TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
UNIFORME MARINE [21 records]
Record 1 - internal organization data 2024-12-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 1, Main entry term, English
- petty officer, 2nd class
1, record 1, English, petty%20officer%2C%202nd%20class
correct, see observation, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- PO 2 2, record 1, English, PO%202
correct, see observation, officially approved
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of sergeant. 3, record 1, English, - petty%20officer%2C%202nd%20class
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 1, English, - petty%20officer%2C%202nd%20class
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
petty officer, 2nd class; PO 2: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 1, English, - petty%20officer%2C%202nd%20class
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
petty officer, 2nd class; PO 2: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 1, English, - petty%20officer%2C%202nd%20class
Record 1, Key term(s)
- petty officer, second class
- PO2
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 1, Main entry term, French
- maître de 2e classe
1, record 1, French, ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- m 2 2, record 1, French, m%202
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
- maître de deuxième classe 3, record 1, French, ma%C3%AEtre%20de%20deuxi%C3%A8me%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- m 2 3, record 1, French, m%202
correct, see observation, masculine and feminine noun
- m 2 3, record 1, French, m%202
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de sergent. 4, record 1, French, - ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 1, French, - ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
maître de 2e classe : s’écrit maître de 2e classe. 5, record 1, French, - ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
maître de 2e classe : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, record 1, French, - ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
maître de 2e classe; m 2 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 1, French, - ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
maître de 2e classe; m 2 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 1, French, - ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record 1, Key term(s)
- m2
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-10-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Dress
- Naval Forces
Record 2, Main entry term, English
- naval enhanced combat uniform
1, record 2, English, naval%20enhanced%20combat%20uniform
correct
Record 2, Abbreviations, English
- NECU 1, record 2, English, NECU
correct
Record 2, Synonyms, English
- naval combat dress 2, record 2, English, naval%20combat%20dress
obsolete
- NCD 2, record 2, English, NCD
obsolete
- NCD 2, record 2, English, NCD
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Department of National Defence and the RCN [Royal Canadian Navy] are currently trialling a new two-piece uniform, consisting of a long-sleeved shirt and pants. This new uniform is known as the naval enhanced combat uniform (NECU) and will replace the current [naval combat] dress. The new uniform will provide increased comfort, performance and a better, more streamlined fit overall, while functioning in all operational environments. 2, record 2, English, - naval%20enhanced%20combat%20uniform
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Forces navales
Record 2, Main entry term, French
- uniforme de combat amélioré de la Marine
1, record 2, French, uniforme%20de%20combat%20am%C3%A9lior%C3%A9%20de%20la%20Marine
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- UCAM 1, record 2, French, UCAM
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
- tenue de combat de la Marine 1, record 2, French, tenue%20de%20combat%20de%20la%20Marine
feminine noun, obsolete
- TCM 1, record 2, French, TCM
feminine noun, obsolete
- TCM 1, record 2, French, TCM
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-03-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 3, Main entry term, English
- lieutenant(N)
1, record 3, English, lieutenant%28N%29
correct, see observation, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- Lt(N) 2, record 3, English, Lt%28N%29
correct, see observation, officially approved
Record 3, Synonyms, English
- lieutenant (naval) 3, record 3, English, lieutenant%20%28naval%29
correct
- lieutenant 3, record 3, English, lieutenant
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of captain. 3, record 3, English, - lieutenant%28N%29
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 3, English, - lieutenant%28N%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
lieutenant(N); Lt(N): designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 3, English, - lieutenant%28N%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
lieutenant(N); Lt(N); lieutenant (naval); lieutenant: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 3, English, - lieutenant%28N%29
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 3, Main entry term, French
- lieutenant de vaisseau
1, record 3, French, lieutenant%20de%20vaisseau
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- ltv 2, record 3, French, ltv
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
- lieutenante de vaisseau 3, record 3, French, lieutenante%20de%20vaisseau
correct, see observation, feminine noun
- ltv 4, record 3, French, ltv
correct, see observation, feminine noun
- ltv 4, record 3, French, ltv
- lieutenant(M) 5, record 3, French, lieutenant%28M%29
former designation, correct, masculine noun
- lt(M) 6, record 3, French, lt%28M%29
former designation, correct, masculine noun
- lt(M) 6, record 3, French, lt%28M%29
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de capitaine. 7, record 3, French, - lieutenant%20de%20vaisseau
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 8, record 3, French, - lieutenant%20de%20vaisseau
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
lieutenant de vaisseau; ltv : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 8, record 3, French, - lieutenant%20de%20vaisseau
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
lieutenant de vaisseau; ltv : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 8, record 3, French, - lieutenant%20de%20vaisseau
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
lieutenant de vaisseau; lieutenante de vaisseau; ltv : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 9, record 3, French, - lieutenant%20de%20vaisseau
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2022-02-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 4, Main entry term, English
- sailor third class
1, record 4, English, sailor%20third%20class
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
- S3 2, record 4, English, S3
correct, see observation
Record 4, Synonyms, English
- ordinary seaman 3, record 4, English, ordinary%20seaman
former designation, correct
- OS 4, record 4, English, OS
former designation, correct
- OS 4, record 4, English, OS
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of private, but does not wear rank insignia. 1, record 4, English, - sailor%20third%20class
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 4, English, - sailor%20third%20class
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Royal Canadian Navy replaced the term ordinary seaman with the gender-neutral term sailor third class in 2020. 5, record 4, English, - sailor%20third%20class
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
sailor third class; S3: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 4, English, - sailor%20third%20class
Record 4, Key term(s)
- sailor 3rd class
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 4, Main entry term, French
- matelot de 3e classe
1, record 4, French, matelot%20de%203e%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
- mat 3 2, record 4, French, mat%203
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 4, Synonyms, French
- matelot de troisième classe 3, record 4, French, matelot%20de%20troisi%C3%A8me%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 3 3, record 4, French, mat%203
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 3 3, record 4, French, mat%203
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de soldat, mais ne porte pas d’insigne de grade. 4, record 4, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 4, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
matelot de 3e classe : s’écrit matelot de 3e classe. 5, record 4, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
matelot de 3e classe; mat 3 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 4, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
matelot de 3e classe; mat 3 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 4, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Record 4, Main entry term, Spanish
- marinero de 3.a clase
1, record 4, Spanish, marinero%20de%203%2Ea%20clase
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- marinero de tercera clase 1, record 4, Spanish, marinero%20de%20tercera%20clase
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2022-02-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 5, Main entry term, English
- petty officer, 1st class
1, record 5, English, petty%20officer%2C%201st%20class
correct, see observation, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
- PO 1 2, record 5, English, PO%201
correct, see observation, officially approved
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of warrant officer. 3, record 5, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 5, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
petty officer, 1st class; PO 1: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 5, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
petty officer, 1st class; PO 1: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 5, English, - petty%20officer%2C%201st%20class
Record 5, Key term(s)
- petty officer, first class
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 5, Main entry term, French
- maître de 1re classe
1, record 5, French, ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
- m 1 2, record 5, French, m%201
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 5, Synonyms, French
- maître de première classe 3, record 5, French, ma%C3%AEtre%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- m 1 3, record 5, French, m%201
correct, see observation, masculine and feminine noun
- m 1 3, record 5, French, m%201
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade d’adjudant. 4, record 5, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. L’abréviation de ce grade s’écrit toujours en majuscules. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 5, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
maître de 1re classe : s’écrit maître de 1re classe. 5, record 5, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
maître de 1re classe : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, record 5, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
maître de 1re classe; m 1 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 5, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
maître de 1re classe; m 1 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 5, French, - ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2022-02-15
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 6, Main entry term, English
- commodore
1, record 6, English, commodore
correct, see observation, officially approved
Record 6, Abbreviations, English
- Cmdre 2, record 6, English, Cmdre
correct, see observation, officially approved
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of brigadier-general. 3, record 6, English, - commodore
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 6, English, - commodore
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
commodore; Cmdre: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 6, English, - commodore
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
commodore; Cmdre: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 6, English, - commodore
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 6, Main entry term, French
- commodore
1, record 6, French, commodore
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
- cmdre 2, record 6, French, cmdre
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de brigadier-général. 3, record 6, French, - commodore
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 6, French, - commodore
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
commodore; cmdre : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, record 6, French, - commodore
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
commodore; cmdre : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 6, French, - commodore
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
commodore; cmdre : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 6, French, - commodore
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Record 6, Main entry term, Spanish
- comodoro
1, record 6, Spanish, comodoro
masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2022-02-15
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 7, Main entry term, English
- admiral
1, record 7, English, admiral
correct, see observation, noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, English
- Adm 2, record 7, English, Adm
correct, see observation, officially approved
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of general. 3, record 7, English, - admiral
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 7, English, - admiral
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
admiral; Adm: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 7, English, - admiral
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 7, Main entry term, French
- amiral
1, record 7, French, amiral
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
- am 2, record 7, French, am
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 7, Synonyms, French
- amirale 3, record 7, French, amirale
correct, see observation, feminine noun
- am 4, record 7, French, am
correct, see observation, feminine noun
- am 4, record 7, French, am
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de général. 5, record 7, French, - amiral
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 7, French, - amiral
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
amiral : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, record 7, French, - amiral
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
amiral; am : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, record 7, French, - amiral
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
amiral; amirale; am : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 7, French, - amiral
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Record 7, Main entry term, Spanish
- almirante
1, record 7, Spanish, almirante
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2022-02-15
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 8, Main entry term, English
- chief petty officer, 2nd class
1, record 8, English, chief%20petty%20officer%2C%202nd%20class
correct, see observation, officially approved
Record 8, Abbreviations, English
- CPO 2 2, record 8, English, CPO%202
correct, see observation, officially approved
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of master warrant officer. 3, record 8, English, - chief%20petty%20officer%2C%202nd%20class
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 8, English, - chief%20petty%20officer%2C%202nd%20class
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
chief petty officer, 2nd class: written chief petty officer 2nd class. 5, record 8, English, - chief%20petty%20officer%2C%202nd%20class
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
chief petty officer, 2nd class; CPO 2: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 8, English, - chief%20petty%20officer%2C%202nd%20class
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
chief petty officer, 2nd class; CPO 2: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 8, English, - chief%20petty%20officer%2C%202nd%20class
Record 8, Key term(s)
- chief petty officer, second class
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 8, Main entry term, French
- premier maître de 2e classe
1, record 8, French, premier%20ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
- pm 2 2, record 8, French, pm%202
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 8, Synonyms, French
- première maître de 2e classe 3, record 8, French, premi%C3%A8re%20ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
correct, see observation, feminine noun
- pm 2 4, record 8, French, pm%202
correct, see observation, feminine noun
- pm 2 4, record 8, French, pm%202
- premier maître de deuxième classe 5, record 8, French, premier%20ma%C3%AEtre%20de%20deuxi%C3%A8me%20classe
correct, see observation, masculine noun
- pm 2 5, record 8, French, pm%202
correct, see observation, masculine noun
- pm 2 5, record 8, French, pm%202
- première maître de deuxième classe 5, record 8, French, premi%C3%A8re%20ma%C3%AEtre%20de%20deuxi%C3%A8me%20classe
correct, see observation, feminine noun
- pm 2 5, record 8, French, pm%202
correct, see observation, feminine noun
- pm 2 5, record 8, French, pm%202
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade d’adjudant-maître. 3, record 8, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 8, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
premier maître de 2e classe : s’écrit premier maître de 2e classe. 6, record 8, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
première maître de 2e classe : s’écrit première maître de 2e classe. 7, record 8, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
premier maître de 2e classe; PM 2 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 8, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
premier maître de 2e classe; première maître de 2e classe; pm 2 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 8, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%202e%20classe
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2022-02-15
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 9, Main entry term, English
- captain(N)
1, record 9, English, captain%28N%29
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
- Capt(N) 2, record 9, English, Capt%28N%29
correct, see observation
Record 9, Synonyms, English
- captain 3, record 9, English, captain
correct, see observation, noun
- Capt 4, record 9, English, Capt
correct, see observation
- Capt 4, record 9, English, Capt
- captain (naval) 3, record 9, English, captain%20%28naval%29
correct, see observation
- Capt(N) 4, record 9, English, Capt%28N%29
correct, see observation
- Capt(N) 4, record 9, English, Capt%28N%29
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of colonel. 3, record 9, English, - captain%28N%29
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 9, English, - captain%28N%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
captain(N): The designation "captain(N)" is often used to differentiate it from the Army and Air Force designations of "captain." 3, record 9, English, - captain%28N%29
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
captain(N); Capt(N): designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, record 9, English, - captain%28N%29
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
captain(N); Capt(N); captain; Capt; captain (naval); Capt(N): designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, record 9, English, - captain%28N%29
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 9, Main entry term, French
- capitaine de vaisseau
1, record 9, French, capitaine%20de%20vaisseau
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
- capv 2, record 9, French, capv
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 9, Synonyms, French
- capitaine(M) 3, record 9, French, capitaine%28M%29
former designation, masculine noun
- capt(m) 4, record 9, French, capt%28m%29
former designation, masculine noun
- capt(m) 4, record 9, French, capt%28m%29
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de colonel. 3, record 9, French, - capitaine%20de%20vaisseau
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 9, French, - capitaine%20de%20vaisseau
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
capitaine de vaisseau; capv : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 9, French, - capitaine%20de%20vaisseau
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
capitaine de vaisseau; capv : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 9, French, - capitaine%20de%20vaisseau
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2022-02-15
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 10, Main entry term, English
- vice-admiral
1, record 10, English, vice%2Dadmiral
correct, see observation, officially approved
Record 10, Abbreviations, English
- Vadm 2, record 10, English, Vadm
correct, see observation, officially approved
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of lieutenant-general. 3, record 10, English, - vice%2Dadmiral
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 10, English, - vice%2Dadmiral
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
vice-admiral; Vadm: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 10, English, - vice%2Dadmiral
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
vice-admiral; Vadm: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 10, English, - vice%2Dadmiral
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 10, Main entry term, French
- vice-amiral
1, record 10, French, vice%2Damiral
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
- vam 2, record 10, French, vam
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 10, Synonyms, French
- vice-amirale 3, record 10, French, vice%2Damirale
correct, see observation, feminine noun
- vam 4, record 10, French, vam
correct, see observation, feminine noun
- vam 4, record 10, French, vam
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de lieutenant-général. 5, record 10, French, - vice%2Damiral
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 10, French, - vice%2Damiral
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
vice-amiral; vam : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 6, record 10, French, - vice%2Damiral
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
vice-amiral; vice-amirale; vam : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 10, French, - vice%2Damiral
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2022-02-15
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 11, Main entry term, English
- lieutenant-commander
1, record 11, English, lieutenant%2Dcommander
correct, see observation, officially approved
Record 11, Abbreviations, English
- LCdr 2, record 11, English, LCdr
correct, see observation, officially approved
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of major. 3, record 11, English, - lieutenant%2Dcommander
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 11, English, - lieutenant%2Dcommander
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
lieutenant-commander; LCdr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 11, English, - lieutenant%2Dcommander
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
lieutenant-commander; LCdr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 11, English, - lieutenant%2Dcommander
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 11, Main entry term, French
- capitaine de corvette
1, record 11, French, capitaine%20de%20corvette
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
- capc 2, record 11, French, capc
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de major. 3, record 11, French, - capitaine%20de%20corvette
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 11, French, - capitaine%20de%20corvette
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
capitaine de corvette; capc : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, record 11, French, - capitaine%20de%20corvette
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
capitaine de corvette; capc : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 11, French, - capitaine%20de%20corvette
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2022-02-15
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 12, Main entry term, English
- rear-admiral
1, record 12, English, rear%2Dadmiral
correct, see observation, officially approved
Record 12, Abbreviations, English
- Radm 2, record 12, English, Radm
correct, see observation, officially approved
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of major-general. 3, record 12, English, - rear%2Dadmiral
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 12, English, - rear%2Dadmiral
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
rear-admiral; Radm: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 12, English, - rear%2Dadmiral
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
rear-admiral; Radm: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 12, English, - rear%2Dadmiral
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 12, Main entry term, French
- contre-amiral
1, record 12, French, contre%2Damiral
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
- cam 2, record 12, French, cam
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 12, Synonyms, French
- contre-amirale 3, record 12, French, contre%2Damirale
correct, see observation, feminine noun
- cam 4, record 12, French, cam
correct, see observation, feminine noun
- cam 4, record 12, French, cam
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de major-général. 5, record 12, French, - contre%2Damiral
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 12, French, - contre%2Damiral
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
contre-amiral; cam : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 12, French, - contre%2Damiral
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
contre-amiral; contre-amirale; cam : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 12, French, - contre%2Damiral
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2022-02-15
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 13, Main entry term, English
- sub-lieutenant
1, record 13, English, sub%2Dlieutenant
correct, see observation, officially approved
Record 13, Abbreviations, English
- SLt 2, record 13, English, SLt
correct, see observation, officially approved
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of lieutenant. 3, record 13, English, - sub%2Dlieutenant
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 13, English, - sub%2Dlieutenant
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The designation of rank "sub-lieutenant" must not be confused with "second lieutenant," which is an Air Force and Army designation of rank. 4, record 13, English, - sub%2Dlieutenant
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
sub-lieutenant; SLt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 13, English, - sub%2Dlieutenant
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
sub-lieutenant; SLt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 13, English, - sub%2Dlieutenant
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 13, Main entry term, French
- enseigne de vaisseau de 1re classe
1, record 13, French, enseigne%20de%20vaisseau%20de%201re%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
- ens 1 2, record 13, French, ens%201
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 13, Synonyms, French
- enseigne de vaisseau de première classe 3, record 13, French, enseigne%20de%20vaisseau%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- ens 1 3, record 13, French, ens%201
correct, see observation, masculine and feminine noun
- ens 1 3, record 13, French, ens%201
- sous-lieutenant(M) 4, record 13, French, sous%2Dlieutenant%28M%29
former designation, correct, masculine noun
- slt(M) 4, record 13, French, slt%28M%29
former designation, correct, masculine noun
- slt(M) 4, record 13, French, slt%28M%29
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de lieutenant. 5, record 13, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%201re%20classe
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 13, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%201re%20classe
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
enseigne de vaisseau de 1re classe : s’écrit enseigne de vaisseau de 1re classe. 6, record 13, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%201re%20classe
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
enseigne de vaisseau de 1re classe; ens 1 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 13, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%201re%20classe
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
enseigne de vaisseau de 1re classe; ens 1 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 13, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%201re%20classe
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2022-02-15
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 14, Main entry term, English
- commander
1, record 14, English, commander
correct, see observation, officially approved
Record 14, Abbreviations, English
- Cdr 2, record 14, English, Cdr
correct, see observation, officially approved
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of lieutenant-colonel. 3, record 14, English, - commander
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 14, English, - commander
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
commander: designation of rank not to be confused with the position of commander which is translated as "commandant" in French. 4, record 14, English, - commander
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
commander; Cdr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 14, English, - commander
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
commander; Cdr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 14, English, - commander
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 14, Main entry term, French
- capitaine de frégate
1, record 14, French, capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
- capf 2, record 14, French, capf
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 14, Synonyms, French
- commander 3, record 14, French, commander
former designation, correct, masculine noun
- cdr 3, record 14, French, cdr
former designation, correct, masculine noun
- cdr 3, record 14, French, cdr
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de lieutenant-colonel. 4, record 14, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 14, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
capitaine de frégate; capf : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, record 14, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
capitaine de frégate; capf : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 14, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
capitaine de frégate; capf : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 14, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2022-02-15
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 15, Main entry term, English
- sailor first class
1, record 15, English, sailor%20first%20class
correct, see observation
Record 15, Abbreviations, English
- S1 2, record 15, English, S1
correct, see observation
Record 15, Synonyms, English
- leading seaman 3, record 15, English, leading%20seaman
former designation, correct, see observation
- LS 4, record 15, English, LS
former designation, correct, see observation
- LS 4, record 15, English, LS
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of corporal. 1, record 15, English, - sailor%20first%20class
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 15, English, - sailor%20first%20class
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The Royal Canadian Navy replaced the term leading seaman with the gender-neutral term sailor first class in 2020. 5, record 15, English, - sailor%20first%20class
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
sailor first class; S1: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 15, English, - sailor%20first%20class
Record 15, Key term(s)
- sailor 1st class
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 15, Main entry term, French
- matelot de 1re classe
1, record 15, French, matelot%20de%201re%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
- mat 1 2, record 15, French, mat%201
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 15, Synonyms, French
- matelot de première classe 3, record 15, French, matelot%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 1 3, record 15, French, mat%201
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 1 3, record 15, French, mat%201
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de caporal. 4, record 15, French, - matelot%20de%201re%20classe
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 15, French, - matelot%20de%201re%20classe
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
matelot de 1re classe : s’écrit matelot de 1re classe. 5, record 15, French, - matelot%20de%201re%20classe
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
matelot de 1re classe; mat 1 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, record 15, French, - matelot%20de%201re%20classe
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
matelot de 1re classe; mat 1 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 15, French, - matelot%20de%201re%20classe
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Record 15, Main entry term, Spanish
- marinero de 1.a clase
1, record 15, Spanish, marinero%20de%201%2Ea%20clase
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- marinero de primera clase 1, record 15, Spanish, marinero%20de%20primera%20clase
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2022-02-15
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 16, Main entry term, English
- chief petty officer, 1st class
1, record 16, English, chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
correct, see observation, officially approved
Record 16, Abbreviations, English
- CPO 1 2, record 16, English, CPO%201
correct, see observation, officially approved
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of chief warrant officer. 3, record 16, English, - chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 16, English, - chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
chief petty officer, 1st class; CPO 1: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 16, English, - chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
chief petty officer, 1st class; CPO 1: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 16, English, - chief%20petty%20officer%2C%201st%20class
Record 16, Key term(s)
- chief petty officer, first class
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 16, Main entry term, French
- premier maître de 1re classe
1, record 16, French, premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
- pm 1 2, record 16, French, pm%201
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 16, Synonyms, French
- première maître de 1re classe 3, record 16, French, premi%C3%A8re%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
correct, see observation, feminine noun
- pm 1 4, record 16, French, pm%201
correct, see observation, feminine noun
- pm 1 4, record 16, French, pm%201
- premier maître de première classe 5, record 16, French, premier%20ma%C3%AEtre%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, see observation, masculine noun
- pm 1 5, record 16, French, pm%201
correct, see observation, masculine noun
- pm 1 5, record 16, French, pm%201
- première maître de première classe 5, record 16, French, premi%C3%A8re%20ma%C3%AEtre%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, see observation, feminine noun
- pm 1 5, record 16, French, pm%201
correct, see observation, feminine noun
- pm 1 5, record 16, French, pm%201
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade d’adjudant-chef. 3, record 16, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 16, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
premier maître de 1re classe : s’écrit premier maître de 1re classe. 6, record 16, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
première maître de 1re classe : s’écrit première maître de 1re classe. 7, record 16, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
premier maître de 1re classe; pm 1 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 16, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
premier maître de 1re classe; première maître de 1re classe; pm 1 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 16, French, - premier%20ma%C3%AEtre%20de%201re%20classe
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2022-02-15
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 17, Main entry term, English
- sailor second class
1, record 17, English, sailor%20second%20class
correct, see observation
Record 17, Abbreviations, English
- S2 2, record 17, English, S2
correct, see observation
Record 17, Synonyms, English
- able seaman 3, record 17, English, able%20seaman
former designation, correct, see observation
- AB 4, record 17, English, AB
former designation, correct, see observation
- AB 4, record 17, English, AB
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform, holds the rank of private and wears a single chevron. 1, record 17, English, - sailor%20second%20class
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 17, English, - sailor%20second%20class
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The Royal Canadian Navy replaced the term able seaman with the gender-neutral term sailor second class in 2020. 5, record 17, English, - sailor%20second%20class
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
sailor second class; S2: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 17, English, - sailor%20second%20class
Record 17, Key term(s)
- sailor 2nd class
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 17, Main entry term, French
- matelot de 2e classe
1, record 17, French, matelot%20de%202e%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
- mat 2 2, record 17, French, mat%202
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 17, Synonyms, French
- matelot de deuxième classe 3, record 17, French, matelot%20de%20deuxi%C3%A8me%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 2 3, record 17, French, mat%202
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 2 3, record 17, French, mat%202
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine, détient le grade de soldat et porte un seul chevron. 4, record 17, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 17, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
matelot de 2e classe : s’écrit matelot de 2e classe. 5, record 17, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
matelot de 2e classe; mat 2 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, record 17, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
matelot de 2e classe; mat 2 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 17, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Record 17, Main entry term, Spanish
- marinero de 2.a clase
1, record 17, Spanish, marinero%20de%202%2Ea%20clase
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- marinero de segunda clase 1, record 17, Spanish, marinero%20de%20segunda%20clase
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2022-02-15
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 18, Main entry term, English
- acting sub-lieutenant
1, record 18, English, acting%20sub%2Dlieutenant
correct, see observation, officially approved
Record 18, Abbreviations, English
- A/SLt 2, record 18, English, A%2FSLt
correct, see observation, officially approved
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of second lieutenant. 3, record 18, English, - acting%20sub%2Dlieutenant
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 18, English, - acting%20sub%2Dlieutenant
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
acting sub-lieutenant; A/SLt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 18, English, - acting%20sub%2Dlieutenant
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
acting sub-lieutenant; A/SLt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 18, English, - acting%20sub%2Dlieutenant
Record 18, Key term(s)
- acting sublieutenant
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 18, Main entry term, French
- enseigne de vaisseau de 2e classe
1, record 18, French, enseigne%20de%20vaisseau%20de%202e%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
- ens 2 2, record 18, French, ens%202
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 18, Synonyms, French
- enseigne de vaisseau de deuxième classe 3, record 18, French, enseigne%20de%20vaisseau%20de%20deuxi%C3%A8me%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- ens 2 3, record 18, French, ens%202
correct, see observation, masculine and feminine noun
- ens 2 3, record 18, French, ens%202
- sous-lieutenant intérimaire 4, record 18, French, sous%2Dlieutenant%20int%C3%A9rimaire
former designation, correct, masculine noun
- Slt/I 5, record 18, French, Slt%2FI
former designation, correct, masculine noun
- Slt/I 5, record 18, French, Slt%2FI
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de sous-lieutenant. 6, record 18, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%202e%20classe
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 7, record 18, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%202e%20classe
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
enseigne de vaisseau de 2e classe : s’écrit enseigne de vaisseau de 2e classe. 7, record 18, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%202e%20classe
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
enseigne de vaisseau de 2e classe; ens 2 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, record 18, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%202e%20classe
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
enseigne de vaisseau de 2e classe; ens 2 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 18, French, - enseigne%20de%20vaisseau%20de%202e%20classe
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2022-02-15
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 19, Main entry term, English
- master sailor
1, record 19, English, master%20sailor
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
- MS 2, record 19, English, MS
correct, see observation
Record 19, Synonyms, English
- master seaman 3, record 19, English, master%20seaman
former designation, correct
- MS 4, record 19, English, MS
former designation, correct
- MS 4, record 19, English, MS
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of master corporal. 1, record 19, English, - master%20sailor
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 19, English, - master%20sailor
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The Royal Canadian Navy replaced the term master seaman with the gender-neutral term master sailor in 2020. 5, record 19, English, - master%20sailor
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
master sailor; MS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, record 19, English, - master%20sailor
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 19, Main entry term, French
- matelot-chef
1, record 19, French, matelot%2Dchef
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
- matc 2, record 19, French, matc
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de caporal-chef. 3, record 19, French, - matelot%2Dchef
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 19, French, - matelot%2Dchef
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
matelot-chef; matc : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 19, French, - matelot%2Dchef
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
matelot-chef : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, record 19, French, - matelot%2Dchef
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
matelot-chef; matc : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 19, French, - matelot%2Dchef
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Record 19, Main entry term, Spanish
- cabo primero
1, record 19, Spanish, cabo%20primero
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2022-02-15
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 20, Main entry term, English
- naval cadet
1, record 20, English, naval%20cadet
correct, see observation, officially approved
Record 20, Abbreviations, English
- NCdt 2, record 20, English, NCdt
correct, see observation, officially approved
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of officer cadet. 3, record 20, English, - naval%20cadet
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 20, English, - naval%20cadet
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
naval cadet; NCdt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 20, English, - naval%20cadet
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
naval cadet; NCdt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 20, English, - naval%20cadet
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 20, Main entry term, French
- aspirant de marine
1, record 20, French, aspirant%20de%20marine
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
- aspm 2, record 20, French, aspm
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 20, Synonyms, French
- aspirante de marine 3, record 20, French, aspirante%20de%20marine
correct, see observation, feminine noun
- aspm 4, record 20, French, aspm
correct, see observation, feminine noun
- aspm 4, record 20, French, aspm
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade d’élève-officier. 5, record 20, French, - aspirant%20de%20marine
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 20, French, - aspirant%20de%20marine
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
aspirant de marine; aspm : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 20, French, - aspirant%20de%20marine
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
aspirant de marine; aspirante de marine; aspm : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, record 20, French, - aspirant%20de%20marine
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2013-12-06
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Military Dress
- Naval Forces
Record 21, Main entry term, English
- naval uniform
1, record 21, English, naval%20uniform
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Forces navales
Record 21, Main entry term, French
- uniforme de la marine
1, record 21, French, uniforme%20de%20la%20marine
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: