competidoras, se fusionan, esto se conoce como integración horizontal o lateral. Cuando se fusionan dos empresas que son proveedoras o consumidoras una de la otra, se denomina integración vertical.

Save record 28

Record 29 2017-07-31

English

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Accounting
OBS

In accordance with Quebec's Professional Code, the purpose of the Ordre des CPA du Québec is to ensure the protection of the public with regards to the practice of the CPA profession, as set out in the Chartered Professional Accountants Act.

OBS

The Ordre des CPA du Québec helps its members excel with a view to optimizing the performance, profit and growth of the patrimony of a person, business or organization, promoting sound governance and accountability, and increasing information reliability. It also strives to enhance the visibility of the profession in order to contribute to Quebec's economic and social development.

OBS

The [Ordre des comptables professionnels agréés du Québec] was created in May 2012 following the unification of the accounting profession in Quebec. It results from a merger of the Ordre des comptables agréés [du Québec], the Ordre des comptables généraux accrédités [du Québec] and the Ordre des comptables en management accrédités [du Québec].

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Comptabilité
OBS

Conformément au Code des professions du Québec, l’Ordre des CPA du Québec a pour raison d’être d’assurer la protection du public en matière d’exercice de la profession de CPA, tel que défini dans la Loi sur les comptables professionnels agréés.

OBS

L’Ordre des CPA du Québec aide ses membres à exceller dans le but d’optimiser la performance, la rentabilité et la croissance du patrimoine des personnes, des entreprises et des organisations, de favoriser une saine gouvernance et la reddition de comptes et d’accroître la fiabilité de l’information; et il assure le rayonnement de la profession dans le but de contribuer au développement économique et sociétal du Québec.

OBS

[L'Ordre des comptables professionnels agréés du Québec] a été créé en mai 2012 à la suite de l'unification de la profession comptable au Québec. Il résulte de la fusion de l'Ordre des comptables agréés [du Québec], de l'Ordre des comptables généraux accrédités [du Québec] et de l'Ordre des comptables en management accrédités [du Québec].

Spanish

Save record 29

Record 30 2016-12-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "private."

OBS

Ranks are always capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

Key term(s)
  • aircraftsman, 1st class
  • aircraftman, 1 class

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

aviateur, 1re classe : s’écrit aviateur, 1re classe.

OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «soldat».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Key term(s)
  • aviateur, 1 classe

Spanish

Save record 30

Record 31 2016-12-07

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "private."

OBS

Ranks are always capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

Key term(s)
  • aircraftsman, 2nd class
  • aircraftman, 2 class
  • aircraftsman, 2 class

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

aviateur, 2e classe : s’écrit aviateur, 2e classe.

OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «soldat».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Key term(s)
  • aviateur, 2 classe

Spanish

Save record 31

Record 32 2016-11-26

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Land Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "officer cadet".

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name.

Key term(s)
  • provisional 2 lieutenant

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces terrestres
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «élève-officier».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 32

Record 33 2015-01-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • International Relations
  • Air Transport
OBS

Abridged title: Carriage by Air Act. Legal title: An Act to give effect to a Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air.

Key term(s)
  • CAA
  • CBAA
  • Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Relations internationales
  • Transport aérien
OBS

Titre abrégé : Loi sur le transport aérien. Titre légal : Loi visant à donner suite à la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international.

Key term(s)
  • LTA
  • Loi de la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international

Spanish

Save record 33

Record 34 2015-01-05

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Informatics
DEF

A process which is the opposite of classification. The goal is to find the specific object that meets a given pattern rule.

OBS

See also "pattern matching".

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Informatique
DEF

Processus par lequel une situation à analyser satisfait un ensemble de critères caractérisant une situation type.

CONT

Appariement d’expressions dans les schémas d’inférences. La mise en œuvre de schémas d’inférence [...] suppose au préalable la mise en correspondance d’expressions (appelée «appariement» ou «filtrage» voire «pattern matching»). L’appariement est évalué selon une notion prédéfinie de comptabilité entre expressions.

OBS

appariement d’expressions, appariement de motifs, appariement structurel, concordance d’images, couplage causal, couplage d’objets, couplage par clôture, couplage par entrées.

OBS

Le terme «appariement» est plus usité que «concordance» en représentations de connaissances, et «couplage» est le seul employé en théorie des graphes. On dit qu'un terme «s’apparie» avec un autre. Ne pas confondre avec «couplage inter-systèmes»(au sens de raccord). Certains auteurs emploient «identification» et «unification» comme synonyme de «appariement».

OBS

appariement, concordance, assortiment, compatibilité de matériels informatiques entre eux.

Spanish

Save record 34

Record 35 2014-02-05

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Accounting
OBS

Canadian Institute of Chartered Accountants; CICA; Chartered Accountants of Canada: title, abbreviation and short form of the title confirmed by the organization.

OBS

CICA [Canadian Institute of Chartered Accountants] and CMA [Certified Management Accountants] Canada joined together January 1, 2013, to create Chartered Professional Accountants of Canada (CPA Canada) as the national organization to support unification of the Canadian accounting profession under the CPA banner.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Comptabilité
OBS

Institut Canadien des Comptables Agréés; ICCA; Comptables agréés du Canada : appellation, abréviation, forme abrégée de l’appellation, et graphie confirmées par l’organisme.

OBS

Selon les règles de rédaction de la langue française, l’appellation «Institut Canadien des Comptables Agréés» devrait s’écrire avec une seule majuscule au début du mot «Institut». L’organisme ayant choisi de suivre les règles de rédaction de la langue anglaise [devrait mettre] des majuscules au début de chaque mot.

OBS

L'ICCA [Institut Canadien des Comptables Agréés] et CMA [Comptables en management accrédités] Canada se sont unis le 1er janvier 2013 pour créer Comptables professionnels agréés du Canada(CPA Canada), l'organisation nationale chargée de soutenir l'unification de la profession comptable canadienne sous la bannière CPA.

Spanish

Save record 35

Record 36 2013-09-24

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)

Spanish

Save record 36

Record 37 2012-11-07

English

Subject field(s)
  • Visual Disorders
DEF

The blending of two images falling on the separate retinas into a unitary experience.

French

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
DEF

Unification des images rétiniennes formées en des points correspondants des deux rétines [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos de la visión
Save record 37

Record 38 2012-06-01

English

Subject field(s)
  • Atomic Physics

French

Domaine(s)
  • Physique atomique
CONT

On pourra [...] chercher parmi les débris de la désintégration du Z°, les traces de certaines particules encore hypothétiques mais qui jouent un rôle crucial dans l'unification des forces fondamentales. [...] [Parmi ces] nouvelles particules [figureraient les] [...] bosons technicolores [...]

Spanish

Save record 38

Record 39 2012-06-01

English

Subject field(s)
  • Atomic Physics
CONT

Supersymmetry simply stated (say it ten times fast) says that each kind of particle that constitutes matter has a related force-carrying particle (Mukerjee, 90). Under the theory, fermion sand bosons are really just manifestations of one type of truly fundamental supersymmetrical particle that, at low energies, manifests itself in the apparently dissimilar fermions and bosons. The only problem with supersymmetry thus far is that there has yet to be any experimental evidence of a supersymmetrical particle.

French

Domaine(s)
  • Physique atomique
CONT

On pourra [...] chercher parmi les débris de la désintégration du Z° les traces de certaines particules encore hypothétiques mais qui jouent un rôle crucial dans l'unification des forces fondamentales. [...] [Parmi ces] nouvelles particules [figureraient les] «particules supersymétriques» [...]

Spanish

Save record 39

Record 40 2011-10-20

English

Subject field(s)
  • Civil Engineering
CONT

... the ASCE's [American Society of Civil Engineers] technical divisions, which are used to classify areas of civil engineering in the United States ... are air transport, construction, engineering mechanics, highway, hydraulics, irrigation and drainage, pipeline, power, structural, surveying and mapping, urban planning and development, and waterways and harbors.

OBS

Civil engineering. [Its] functions are generally categorized as public works, although the civil engineer also serves industry and private clients.

French

Domaine(s)
  • Génie civil
DEF

Industrie ayant pour tâche de construire, réparer, modifier et conserver en bon état tous les bâtiments et les infrastructures(routière, ferroviaire, portuaire, aérienne, de voies d’eau, d’énergie, de télécommunications, d’assainissement, d’eau, etc.). Cette industrie est primordiale [...] car ses ouvrages conditionnent de nombreuses activités politiques(unification, défense du territoire) et économiques(transports, énergie, télécommunications) ;elle favorise l'hygiène et le bien-être(habitations, assainissement, eau potable).

OBS

Sous le terme général de travaux de génie civil sont regroupées de nombreuses activités que l’on peut schématiquement classer en deux catégories : le bâtiment, les travaux publics.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería civil
Save record 40

Record 41 2011-09-15

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Private International Law (Private Law)
CONT

Private international law refers to the body of domestic legal rules developed within States to resolve legal issues containing a foreign element and the questions that arise as to which court has jurisdiction and which law applies. Since each domestic legal system has its own rules, giving rise to potential conflicts, the field of private international law is also known as "conflict of laws," especially in common-law jurisdictions.

OBS

private international law; conflict of laws: These terms are quasi-synonyms as they came to refer to the same concept in common-law jurisdictions, but not in civil-law jurisdictions where "conflict of laws" is considered a part of "private international law."

OBS

private international law: Not to be confused with "international private law," which refers to the field of law concerned with the legal relationships between private parties of different States. International private law has its sources in rules of substantive law and attempts to harmonize and unify the substantive private law of different States.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit international privé (Droit privé)
DEF

Ensemble des règles de droit interne applicables aux rapports de nature privée qui présentent un élément d’extranéité.

OBS

droit international privé; conflit de lois : Ces termes sont des quasi-synonymes car ils sont employés de manière interchangeable dans les ressorts de common law mais non en droit civil, lequel considère le conflit de lois comme une branche du droit international privé.

OBS

droit international privé : Ne pas confondre avec «droit privé international». Le droit privé international s’intéresse aux rapports juridiques de droit privé entre des parties de différents États et il s’inscrit dans le cadre de l'unification des droits privés nationaux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Derecho internacional privado (Derecho privado)
DEF

[Derecho que] determina las normas jurídicas aplicables a las relaciones civiles, comerciales y laborales entre personas de distintas nacionalidades, ya se encuentren dentro de un mismo Estado o en Estados diferentes.

OBS

derecho internacional privado: Expresión y definición reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 41

Record 42 2011-09-15

English

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Combined Forces (Military)
OBS

According to the National Defence Act, "Commissions of officers in the Canadian Forces shall be granted by Her Majesty during pleasure."

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Interarmées
OBS

En vertu de la Loi sur la Défense nationale «Les commissions des officiers dans les Forces canadiennes sont délivrées par Sa Majesté, à titre amovible.»

OBS

Avant l'unification des Forces en 1968, le terme «officier commissionné» désignait un grade dans la marine et non pas la catégorie d’officier breveté.

OBS

officier commissionné; O Comm : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 42

Record 43 2010-12-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "lieutenant-general."

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «lieutenant-général».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 43

Record 44 2010-08-03

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Land Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "warrant officer."

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces terrestres
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «maître de 1re classe».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 44

Record 45 2010-03-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Water Transport
  • Types of Ships and Boats

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport par eau
  • Types de bateaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Transporte por agua
  • Tipos de barcos
Save record 45

Record 46 2009-07-30

English

Subject field(s)
  • National Policies
DEF

The sum total of a nation's capabilities or potential derived from available political, economic, military, geographic, social, scientific and technological resources.

OBS

Leadership and national will are the unifying factors.

OBS

national power: term and definition officially approved by the Department of National Defense and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Politiques nationales
DEF

Ensemble des capacités ou du potentiel d’un pays qui découlent des ressources politiques, économiques, militaires, géographiques, sociales et technologiques disponibles.

OBS

Le leadership et la volonté nationale constituent les facteurs d’unification.

OBS

puissance nationale : terme et définition uniformisés par le ministère de la Défense nationale et par les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 46

Record 47 2008-01-29

English

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Shooting (Sports)
OBS

The Queen's Medal for Champion Shot was originally created under the British Honours System. In June 1968, after the unification of the Canadian Forces, Her Majesty Queen Elizabeth II gave her approval for the granting in Canada of the British Queen's Medal for Champion Shot. However, it wasn't until 1991 that the Privy Council for Canada advised that there be created and instituted in Canada the Queen's Medal for Champion Shot. Two medals are awarded annually to the member of the Canadian Forces (Regular) and to the member of the Canadian Forces (Reserve) or the Royal Canadian Mounted Police who obtain the highest aggregate score in stages one and two of the Queen's Medal Competition.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Tir (Sports)
OBS

La première Médaille de la Reine pour tireur d’élite relevait du régime britannique de distinctions honorifiques. En juin 1968, après l'unification des Forces canadiennes, Sa Majesté la Reine a sanctionné l'octroi de cette médaille au Canada, mais ce n’ est qu'en 1991 que le Conseil privé du Canada en recommandait la création et l'institution au Canada. Deux médailles sont attribuées chaque année : l'une à un membre de la Force régulière, l'autre à un membre de la Réserve ou de la Gendarmerie royale du Canada. Chaque récipiendaire doit obtenir le meilleur résultat global de sa catégorie aux étapes une et deux de l'épreuve de la Médaille de la Reine.

Spanish

Save record 47

Record 48 2007-11-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 48

Record 49 2007-10-03

English

Subject field(s)
  • Military Organization
OBS

Term used before the unification of the Canadian Forces in 1968. It used to designate the Royal Canadian Navy, the Army and Canadian Air Force. These three services have been replaced by one service called the "Canadian Armed Forces."

OBS

service; svc: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
OBS

Terme utilisé avant l'unification des Forces canadiennes en 1968, qui désignait la Marine Royale Canadienne, l'Armée canadienne et l'Aviation Royale Canadienne. Les trois services ont été remplacés par un service intégré appelé «Forces armées canadiennes».

OBS

service : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

service; svc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 49

Record 50 2007-03-22

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
CONT

Contract carrier means a person providing transportation for compensation under continuing agreements with one person or a limited number of persons.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
CONT

Transporteur contractuel signifie une personne partie à un contrat de transport régi par la Convention de Varsovie et conclu avec un passager ou un expéditeur ou avec une personne agissant pour le compte du passager ou de l’expéditeur; [...]

CONT

Le transporteur aérien contractuel doit informer son client, pour chaque tronçon de vol, de l'identité du transporteur de fait, au sens de la convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international, signée à Montréal le 28 mai 1999.

Spanish

Save record 50

Record 51 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • International Relations
  • Political Systems
OBS

Means "reign" or "kingdom". [Anglicized "rike", German Pronunciation: "raush"].

OBS

"Reich" can be translated in at least ten different ways: State, empire, nation, land, region, country, realm, commonwealth, domain, and res publica.

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Régimes politiques
OBS

Mot allemand signifiant «empire». L'Allemagne en a connu trois : le premier, le Saint-Empire romain-germanique, fondé en 962, prétendait succéder à l'Empire romain; il a été démantelé par Napoléon en 1806. Le Deuxième Reich est issu de l'unification allemande de 1871. Quant au troisième, il exista sous le régime nazi, de 1933 à 1945.

OBS

Ce terme, en dehors des pays germanophones, a une connotation déformante en raison de son utilisation abondante par les nazis.

Spanish

Save record 51

Record 52 2007-02-15

English

Subject field(s)
  • Building Names
  • Museums
OBS

The mission of the CME Museum is to preserve and interpret the CME's heritage and to enchance the sense of identity and esprit de corps of the CME. The Military Engineers' Museum Association of Canada (MEMAC) is dedicated to the preservation of this history. The museum opened 11 May 1957 at CFB Chilliwack, Vedder Crossing, BC as the Royal Canadian Engineer Museum. Upon unification and the formation of the Military Engineering Branch, the museum was renamed The Canadian Military Engineer Museum on 13 October 1972.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Muséologie
OBS

Le Musée du génie militaire des Forces canadiennes a pour mission de préserver et d’interpréter le patrimoine du GMC et d’accroître le sentiment d’appartenance et d’esprit de corps du génie. L'Association du musée du génie militaire du Canada(AMGMC) est vouée à préserver ce patrimoine. Le musée a ouvert ses portes le 11 mai 1957 à la BFC Chilliwack, à Vedder Crossing, C.-B., sous le nom de Royal Canadian Engineer Museum. Le 13 octobre 1972, à la suite de l'unification et de la formation de la Branche du génie militaire le musée a été renommé Musée du génie militaire des Forces canadiennes.

Spanish

Save record 52

Record 53 2007-02-13

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Organization
OBS

company quartermaster sergeant; CQMS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation militaire
OBS

Ce grade était en usage dans l'Armée de terre avant l'unification des Forces canadiennes en 1968.

OBS

sergent quartier-maître de compagnie; SQMC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Key term(s)
  • sergent quartier maître de compagnie

Spanish

Save record 53

Record 54 2006-05-30

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

The combining of separate companies, functional areas, or product lines, into a single one. Differ from a merger in that a new entity is created in the consolidation.

OBS

"Amalgamation" also has a more general meaning which is synonymous with "merger" in its broad sense.

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Regroupement de plusieurs sociétés en vertu duquel une nouvelle sociéte acquiert l’actif et prend en charge le passif des sociétés regroupées, qui sont par la suite dissoutes.

OBS

Les paires «merger/amalgamation» et «consolidation/amalgamation» sont traduites toutes les deux par «fusion», terme ayant un sens générique et spécifique. Lorsque «merger» s’emploie de façon générique et «amalgamation» de façon spécifique dans un même texte, le premier pourrait se traduire par un mot descriptif tel que «unification»(utilisé dans la Loi de l'impôt sur le revenu) et le deuxième par «fusion»(sens spécifique), ou encore, «merger» pourrait se rendre par «fusion»(sens générique) et «amalgamation» par une périphrase, telle que «fusion par création d’une société nouvelle».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
OBS

Consolidación y fusión son sinónimos con la diferencia de que en la fusión de compañías, una de ellas continúa en existencia, mientras que en la consolidación todas las compañías antiguas desaparecen para formar una sola.

Save record 54

Record 55 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "major".

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «major».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 55

Record 56 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Military Administration
OBS

The European Defence Community (EDC) was a treaty signed in May 1952 by France, Germany, Italy and the Benelux countries in response to the American call for the rearmament of West Germany. However, because of the failure to obtain a majority in the French Parliament, the EDC was never ratified and the initiative collapsed in August 1954.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Administration militaire
OBS

La Communauté européenne de défense ou CED est un projet d’Organisation qui prévoyait l'institution d’une armée européenne avec des institutions supranationales. Elle est proposée sous la forme d’une armée européenne par le président du Conseil, René Pleven. La proposition est approuvée le 26 octobre 1950 à l'Assemblée nationale par 343 voix contre 225. Le traité instituant la CED est adopté par les gouvernements français, allemand(RFA), italien et du Bénélux par le traité de Paris du 27 mai 1952. En août 1954, l'Assemblée nationale française, avec l'opposition des communistes et des gaullistes, d’une partie des socialistes et des radicaux, refuse de ratifier le traité en adoptant une question préalable. La crainte du réarmement allemand a pesé lourd dans cette décision. Le gouvernement italien, lui non plus, n’ a pas ratifié le traité. L'échec de la CED gèle le processus d’unification européenne pour un temps. Une relance se dessine cependant en 1955 à la Conférence de Messine et, en 1957, les traités de Rome instituant le Marché commun(CEE) et l'Euratom sont signés.

Spanish

Save record 56

Record 57 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "corporal."

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

Key term(s)
  • leading aircraftsman

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «corporal».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 57

Record 58 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "second lieutenant".

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «sous-lieutenant».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 58

Record 59 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Land Forces
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "master warrant officer".

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

Key term(s)
  • WO2
  • WO II/warrant officer, class II

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces terrestres
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «adjudant-maître».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

OBS

Le lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant.

Key term(s)
  • SOB 2
  • adj2

Spanish

Save record 59

Record 60 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
  • Land Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "chief warrant officer".

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

Key term(s)
  • 1st class warrant officer
  • 1 WO

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
  • Forces terrestres
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «adjudant chef».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

OBS

Les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant.

Spanish

Save record 60

Record 61 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "lieutenant".

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «lieutenant».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 61

Record 62 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "colonel".

OBS

Ranks are always capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «colonel».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 62

Record 63 2006-01-17

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Land Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "brigadier-general."

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces terrestres
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «brigadier-général».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 63

Record 64 2006-01-17

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "warrant officer."

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «adjudant».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 64

Record 65 2006-01-09

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "general".

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «général».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 65

Record 66 2006-01-09

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "major-general."

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

Key term(s)
  • air vice marshal

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «major-général».

OBS

L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 66

Record 67 2005-07-14

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Revenue Canada.

Key term(s)
  • ACTF

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Revenu Canada.

Key term(s)
  • GTUA

Spanish

Save record 67

Record 68 2005-03-11

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Curling
OBS

The name of this association shall be "New Brunswick Curling Association Inc.". The New Brunswick Curling Association, known as the N.B.C.A., consists of all members of affiliated curling clubs in New Brunswick that have been registered with the Association. The mandate of the Association is to promote the game of curling in the Province of New Brunswick; to unite all curling clubs within New Brunswick into one organization; to organize and assist in running recreational and competitive curling competitions; to establish and govern the rules and regulations for competitions within the province; to encourage the fraternal relationship with other curling associations; and to maintain affiliations with the national curling association.

OBS

Name of the Association confirmed by the organization.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Curling
OBS

L'organisation sera légalement connue sous le nom de «New Brunswick Curling Association Inc. ». La raison d’être de l'association s’établit en fonction de l'unification de tous les clubs de curling de la province du Nouveau-Brunswick pour la promotion du curling et la compétition entre les clubs du Nouveau-Brunswick. L'association se donne pour mandat de promouvoir et perpétuer les traditions reliées au sport et de contrôler toutes les compétitions menant aux championnats provinciaux, inter-provinciaux et nationaux.

Spanish

Save record 68

Record 69 2004-11-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Regulations (Water Transport)
OBS

(Brussels, 1924). League of Nations Series, vol. 120, p. 157.

Key term(s)
  • Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

(Bruxelles, 1924). Renseignement obtenu des Nations Unies.

Key term(s)
  • Convention pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Reglamentación (Transporte por agua)
OBS

Convenio de Bruselas de 1924.

Save record 69

Record 70 2004-05-03

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Courts
OBS

The Youth Division hears all cases involving a minor and hears any request concerning the safety or development of children (0-18 years) under the Youth Protection Act. It also hears adoption cases in keeping with the provisions of the Civil Code of Québec. In criminal and penal matters, the Youth Division applies the Youth Criminal Justice Act. It hears cases, in first instance, where individuals between the ages of 12 and 18 are accused of offences against the Criminal Code (including murder), a federal or provincial statute or a municipal by-law.

OBS

"... Over the years, numerous changes occurred in the structure of Québec courts to keep up with changing social realities. ... The first court for children in Québec was instituted in 1910. It became the Juvenile Court in 1932 and the Social Welfare Court in 1950, and was replaced by the Youth Court in 1977 ... The creation of the Court (Court of Québec) did not, however, substantially modify the pre-unification jurisdictions of ... the Youth Court ... that became, ... the Youth Division ..."

Key term(s)
  • Children Court

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Tribunaux
OBS

La Chambre de la jeunesse entend toutes les causes impliquant un mineur. Ainsi, elle entend toute demande relative à la sécurité ou au développement des enfants (0-18 ans) en vertu de la Loi sur la protection de la jeunesse. Elle entend également les causes d’adoption conformément aux stipulations du Code civil du Québec. En matière criminelle et pénale, la Chambre de la jeunesse applique la Loi sur le système pénal pour adolescents. Elle entend, en première instance, les causes des personnes qui ont commis une infraction alors qu’elles avaient entre 12 et 18 ans et qui sont accusées d’infractions au Code criminel (y compris de meurtre), à une loi fédérale ou provinciale ou à un règlement municipal.

OBS

«Au fil des ans, la structure des tribunaux québécois a connu de nombreux changements pour s’adapter à la réalité sociale du temps [...] La première cour pour enfants au Québec est instituée en 1910; devenue Cour juvénile en 1932 et Cour du bien-être social en 1950, elle est remplacée par le Tribunal de la jeunesse en 1977. L'institution de la Cour(du Québec) n’ a cependant pas modifié substantiellement la compétence que possédait, avant l'unification, [...] le Tribunal de la jeunesse [...] devenu la Chambre de la jeunesse [...]

Key term(s)
  • Cour pour enfants

Spanish

Save record 70

Record 71 2004-03-15

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

Rank in the Royal Canadian Air Force (RCAF) up to 1968.

OBS

The rank of first lieutenant did not exist in the Canadian Air Force.

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Grade de l'Aviation royale du Canada en 1968, date de l'unification des Forces canadiennes.

Spanish

Save record 71

Record 72 2003-07-10

English

Subject field(s)
  • International Relations
CONT

A term that was applied to the Korean War in 1950 when, under the Uniting for Peace Resolution by the United Nations, allied forces were dispatched. The Police Action lasted four Years and took the lives of 157,530 Americans.

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
CONT

L'hostilité des deux gouvernements, établis respectivement à Séoul et à P’yongyang, s’aggrava, d’autant qu'il semblait que seule une intervention militaire pouvait permettre l'unification des deux Corées. [...] Devant la déroute de l'armée du Sud, qui perdit Séoul deux jours seulement après l'ouverture des hostilités, le Conseil de sécurité de l'O. N. U. décida de dénoncer le Nord comme agresseur et d’expédier, pour soutenir la cause du Sud, une armée dont le commandement fut confié au général MacArthur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
Save record 72

Record 73 2003-05-29

English

Subject field(s)
  • Political Systems
CONT

German unification, the collapse of the Warsaw Pact, the disintegration of the Soviet Union, the emergence of a European security identity, and the achievement of concrete progress in arms control provide the elements for a new European security environment.

French

Domaine(s)
  • Régimes politiques
CONT

L'unification de l'Allemagne, l'effondrement du pacte de Varsovie, la désintégration de l'Union soviétique, l'émergence d’une identité européenne en matière de sécurité et les progrès réalisés en matière de contrôle des armements constituent les éléments d’une nouvelle architecture de la sécurité européenne.

Spanish

Save record 73

Record 74 2003-03-13

English

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
  • Computer Graphics
CONT

The term unimedium denotes that the multimediacomputer translates the codes of various media into one code, the digital alphabet consisting of 0 and 1 numbers.

CONT

Multimedia, the integration of text, sound, images, video under the control of the computer, is one of the more recent revolutions brought about by the computer. Once only capable of calculating numbers and responding in text output, powerful hardware can now control the elements of our analog world. Images, sounds and video convey the message in digital format. The result: a type of metamorphosis where all the media becomes according to Negroponte a form of unimedia.

French

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
  • Infographie
DEF

Terme IBM désignant un hypothétique format pour plate-forme numérique commune : c’est un chapeau permettant de regrouper sous un seul vocable les formats multimedia.

DEF

Unification de postes aujourd’hui désassemblés : téléviseur, téléphone, lecteur de cartes à puces, sur un poste universel.

CONT

L’apparition de solutions software ou hardware pour stocker la vidéo sur support informatique, a projeté le concept multimédia sur le devant de la scène. Cela fait pourtant déjà quelques années que l’on utilise des ordinateurs couplés avec des vidéodisques pour diffuser, de manière interactive, des images, des sons ou des séquences animées. Mais le but recherché par les constructeurs et les développeurs est de simplifier au maximum l’outil en intégrant toutes les sources sur un seul support sans aucune dégradation (l’unimédia).

CONT

Du droit du multimédia au droit de l’unimedium.

OBS

Forme francisée du terme latin unimedia, «unimédia» est, aujourd’hui, le terme le plus employé dans les textes en français. Il est de genre masculin et prend un «s» au pluriel.

Spanish

Save record 74

Record 75 2002-07-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Transport
OBS

Montreal, September 25, 1975. Signed by Canada September 30, 1975. In force June 14, 1998. Ratification by Canada August 27, 1999. In force for Canada November 25, 1999.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport aérien
OBS

Montréal, le 25 septembre 1975. Signé par le Canada le 30 septembre 1975. En vigueur le 14 juin 1998. Ratification du Canada le 27 août 1999. En vigueur pour le Canada le 25 novembre 1999.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Transporte aéreo
Save record 75

Record 76 2002-07-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport aérien

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Transporte aéreo
Save record 76

Record 77 2002-06-06

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Prior to the armistice, in October 1950, the United Nations General Assembly established the United Nations Commission for the Unification and Rehabilitation of Korea (UNCURK) consisting of seven Member States to represent the United Nations in bringing about the establishment of a unified, independent and democratic government of Korea. In February 1951, the United Nations Korean Reconstruction Agency (UNKRA) came into operation to help the Republic of Korea and its people toward the restoration of their war-wrecked economy. These agencies ceased to exist in 1973 and 1958, respectively. UNDP started its programme in Korea in 1963 as an offshoot of earlier UN operations, i.e., United Nations Technical Assistance Board and United Nations Special Fund.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Save record 77

Record 78 2002-06-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Water Transport
OBS

Geneva, 15 March 1960. In Force 13 September 1966.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport par eau

Spanish

Save record 78

Record 79 2002-05-17

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Private International Law (Private Law)
OBS

Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droit international privé (Droit privé)
OBS

Appellation extraite du document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions>>, avec l’autorisation de l’UNESCO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Derecho internacional privado (Derecho privado)
Save record 79

Record 80 2002-01-21

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Dissolved.

OBS

List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Répertoire des organes de l’OACI [Organisation de l’aviation internationale].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Save record 80

Record 81 2001-11-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT)

Key term(s)
  • Protocol to the UNIDROIT Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment
  • Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

UNIDROIT(Institut international pour l'unification du droit privé). Dans le texte approuvé par le Conseil de direction d’UNIDROIT, le titre de la Convention comporte la mention "[d’UNIDROIT]". Dans le texte approuvé par le Comité juridique de l'OACI, la mention "[d’UNIDROIT]" a été supprimée.

Spanish

Save record 81

Record 82 2001-11-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Transport
OBS

Convention signed in 1933. Information obtained at Justice Canada, Specialized Legal Advisory Services, Constitutional and International Law.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport aérien
OBS

Convention signée en 1933. Information obtenue à Justice Canada, Services spécialisés de consultations juridiques, Droit constitutionnel et international.

Spanish

Save record 82

Record 83 2001-07-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT)

Key term(s)
  • UNIDROIT Convention on International Interests in Mobile Equipment
  • Convention on International Interests in Mobile Equipment

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

UNIDROIT(Institut international pour l'unification du droit privé). Dans le texte approuvé par le Conseil de direction d’UNIDROIT, le titre de la Convention comporte la mention "[d’UNIDROIT]". Dans le texte approuvé par le Comité juridique de l'OACI, la mention "[d’UNIDROIT]" a été supprimée.

Key term(s)
  • Convention d’UNIDROIT relative aux garanties internationales portant sur des matériels d’équipement mobiles
  • Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d’équipement mobiles

Spanish

Save record 83

Record 84 2001-06-13

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Save record 84

Record 85 2001-05-31

English

Subject field(s)
  • National and International Security
  • Military (General)
CONT

German unification, the collapse of the Warsaw Pact, the disintegration of the Soviet Union, the emergence of a European security identity, and the achievement of concrete progress in arms control provide the elements for a new European security environment.

French

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Militaire (Généralités)
CONT

L'unification de l'Allemagne, l'effondrement du pacte de Varsovie, la désintégration de l'Union soviétique, l'émergence d’une identité européenne en matière de sécurité et les progrès réalisés en matière de contrôle des armements constituent les éléments d’une nouvelle architecture de la sécurité européenne.

Spanish

Save record 85

Record 86 2001-05-31

English

Subject field(s)
  • National and International Security
  • Military (General)
CONT

German unification, the collapse of the Warsaw Pact, the disintegration of the Soviet Union, the emergence of a European security identity, and the achievement of concrete progress in arms control provide the elements for a new European security environment.

French

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Militaire (Généralités)
CONT

L'unification de l'Allemagne, l'effondrement du pacte de Varsovie, la désintégration de l'Union soviétique, l'émergence d’une identité européenne en matière de sécurité et les progrès réalisés en matière de contrôle des armements constituent les éléments d’une nouvelle architecture de la sécurité européenne.

Spanish

Save record 86

Record 87 2000-08-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Transport
OBS

Signed September 18, 1961.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport aérien
OBS

Signée le 18 septembre 1961.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Transporte aéreo
Save record 87

Record 88 2000-07-26

English

Subject field(s)
  • Philosophy (General)
  • Artificial Intelligence
DEF

The scientific program that seeks to explain behavior entirely in terms of neural (or other lower-order) principles.

French

Domaine(s)
  • Philosophie (Généralités)
  • Intelligence artificielle
DEF

Réduction systématique d’un domaine de connaissance à un autre plus formalisé (spécialt. des mathématiques à la logique formelle).

DEF

En IA, démarche qui vise l'unification des niveaux d’explication et l'identification des processus cérébraux sous-jacents.

Spanish

Save record 88

Record 89 1999-11-16

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Metrology and Units of Measure
OBS

List of ICAO Bodies.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

Répertoire des organes de l’OACI.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Metrología y unidades de medida
Save record 89

Record 90 1999-10-28

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Spanish

Save record 90

Record 91 1999-06-21

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sociology of the Family
OBS

Calgary (Alberta).

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sociologie de la famille
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 91

Record 92 1998-08-17

English

Subject field(s)
  • Military Administration

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Cette proposition reste valable pour des textes faisant allusion à l'unification des Forces canadiennes qui a eu lieu en 1968.

Spanish

Save record 92

Record 93 1998-01-30

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Courts
Key term(s)
  • Committee on the Law and Unification

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Tribunaux
OBS

Source : Association canadienne des juges de cours provinciales.

Spanish

Save record 93

Record 94 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Sales (Marketing)
  • Foreign Trade
OBS

UNIDROIT [International Institute for the Unification of Private Law]

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Vente
  • Commerce extérieur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Ventas (Comercialización)
  • Comercio exterior
Save record 94

Record 95 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Law on Use of Air Space

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit aérien

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho aeronáutico
Save record 95

Record 96 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Private International Law (Private Law)
  • Foreign Trade
OBS

Draft. Source: UNIDROIT [International Institute for the Unification of Private Law].

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Droit international privé (Droit privé)
  • Commerce extérieur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Derecho internacional privado (Derecho privado)
  • Comercio exterior
Save record 96

Record 97 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Penal Law
OBS

1935.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Droit pénal

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Derecho penal
Save record 97

Record 98 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

July 7 1988, by the President of the Republic of Korea.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Save record 98

Record 99 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
Save record 99

Record 100 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: