TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
USAGE COLLECTIF [58 records]
Record 1 - internal organization data 2024-04-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Rules of Court
Record 1, Main entry term, English
- bring a proceeding
1, record 1, English, bring%20a%20proceeding
correct, New Brunswick
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- commence a proceeding 2, record 1, English, commence%20a%20proceeding
correct
- initiate a proceeding 3, record 1, English, initiate%20a%20proceeding
correct
- institute a proceeding 4, record 1, English, institute%20a%20proceeding
correct, Canada
- institute a legal proceeding 3, record 1, English, institute%20a%20legal%20proceeding
correct
- start a proceeding 5, record 1, English, start%20a%20proceeding
- take a judicial proceeding 6, record 1, English, take%20a%20judicial%20proceeding
Canada
- take a legal proceeding 6, record 1, English, take%20a%20legal%20proceeding
Canada
- take a proceeding 7, record 1, English, take%20a%20proceeding
Canada
- take out a proceeding 6, record 1, English, take%20out%20a%20proceeding
Canada
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
institute a proceeding: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 8, record 1, English, - bring%20a%20proceeding
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Règles de procédure
Record 1, Main entry term, French
- introduire une instance
1, record 1, French, introduire%20une%20instance
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- introduire une procédure 2, record 1, French, introduire%20une%20proc%C3%A9dure
correct
- engager une instance 2, record 1, French, engager%20une%20instance
correct
- prendre l’initiative d’une instance 2, record 1, French, prendre%20l%26rsquo%3Binitiative%20d%26rsquo%3Bune%20instance
correct
- instituer une procédure 3, record 1, French, instituer%20une%20proc%C3%A9dure
- engager une procédure 4, record 1, French, engager%20une%20proc%C3%A9dure
Canada, New Brunswick
- engager des poursuites 5, record 1, French, engager%20des%20poursuites
Canada
- entamer une procédure 6, record 1, French, entamer%20une%20proc%C3%A9dure
- intenter une procédure 7, record 1, French, intenter%20une%20proc%C3%A9dure
Canada
- intenter une instance judiciaire 5, record 1, French, intenter%20une%20instance%20judiciaire
Canada
- intenter une procédure judiciaire 5, record 1, French, intenter%20une%20proc%C3%A9dure%20judiciaire
correct, Canada
- engager une procédure judiciaire 3, record 1, French, engager%20une%20proc%C3%A9dure%20judiciaire
- entamer des procédures 2, record 1, French, entamer%20des%20proc%C3%A9dures
avoid
- intenter des procédures 2, record 1, French, intenter%20des%20proc%C3%A9dures
avoid
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
introduire une instance : équivalent de «commence a proceeding» recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 8, record 1, French, - introduire%20une%20instance
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent proceedings; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour to take proceedings), «instituer des procédures»(pour to institute proceedings)(Dando, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais proceedings traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÉS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 9, record 1, French, - introduire%20une%20instance
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Reglamento procesal
Record 1, Main entry term, Spanish
- incoar un proceso
1, record 1, Spanish, incoar%20un%20proceso
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
incoar un proceso: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 1, Spanish, - incoar%20un%20proceso
Record 2 - internal organization data 2020-07-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Urban Planning
Record 2, Main entry term, English
- community amenities
1, record 2, English, community%20amenities
correct, plural
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- public amenities 2, record 2, English, public%20amenities
correct, plural
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Community amenities like pools, parks, and clubhouses can enhance lifestyles for residents, creating spaces that allow families to bond while increasing a sense of well-being. 3, record 2, English, - community%20amenities
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Record 2, Main entry term, French
- commodités communautaires
1, record 2, French, commodit%C3%A9s%20communautaires
correct, plural feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- aménagements d’utilisation collective 2, record 2, French, am%C3%A9nagements%20d%26rsquo%3Butilisation%20collective
plural masculine noun
- aménagements à usage collectif 2, record 2, French, am%C3%A9nagements%20%C3%A0%20usage%20collectif
plural masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les commodités communautaires sont un volet essentiel de ces conditions car elles offrent la possibilité d’animer le domaine public, d’accroître l’accès aux services, d’augmenter les occasions d’activités, de se relier aux réseaux sociaux, de créer des destinations communautaires et de contribuer à l’amélioration globale de la qualité de vie des résidents. 1, record 2, French, - commodit%C3%A9s%20communautaires
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
Record 2, Main entry term, Spanish
- servicios comunitarios
1, record 2, Spanish, servicios%20comunitarios
correct, plural
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-05-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Industrial Tools and Equipment
- Cooking Appliances
Record 3, Main entry term, English
- Safety of Household and Similar Electrical Appliances – Part 2: Particular Requirements for Commercial Electric Kitchen Machines
1, record 3, English, Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Kitchen%20Machines
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- CAN/CSA-E60335-2-64-01 (R2011) 1, record 3, English, CAN%2FCSA%2DE60335%2D2%2D64%2D01%20%28R2011%29
correct, classification system code, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard IEC 60335-2-64:1997. 2, record 3, English, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Kitchen%20Machines
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E60335-2-64-01 (R2011): standard code used by CSA. 2, record 3, English, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Commercial%20Electric%20Kitchen%20Machines
Record 3, Key term(s)
- Particular Requirements for Commercial Electric Kitchen Machines
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Outillage industriel
- Appareils de cuisson des aliments
Record 3, Main entry term, French
- Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Partie 2 : Règles particulières pour les machines de cuisine électriques à usage collectif
1, record 3, French, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20machines%20de%20cuisine%20%C3%A9lectriques%20%C3%A0%20usage%20collectif
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- CAN/CSA-E60335-2-64-F01 (C2011) 2, record 3, French, CAN%2FCSA%2DE60335%2D2%2D64%2DF01%20%28C2011%29
correct, classification system code, see observation
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI/IEC 60335-2-64:1997. 3, record 3, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20machines%20de%20cuisine%20%C3%A9lectriques%20%C3%A0%20usage%20collectif
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E60335-2-64-F01 (C2011) : code de norme utilisé par la CSA. 3, record 3, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20machines%20de%20cuisine%20%C3%A9lectriques%20%C3%A0%20usage%20collectif
Record 3, Key term(s)
- Règles particulières pour les machines de cuisine électriques à usage collectif
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-03-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Oil Refining
Record 4, Main entry term, English
- process products
1, record 4, English, process%20products
plural
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
process products: collective term rarely used in the singular. 2, record 4, English, - process%20products
Record 4, Key term(s)
- process product
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Raffinage du pétrole
Record 4, Main entry term, French
- produits obtenus
1, record 4, French, produits%20obtenus
masculine noun, plural
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En terme de fabrication : les produits résultant des différentes opérations de raffinage. 1, record 4, French, - produits%20obtenus
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terme officiellement recommandé par le Gouvernement français. 1, record 4, French, - produits%20obtenus
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
produits obtenus : pluriel d’usage(terme collectif). 2, record 4, French, - produits%20obtenus
Record 4, Key term(s)
- produit obtenu
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-03-03
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Advertising Media
- Special Packaging
Record 5, Main entry term, English
- co-op mailing
1, record 5, English, co%2Dop%20mailing
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- co-operative mailing 2, record 5, English, co%2Doperative%20mailing
correct
- coop mailing 2, record 5, English, coop%20mailing
correct
- cooperative mailing 3, record 5, English, cooperative%20mailing
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A mailing of] two or more items [sent] from different advertisers [that are] printed on a single sheet, card or coupon booklet, or [placed] in an envelope or wrapper [to prevent their] separation. 4, record 5, English, - co%2Dop%20mailing
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
co-op mailing; co-operative mailing: terms used at Canada Post. 3, record 5, English, - co%2Dop%20mailing
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Supports publicitaires
- Emballages spéciaux
Record 5, Main entry term, French
- envoi collectif
1, record 5, French, envoi%20collectif
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- publipostage groupé 2, record 5, French, publipostage%20group%C3%A9
masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Envoi de] deux articles ou plus [...] en provenance de divers annonceurs, imprimés sur une feuille simple, une carte ou un carnet de coupons ou [insérés dans] une enveloppe ou un emballage scellé [pour empêcher leur séparation]. 3, record 5, French, - envoi%20collectif
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
envoi collectif : terme en usage à Postes Canada. 4, record 5, French, - envoi%20collectif
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2013-09-23
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Administrative Law
Record 6, Main entry term, English
- adjudicatory proceedings
1, record 6, English, adjudicatory%20proceedings
correct, plural
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- adjudicatory proceeding 2, record 6, English, adjudicatory%20proceeding
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In a juvenile-delinquency case, a hearing at which the court hears evidence of the charges and makes a finding of whether the charges are true or not true. 2, record 6, English, - adjudicatory%20proceedings
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... (e) ensuring the satisfaction of judgments in adjudicatory proceedings. 3, record 6, English, - adjudicatory%20proceedings
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit administratif
Record 6, Main entry term, French
- procédure judiciaire
1, record 6, French, proc%C3%A9dure%20judiciaire
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- procédures judiciaires 2, record 6, French, proc%C3%A9dures%20judiciaires
avoid
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] e) l’exécution de jugements rendus à l’issue de procédures judiciaires. 2, record 6, French, - proc%C3%A9dure%20judiciaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. 3, record 6, French, - proc%C3%A9dure%20judiciaire
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Decisiones (Derecho procesal)
- Derecho administrativo
Record 6, Main entry term, Spanish
- procedimientos contenciosos
1, record 6, Spanish, procedimientos%20contenciosos
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-10-15
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Urban Furnishings and Equipment
- Social Organization
- Urban Sociology
Record 7, Main entry term, English
- superstructure 1, record 7, English, superstructure
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- superstructure equipment 2, record 7, English, superstructure%20equipment
proposal
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Équipements urbains
- Organisation sociale
- Sociologie urbaine
Record 7, Main entry term, French
- équipement de superstructure
1, record 7, French, %C3%A9quipement%20de%20superstructure
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- superstructure 2, record 7, French, superstructure
proposal, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les équipements de superstructure sont les bâtiments à usage collectif. On les classe par fonctions : équipements administratifs, commerciaux, culturels, de loisirs, sanitaires, sociaux, sportifs, etc. 3, record 7, French, - %C3%A9quipement%20de%20superstructure
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Il ne s’agit pas ici de retracer la longue histoire de ce que nous appellerions aujourd’hui un «équipement de superstructure». Rappelons seulement qu’à la différence d’autres équipements à caractère social ainsi qualifiés (écoles, hôpitaux, stades, bibliothèques, etc.), qui peuvent dépendre de tutelles étatiques ou régionales, les marchés sont généralement sous tutelle locale, municipale, tout en étant souvent liés aux équipements d’infrastructure (voiries et réseaux divers), eux-mêmes sous tutelles différenciées, selon les périodes et les villes, ce qui n’en facilite pas toujours une définition claire en termes de gestion urbaine [...] 4, record 7, French, - %C3%A9quipement%20de%20superstructure
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
infrastructure; équipement d’infrastructure : termes souvent utilisés au pluriel. 2, record 7, French, - %C3%A9quipement%20de%20superstructure
Record 7, Key term(s)
- équipements de superstructure
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
- Organización social
- Sociología urbana
Record 7, Main entry term, Spanish
- superestructura
1, record 7, Spanish, superestructura
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Expresión de origen marxista, hoy comúnmente utilizada, expresiva del conjunto de instituciones que derivan de la propia estructura, y que contribuyen a perdurarla; como sucede con el Estado y sus distintos medios de control y organización: policía, ejército, justicia, etc. 2, record 7, Spanish, - superestructura
Record 7, Key term(s)
- superestructuras
Record 8 - internal organization data 2012-10-15
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Urban Furnishings and Equipment
- Social Organization
- Urban Sociology
Record 8, Main entry term, English
- infrastructure 1, record 8, English, infrastructure
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- infrastructure equipment 2, record 8, English, infrastructure%20equipment
proposal
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A guiding tenet of all the Mayor's strategies is promoting sustainable economic growth in London, seen as essential in maintaining the world city status on which its prosperity, and that of the UK, depends. Major investment is needed to renew London's infrastructure. 3, record 8, English, - infrastructure
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Équipements urbains
- Organisation sociale
- Sociologie urbaine
Record 8, Main entry term, French
- infrastructure
1, record 8, French, infrastructure
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- équipement d’infrastructure 2, record 8, French, %C3%A9quipement%20d%26rsquo%3Binfrastructure
correct, masculine noun
- équipement collectif d’infrastructure 3, record 8, French, %C3%A9quipement%20collectif%20d%26rsquo%3Binfrastructure
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des installations fixes réalisées au sol ou en souterrain et permettant l’exercice des activités humaines à travers l’espace. 4, record 8, French, - infrastructure
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On désigne par «équipements» ou «équipements collectifs», l'ensemble des bâtiments et des installations qui permettent d’assurer à une population les services collectifs dont elle a besoin. [...] Par nature on distingue deux grandes familles d’équipements : A. Les équipements d’infrastructure comprennent : la voirie et les parkings; les aménagements hydrauliques et énergétiques; les installations de transport et de communication; les réseaux et canalisations diverses(eau, gaz, assainissement, électricité, pneumatique, téléphone) ;les espaces collectifs aménagés(jardins, cimetières) ;le traitement des déchets. B. Les équipements de superstructure sont les bâtiments à usage collectif. 5, record 8, French, - infrastructure
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Il ne s’agit pas ici de retracer la longue histoire de ce que nous appellerions aujourd’hui un «équipement de superstructure». Rappelons seulement qu’à la différence d’autres équipements à caractère social ainsi qualifiés (écoles, hôpitaux, stades, bibliothèques, etc.), qui peuvent dépendre de tutelles étatiques ou régionales, les marchés sont généralement sous tutelle locale, municipale, tout en étant souvent liés aux équipements d’infrastructure (voiries et réseaux divers), eux-mêmes sous tutelles différenciées, selon les périodes et les villes, ce qui n’en facilite pas toujours une définition claire en termes de gestion urbaine [...] 6, record 8, French, - infrastructure
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
infrastructure; équipement d’infrastructure; équipement collectif d’infrastructure : termes souvent utilisés au pluriel. 7, record 8, French, - infrastructure
Record 8, Key term(s)
- equipements d’infrastructure
- infrastructures
- équipements collectifs d’infrastructure
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Accesorios y equipo (Urbanismo)
- Organización social
- Sociología urbana
Record 8, Main entry term, Spanish
- infraestructura
1, record 8, Spanish, infraestructura
feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2012-03-12
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Rules of Court
- Rights and Freedoms
- Offences and crimes
Record 9, Main entry term, English
- abuse of process
1, record 9, English, abuse%20of%20process
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- abuse of process of a court 2, record 9, English, abuse%20of%20process%20of%20a%20court
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droits et libertés
- Infractions et crimes
Record 9, Main entry term, French
- abus de procédure
1, record 9, French, abus%20de%20proc%C3%A9dure
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- poursuite abusive 2, record 9, French, poursuite%20abusive
feminine noun
- recours abusif 3, record 9, French, recours%20abusif
masculine noun
- abus du droit au recours judiciaire 4, record 9, French, abus%20du%20droit%20au%20recours%20judiciaire
masculine noun
- emploi abusif de procédures 5, record 9, French, emploi%20abusif%20de%20proc%C3%A9dures
masculine noun
- procédure abusive 4, record 9, French, proc%C3%A9dure%20abusive
feminine noun
- abus des procédures 3, record 9, French, abus%20des%20proc%C3%A9dures
avoid, masculine noun
- emploi abusif des procédures 3, record 9, French, emploi%20abusif%20des%20proc%C3%A9dures
avoid, masculine noun
- emploi abusif des procédures de la cour 5, record 9, French, emploi%20abusif%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20la%20cour
masculine noun
- abus du processus judiciaire 4, record 9, French, abus%20du%20processus%20judiciaire
masculine noun
- usage abusif de la procédure judiciaire 6, record 9, French, usage%20abusif%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20judiciaire
masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Une saisie illégale ou une fausse accusation d’avoir commis une infraction criminelle [...] des tactiques dilatoires [...] la mauvaise foi évidente, l’intention manifeste de porter préjudice à autrui ou le fait d’intenter des procédures nuisant à la bonne administration de la justice [constituent des exemples d’abus de procédure]. 7, record 9, French, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
procédures : Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions s’emploie au pluriel. 8, record 9, French, - abus%20de%20proc%C3%A9dure
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derechos y Libertades
- Infracciones y crímenes
Record 9, Main entry term, Spanish
- abuso de proceso
1, record 9, Spanish, abuso%20de%20proceso
masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- abuso procesal 2, record 9, Spanish, abuso%20procesal
masculine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2011-07-12
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 10, Main entry term, English
- parliamentary procedure
1, record 10, English, parliamentary%20procedure
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The rules by which the House conducts its business, based on statutes, the Standing Orders, authoritative procedural works, precedents, and tradition. Decisions by the Speaker are based on these rules. 2, record 10, English, - parliamentary%20procedure
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In parliamentary practice bills are incipient Acts of Parliament. 3, record 10, English, - parliamentary%20procedure
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 10, Main entry term, French
- procédure parlementaire
1, record 10, French, proc%C3%A9dure%20parlementaire
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Règles en vertu desquelles la Chambre régit ses travaux. Elles reposent sur les lois, le Règlement, les précédents, les ouvrages faisant autorité et la tradition. Les décisions du Président sur les rappels au Règlement et les questions de privilège sont fondées sur ces règles. 2, record 10, French, - proc%C3%A9dure%20parlementaire
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Suivant la procédure parlementaire, tout projet de loi est le germe d’une loi. 3, record 10, French, - proc%C3%A9dure%20parlementaire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :[...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. 4, record 10, French, - proc%C3%A9dure%20parlementaire
Record 10, Key term(s)
- usage parlementaire
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Record 10, Main entry term, Spanish
- procedimiento parlamentario
1, record 10, Spanish, procedimiento%20parlamentario
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- práctica parlamentaria 2, record 10, Spanish, pr%C3%A1ctica%20parlamentaria
correct, feminine noun
- uso parlamentario 2, record 10, Spanish, uso%20parlamentario
masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Reglas según las cuales la Cámara rige sus trabajos, las cuales se basan en las leyes, el Reglamento, precedentes, obras de autoridades en materia de procedimiento y la tradición. 3, record 10, Spanish, - procedimiento%20parlamentario
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Las Cámaras gozan de autonomía tanto para regular la organización de los debates y el procedimiento parlamentario, lo que constituye un aspecto básico del contenido de un reglamento parlamentario, como para la interpretación y aplicación de tales normas reglamentarias. 4, record 10, Spanish, - procedimiento%20parlamentario
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dado que los sistemas latinoamericanos se basan en el sistema francés (bicameral) con separación de poderes, el concepto para los términos "práctica parlamentaria" y "procedimiento parlamentario" en español puede tener diferencias con sus equivalentes en otras lenguas. 5, record 10, Spanish, - procedimiento%20parlamentario
Record 11 - internal organization data 2011-07-05
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 11, Main entry term, English
- Maghreb
1, record 11, English, Maghreb
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Arabic name for northwest Africa; it includes Algeria, Morocco and Tunisia. 2, record 11, English, - Maghreb
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Name of the inhabitant: Maghrebian. 3, record 11, English, - Maghreb
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 11, Main entry term, French
- Maghreb
1, record 11, French, Maghreb
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
«Maghreb» est le nom donné à l'ensemble que forment le Maroc, l'Algérie et la Tunisie, pays du Nord de l'Afrique qui ont en commun d’être traversés par le désert du Sahara et la chaîne des monts Atlas, et d’avoir accès à la mer Méditerranée ou à l'océan Atlantique. Le nom vient de l'arabe «al magrib» qui signifie «là où le soleil se couche», soit à l'occident. L'usage de cette désignation remonte aux VIIe et VIIIe siècles, alors que ces pays étaient marqués par la présence française. Bien que tous aient accédé à l'indépendance(le Maroc et l'Algérie en 1956 et la Tunisie en 1962), l'utilisation du collectif subsiste. On parle du «Grand Maghreb» lorsqu'on y joint la Mauritanie et la Libye.(Données recueillies à l'émission «5 sur 5» de la télévision de Radio-Canada, le dimanche 26 mars 2006.) 2, record 11, French, - Maghreb
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native du Maghreb : Maghrébin, Maghrébine. Adjectifs correspondants : maghrébin, maghrébine. 2, record 11, French, - Maghreb
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2009-04-20
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Financial Accounting
Record 12, Main entry term, English
- long-term liabilities
1, record 12, English, long%2Dterm%20liabilities
correct, plural
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- fixed liabilities 2, record 12, English, fixed%20liabilities
correct, plural
- non-current liabilities 3, record 12, English, non%2Dcurrent%20liabilities
plural
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A category of debts on a company's balance sheet that do not need to be repaid during that upcoming twelve months, but that instead need to be repaid in a year or more. 4, record 12, English, - long%2Dterm%20liabilities
Record 12, Key term(s)
- long-term liability
- non current liabilities
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Record 12, Main entry term, French
- passif à long terme
1, record 12, French, passif%20%C3%A0%20long%20terme
correct, see observation, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- passifs à long terme 2, record 12, French, passifs%20%C3%A0%20long%20terme
correct, see observation, masculine noun, plural
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Rubrique du bilan sous laquelle sont regroupées les obligations à long terme d’une entité. 3, record 12, French, - passif%20%C3%A0%20long%20terme
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du mot «passif» au singulier comme collectif pour désigner l'ensemble des obilgations qui incombent à l'entité est en usage depuis fort longtemps, alors que l'emploi du mot «passifs» au pluriel pour désigner des éléments ou un regroupement d’éléments de cet ensemble est plus récent et de plus en plus répandu. 3, record 12, French, - passif%20%C3%A0%20long%20terme
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Record 12, Main entry term, Spanish
- pasivo no exigible
1, record 12, Spanish, pasivo%20no%20exigible
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- pasivo a largo plazo 2, record 12, Spanish, pasivo%20a%20largo%20plazo
correct, masculine noun
- pasivo exigible a largo plazo 3, record 12, Spanish, pasivo%20exigible%20a%20largo%20plazo
masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2008-03-10
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Financial Accounting
Record 13, Main entry term, English
- assets
1, record 13, English, assets
correct, plural
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The aggregate of the financial claims acquired by an entity on outside organizations and individuals, cash, goods, prepaid expenses, land, buildings, machinery, and other resources of an entity. 2, record 13, English, - assets
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Disclosure, display, disposal of assets. 2, record 13, English, - assets
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Dispose of assets. 3, record 13, English, - assets
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Record 13, Main entry term, French
- actif
1, record 13, French, actif
correct, see observation, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- actifs 2, record 13, French, actifs
correct, masculine noun, plural
- éléments d’actif 3, record 13, French, %C3%A9l%C3%A9ments%20d%26rsquo%3Bactif
correct, masculine noun, plural
- valeurs actives 2, record 13, French, valeurs%20actives
correct, feminine noun, plural
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ensemble composé des créances acquises sur des tiers, de l’encaisse, des stocks, des frais payés d’avance, des immobilisations et des autres ressources d’une entité. 4, record 13, French, - actif
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du mot «actif» au singulier comme collectif pour désigner l'ensemble des éléments d’actif est en usage depuis fort longtemps, alors que l'emploi du mot «actifs» au pluriel pour désigner des éléments ou un regroupement d"éléments de cet ensemble est plus récent et va croissant. 2, record 13, French, - actif
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Divulgation, présentation, aliénation de l’actif. 4, record 13, French, - actif
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Aliéner l’actif. 5, record 13, French, - actif
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2008-02-21
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Finance
Record 14, Main entry term, English
- current assets
1, record 14, English, current%20assets
correct, plural
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A balance sheet item that equals the sum of cash and cash equivalents, accounts receivable, inventory, marketable securities, prepaid expenses, and other assets that could be converted to cash in less than one year. 2, record 14, English, - current%20assets
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Finances
Record 14, Main entry term, French
- actifs à court terme
1, record 14, French, actifs%20%C3%A0%20court%20terme
correct, masculine noun, plural
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- actifs courants 1, record 14, French, actifs%20courants
correct, see observation, masculine noun, plural
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Section du bilan regroupant les liquidités et autres actifs que l’entité s’attend normalement à réaliser, à vendre ou à consommer dans l’année qui suit la date du bilan ou au cours du cycle normal d’exploitation, s’il excède un an. 1, record 14, French, - actifs%20%C3%A0%20court%20terme
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du mot «actif» au singulier comme collectif pour désigner l'ensemble des éléments d’actif est en usage depuis fort longtemps, alors que l'emploi du mot «actifs» au pluriel pour désigner des éléments ou un regroupement d’éléments de cet ensemble est plus récent et va croissant. 1, record 14, French, - actifs%20%C3%A0%20court%20terme
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Finanzas
Record 14, Main entry term, Spanish
- activo circulante
1, record 14, Spanish, activo%20circulante
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- activo corriente 2, record 14, Spanish, activo%20corriente
correct, masculine noun
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Efectivo disponible sin ninguna restricción, o cualquiera otra partida de activo que se tenga para convertirse en efectivo o en otra partida similar, mercancías o servicios, dentro de un período relativamente corto. Por lo general, para estos efectos, se considera un período de un año o menos; pero en el caso de algunas partidas, como, por ejemplo, los valores por cobrar derivados de ventas a plazos, el período puede ser más largo. En algunas empresas, dicho período puede ampliarse hasta la duración del ciclo de operación, el cual puede ser mayor de un año. 3, record 14, Spanish, - activo%20circulante
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Las cinco subdivisiones acostumbradas del activo corriente, o más comúnmente «circulante», son : efectivo, inversiones temporales, valores a cobrar, inventarios y gastos pagados por adelantado. 3, record 14, Spanish, - activo%20circulante
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
activo circulante: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, record 14, Spanish, - activo%20circulante
Record 15 - internal organization data 2007-05-15
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Labour Law
- Collective Agreements and Bargaining
- Labour Disputes
Record 15, Main entry term, English
- group grievance
1, record 15, English, group%20grievance
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- collective grievance 2, record 15, English, collective%20grievance
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The bargaining agent for a bargaining unit may present to the employer a group grievance on behalf of employees in the bargaining unit who feel aggrieved by the interpretation or application, common in respect of those employees, of a provision of a collective agreement or an arbitral award. 3, record 15, English, - group%20grievance
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Droit du travail
- Conventions collectives et négociations
- Conflits du travail
Record 15, Main entry term, French
- grief collectif
1, record 15, French, grief%20collectif
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Mésentente relative à l’interprétation ou à l’application d’une convention collective affectant directement et immédiatement à la fois l’ensemble des salariés dans une constestation portant sur un même objet. 2, record 15, French, - grief%20collectif
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
grief collectif : terme en usage dans le projet de loi C-25, Loi modernisant le régime de l'emploi et des relations de travail dans la fonction publique. 3, record 15, French, - grief%20collectif
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2006-10-31
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 16, Main entry term, English
- proceedings on appeal
1, record 16, English, proceedings%20on%20appeal
correct, plural
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- proceedings in appeal 2, record 16, English, proceedings%20in%20appeal
correct, plural
- appeal proceedings 3, record 16, English, appeal%20proceedings
correct, plural
- procedure on appeal 4, record 16, English, procedure%20on%20appeal
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Appeal rights and the procedure on appeal vary depending on how the offence was tried. 4, record 16, English, - proceedings%20on%20appeal
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 16, Main entry term, French
- procédure en appel
1, record 16, French, proc%C3%A9dure%20en%20appel
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- procédure d’appel 2, record 16, French, proc%C3%A9dure%20d%26rsquo%3Bappel
avoid, feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les droits d’appel et la procédure en appel varient selon la manière dont l’infraction a été jugée. 3, record 16, French, - proc%C3%A9dure%20en%20appel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 4, record 16, French, - proc%C3%A9dure%20en%20appel
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
procédures en appel : Il s’agit d’une expression qui doit être évitée. 5, record 16, French, - proc%C3%A9dure%20en%20appel
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 16, Main entry term, Spanish
- procedimiento de apelación
1, record 16, Spanish, procedimiento%20de%20apelaci%C3%B3n
masculine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
procedimiento de apelación: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 16, Spanish, - procedimiento%20de%20apelaci%C3%B3n
Record 17 - internal organization data 2005-06-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Supply (Military)
- Military Equipment
Record 17, Main entry term, English
- Director Procurement and Supply Common User
1, record 17, English, Director%20Procurement%20and%20Supply%20Common%20User
correct, see observation
Record 17, Abbreviations, English
- DPSCU 2, record 17, English, DPSCU
correct, see observation
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, record 17, English, - Director%20Procurement%20and%20Supply%20Common%20User
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Approvisionnement (Militaire)
- Matériel militaire
Record 17, Main entry term, French
- Directeur-Obtention et approvisionnement(Matériel d’usage collectif)
1, record 17, French, Directeur%2DObtention%20et%20approvisionnement%28Mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Busage%20collectif%29
correct, see observation, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
- DOAMUC 2, record 17, French, DOAMUC
correct, see observation, masculine noun
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Record 17, Key term(s)
- Directeur Obtention et approvisionnement(Matériel d’usage collectif)
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2004-04-01
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Geochemistry
- Chemistry
Record 18, Main entry term, English
- rare earth metals
1, record 18, English, rare%20earth%20metals
correct, plural
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- rare-earth metals 2, record 18, English, rare%2Dearth%20metals
correct, plural
- rare earth elements 3, record 18, English, rare%20earth%20elements
correct, plural
- rare-earth elements 4, record 18, English, rare%2Dearth%20elements
correct, plural
- REEs 4, record 18, English, REEs
correct, plural
- REEs 4, record 18, English, REEs
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A group of elements having atomic numbers from 57 to 71 usually with the inclusion of scandium and yttrium, which though outside this range, have similar properties. 5, record 18, English, - rare%20earth%20metals
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Carbonatite-associated deposits are mined for rare-earth elements (REEs), niobium, iron, copper, apatite, vermiculite, and fluorite. 4, record 18, English, - rare%20earth%20metals
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
These [metals] have the source arrangement of the two external shells of electrons in their atoms, and resemble one another very closely in chemical and physical properties, being thus most difficult to separate from each other. It is to this, rather than their actual rarity in nature, that they are so described. 1, record 18, English, - rare%20earth%20metals
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Géochimie
- Chimie
Record 18, Main entry term, French
- métaux des terres rares
1, record 18, French, m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
correct, see observation, masculine noun, plural
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- éléments des terres rares 2, record 18, French, %C3%A9l%C3%A9ments%20des%20terres%20rares
correct, see observation, masculine noun, plural
- ÉTR 3, record 18, French, %C3%89TR
correct, masculine noun, plural
- ÉTR 3, record 18, French, %C3%89TR
- métaux des lanthanides 1, record 18, French, m%C3%A9taux%20des%20lanthanides
correct, see observation, masculine noun, plural
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Métaux appartenant au troisième groupe de la table périodique entre les numéros atomiques 57 et 71. 4, record 18, French, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
On désigne sous le nom de «métaux des terres rares» quinze éléments consécutifs de la classification, allant du numéro 57 au numéro 71. Ce sont le lanthane, le cérium, le praséodyme, le néodyme, le prométhéum, le somarium, l’europium, le gadolinium, le terbium, le dysprosium, l’holmium, l’erbium, le thulium, l’hytterbium et le lutétium. À ce groupe on adjoint fréquemment le scandium et l’yttrium, de propriétés très voisines. 1, record 18, French, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Les gîtes associés à des carbonatites sont exploités pour les éléments des terres rares (ÉTR), le niobium, le fer, le cuivre, l’apatite, la vermiculite et la fluorine. 3, record 18, French, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Au singulier, pour désigner un seul de ces éléments, on peut dire «métal du groupe des terres rares», «métal du groupe des lanthanides», ou encore «métal de la série des lanthanides». Le terme «lanthanides» est le nom générique des éléments des terres rares. 5, record 18, French, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
métaux des terres rares; éléments des terres rares; métaux des lanthanides : pluriel d’usage(terme collectif). 6, record 18, French, - m%C3%A9taux%20des%20terres%20rares
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Geoquímica
- Química
Record 18, Main entry term, Spanish
- metales de tierras raras
1, record 18, Spanish, metales%20de%20tierras%20raras
correct, masculine noun, plural
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2004-01-08
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 19, Main entry term, English
- discontinue proceedings
1, record 19, English, discontinue%20proceedings
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 19, Main entry term, French
- se désister des procédures
1, record 19, French, se%20d%C3%A9sister%20des%20proc%C3%A9dures
correct, federal act
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- se désister de l’instance 2, record 19, French, se%20d%C3%A9sister%20de%20l%26rsquo%3Binstance
proposal
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, record 19, French, - se%20d%C3%A9sister%20des%20proc%C3%A9dures
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2004-01-08
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 20, Main entry term, English
- Working Group on the Use of Security Intelligence in Judicial Proceedings 1, record 20, English, Working%20Group%20on%20the%20Use%20of%20Security%20Intelligence%20in%20Judicial%20Proceedings
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 20, Main entry term, French
- Groupe de travail sur l’échange d’information de sécurité à l’occasion de procédures judiciaires
1, record 20, French, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Boccasion%20de%20proc%C3%A9dures%20judiciaires
proposal, see observation, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pas de traduction officielle. Renseignement fourni par Daniel Bellemare, avocat général principal, Secrétariat du min. du Solliciteur général. 1, record 20, French, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Boccasion%20de%20proc%C3%A9dures%20judiciaires
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, record 20, French, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Boccasion%20de%20proc%C3%A9dures%20judiciaires
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2004-01-08
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Record 21, Main entry term, English
- determine proceedings
1, record 21, English, determine%20proceedings
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The Federal Court has exclusive jurisdiction to hear and determine proceedings under this section. 1, record 21, English, - determine%20proceedings
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
proceedings: term usually used in the plural. 2, record 21, English, - determine%20proceedings
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Record 21, Main entry term, French
- disposer d’une instance
1, record 21, French, disposer%20d%26rsquo%3Bune%20instance
proposal
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- décider de procédures 2, record 21, French, d%C3%A9cider%20de%20proc%C3%A9dures
avoid, federal act
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La Cour fédérale a juridiction exclusive pour connaître et décider de ces procédures. 2, record 21, French, - disposer%20d%26rsquo%3Bune%20instance
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, record 21, French, - disposer%20d%26rsquo%3Bune%20instance
Record 21, Key term(s)
- établir des procédures
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2004-01-08
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 22, Main entry term, English
- preliminary proceedings
1, record 22, English, preliminary%20proceedings
plural
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 22, Main entry term, French
- mesures préliminaires
1, record 22, French, mesures%20pr%C3%A9liminaires
proposal, feminine noun, plural
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- procédures préliminaires 2, record 22, French, proc%C3%A9dures%20pr%C3%A9liminaires
avoid, feminine noun, plural
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
mesure. Moyen tendant à obtenir un résultat déterminé (sauvegarde, aide, administration, sanction, etc.) 3, record 22, French, - mesures%20pr%C3%A9liminaires
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»)(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE DE PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 4, record 22, French, - mesures%20pr%C3%A9liminaires
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 22, Main entry term, Spanish
- actuaciones preliminares
1, record 22, Spanish, actuaciones%20preliminares
correct, feminine noun, plural
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
- diligencias preliminares 2, record 22, Spanish, diligencias%20preliminares
correct, feminine noun, plural
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2003-12-04
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Courts
- Practice and Procedural Law
Record 23, Main entry term, English
- certify the proceedings
1, record 23, English, certify%20the%20proceedings
correct, New Brunswick act
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Lieutenant-Governor in Council may determine and declare the seal to be used by the Court of Appeal and the seal to be used by the Court of Queen's Bench, by which their respective proceedings shall be certified or authenticated ... 2, record 23, English, - certify%20the%20proceedings
Record 23, Key term(s)
- certify a proceeding
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit judiciaire
Record 23, Main entry term, French
- attester les procédures
1, record 23, French, attester%20les%20proc%C3%A9dures
New Brunswick act
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer et proclamer le sceau que doivent employer la Cour d’appel et la Cour du Banc de la Reine pour attester [ou] et authentifier leurs procédures [respectives]. 1, record 23, French, - attester%20les%20proc%C3%A9dures
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, record 23, French, - attester%20les%20proc%C3%A9dures
Record 23, Key term(s)
- certifier une procédure
- attester une procédure
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2003-12-04
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Legal Actions
Record 24, Main entry term, English
- citizenship revocation proceedings
1, record 24, English, citizenship%20revocation%20proceedings
correct, plural
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Status of the citizenship revocation proceedings in the trial division of the Federal Court of Canada. 1, record 24, English, - citizenship%20revocation%20proceedings
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Actions en justice
Record 24, Main entry term, French
- procédure en annulation de citoyenneté
1, record 24, French, proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
feminine noun, plural
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Statut des procédures en annulation de citoyenneté en section de première instance de la Cour fédérale. 1, record 24, French, - proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Art. 18, Lois sur la citoyenneté, Partie V - Procédure. 1, record 24, French, - proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Cour fédérale - Section immigration. 1, record 24, French, - proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, record 24, French, - proc%C3%A9dure%20en%20annulation%20de%20citoyennet%C3%A9
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2003-12-04
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Foreign Trade
Record 25, Main entry term, English
- Code of Conduct for Proceedings under Chapters 18 and 19 of the Canada-United States Free Trade Agreement 1, record 25, English, Code%20of%20Conduct%20for%20Proceedings%20under%20Chapters%2018%20and%2019%20of%20the%20Canada%2DUnited%20States%20Free%20Trade%20Agreement
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record 25, Key term(s)
- Code of Conduct for Proceedings under Chapters 18 and 19
- Code of Conduct for Proceedings under the Canada-United States Free Trade Agreement
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Commerce extérieur
Record 25, Main entry term, French
- Code de conduite relatif aux procédures prévues aux chapitres 18 et 19 de l’Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis d’Amérique
1, record 25, French, Code%20de%20conduite%20relatif%20aux%20proc%C3%A9dures%20pr%C3%A9vues%20aux%20chapitres%2018%20et%2019%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, record 25, French, - Code%20de%20conduite%20relatif%20aux%20proc%C3%A9dures%20pr%C3%A9vues%20aux%20chapitres%2018%20et%2019%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2003-12-04
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Rules of Court
Record 26, Main entry term, English
- Bulletin of Proceedings - Supreme Court of Canada
1, record 26, English, Bulletin%20of%20Proceedings%20%2D%20Supreme%20Court%20of%20Canada
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- Bulletin of Proceedings taken in the Supreme Court of Canada 1, record 26, English, Bulletin%20of%20Proceedings%20taken%20in%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada
former designation, correct
Record 26, Textual support, English
Record 26, Key term(s)
- Supreme Court of Canada Bulletin of Proceedings
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Règles de procédure
Record 26, Main entry term, French
- Bulletin des procédures - Cour suprême du Canada
1, record 26, French, Bulletin%20des%20proc%C3%A9dures%20%2D%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- Bulletin des procédures devant la Cour suprême du Canada 1, record 26, French, Bulletin%20des%20proc%C3%A9dures%20devant%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
former designation, correct, masculine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, record 26, French, - Bulletin%20des%20proc%C3%A9dures%20%2D%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2003-12-04
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Courts
- Practice and Procedural Law
Record 27, Main entry term, English
- authenticate the proceedings
1, record 27, English, authenticate%20the%20proceedings
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The Lieutenant-Governor in Council may determine and declare the seal to be used by the Court of Appeal and the seal to be used by the Court of Queen's Bench, by which their respective proceedings shall be certified or authenticated ... 2, record 27, English, - authenticate%20the%20proceedings
Record 27, Key term(s)
- authenticate a proceeding
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Tribunaux
- Droit judiciaire
Record 27, Main entry term, French
- authentifier les procédures
1, record 27, French, authentifier%20les%20proc%C3%A9dures
New Brunswick act
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer et proclamer le sceau que doivent employer la Cour d’appel et la Cour du Banc de la Reine pour attester et authentifier leurs procédures[respectives]. 1, record 27, French, - authentifier%20les%20proc%C3%A9dures
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). [...] Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, record 27, French, - authentifier%20les%20proc%C3%A9dures
Record 27, Key term(s)
- authentifier une procédure
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2003-11-06
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Animal Biology
- Ecology (General)
- Paleontology
Record 28, Main entry term, English
- cryptozoa
1, record 28, English, cryptozoa
correct, plural
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The assemblage of small terrestrial animals found living in darkness beneath stones, logs, bark, etc. 2, record 28, English, - cryptozoa
Record number: 28, Textual support number: 2 DEF
Animals living between litter and soil. 3, record 28, English, - cryptozoa
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
They may be sampled by placing boards on the ground under which they gather. 3, record 28, English, - cryptozoa
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
cryptozoa: collective term not used in the singular. 4, record 28, English, - cryptozoa
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Biologie animale
- Écologie (Généralités)
- Paléontologie
Record 28, Main entry term, French
- cryptofaune
1, record 28, French, cryptofaune
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- animaux cachés 2, record 28, French, animaux%20cach%C3%A9s
masculine noun, plural
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Du point de vue étymologique, cryptozoologie signifie «science des animaux cachés» [...] 2, record 28, French, - cryptofaune
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
animaux cachés : pluriel d’usage(terme collectif). 3, record 28, French, - cryptofaune
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Biología animal
- Ecología (Generalidades)
- Paleontología
Record 28, Main entry term, Spanish
- criptofauna
1, record 28, Spanish, criptofauna
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Fauna que se desarrolla en lugares escondidos. 1, record 28, Spanish, - criptofauna
Record 29 - internal organization data 2003-02-26
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Urban Housing
- Urban Sociology
Record 29, Main entry term, English
- residential building collective facility
1, record 29, English, residential%20building%20collective%20facility
proposal
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Sociologie urbaine
Record 29, Main entry term, French
- local collectif résidentiel
1, record 29, French, local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- mètres carrés sociaux 2, record 29, French, m%C3%A8tres%20carr%C3%A9s%20sociaux
correct, masculine noun, plural
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Local polyvalent destiné à des activités socioculturelles dont la construction est obligatoire dans les ensembles de plus de 200 logements. 3, record 29, French, - local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les locaux collectifs résidentiels qui ont aussi été appelés mètres carrés sociaux en terminologie administrative, sont des locaux d’usage commun destinés à favoriser une vie sociale au niveau du groupe d’habitation auquel ils sont incorporés. Ce sont des locaux essentiellement polyvalents, de l'ordre d’une centaine de mètres carrés, ordinairement situés au rez-de-chaussée d’un immeuble d’habitation(mais ils doivent si possible être ouverts sur l'extérieur). Ils peuvent aussi être intégrés à un centre commercial ou former un petit bâtiment en contact avec un espace vert résidentiel, etc. Dans un grand ensemble existant, la réalisation d’un local collectif résidentiel peut s’opérer par transformation d’un logement en rez-de-chaussée. 4, record 29, French, - local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Locaux Collectifs Résidentiels. Il s’agit d’équipements gérés par une association loi 1901. [Il s’agit] pour l’essentiel, de réserver aux habitants une surface, dite mètres carrés sociaux. Ces locaux sont réservés aux habitants de l’immeuble et ils leur permettent de se retrouver pour des réunions ou [des] activités d’animation. Certains peuvent proposer des activités sportives de loisirs. 5, record 29, French, - local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2003-01-23
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Urban Furnishings and Equipment
- Municipal Administration
Record 30, Main entry term, English
- administrative facility
1, record 30, English, administrative%20facility
correct, see observation
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
facility: One site that produces outputs or is responsible for a specific function in the public or private sector. Eg. Manufacturing plant, food processing facility, government administrative facility or retail outlet. 2, record 30, English, - administrative%20facility
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
administrative facility: term usually used in the plural. 2, record 30, English, - administrative%20facility
Record 30, Key term(s)
- administrative facilities
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Équipements urbains
- Administration municipale
Record 30, Main entry term, French
- équipement administratif
1, record 30, French, %C3%A9quipement%20administratif
correct, see observation, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
On désigne par «équipements» ou «équipements collectifs», l'ensemble des bâtiments et des installations qui permettent d’assurer à une population les services collectifs dont elle a besoin. [...] Par nature on distingue deux grandes familles d’équipements : A. Les équipements d’infrastructure comprennent : la voirie et les parkings, les aménagements hydrauliques et énergétiques; les installations de transport et de communication; les réseaux et canalisations diverses [...]; les espaces collectifs aménagés [...]; le traitement des déchets. B. Les équipements de superstructure sont les bâtiments à usage collectif. On les classe par fonctions : équipements administratifs, commerciaux, culturels, de loisirs, sanitaires, sociaux, sportifs, etc. 2, record 30, French, - %C3%A9quipement%20administratif
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Les demandes d’équipement administratif sont l’indice d’une certaine frustration : les habitants ressentiraient une sorte d’abandon de la part des autorités, d’où leur désir très vif d’une mairie. 3, record 30, French, - %C3%A9quipement%20administratif
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
équipement administratif : terme souvent utilisé au pluriel. 4, record 30, French, - %C3%A9quipement%20administratif
Record 30, Key term(s)
- équipements administratifs
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2002-04-09
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 31, Main entry term, English
- arbitral procedure
1, record 31, English, arbitral%20procedure
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- arbitration procedure 2, record 31, English, arbitration%20procedure
correct
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... in 1958, the [International Law] Commission adopted a set of model Draft Articles on Arbitral Procedure, which could be used by States as they thought fit when entering into agreements for arbitration, bilateral or multilateral, or when submitting particular disputes to arbitration ad hoc by compromise. 3, record 31, English, - arbitral%20procedure
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The term "arbitral procedure" and the context reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, record 31, English, - arbitral%20procedure
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 31, Main entry term, French
- procédure arbitrale
1, record 31, French, proc%C3%A9dure%20arbitrale
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- processus arbitral 2, record 31, French, processus%20arbitral
correct, masculine noun
- procédure d’arbitrage 3, record 31, French, proc%C3%A9dure%20d%26rsquo%3Barbitrage
correct, feminine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La procédure arbitrale. Le procès arbitral se déroule conformément aux règles de procédure établies par les parties dans le compromis ou dans d’autres instruments conventionnels. 4, record 31, French, - proc%C3%A9dure%20arbitrale
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»),(DANDO, 1977, 3 : 11). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage juridique contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 5, record 31, French, - proc%C3%A9dure%20arbitrale
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Record 31, Main entry term, Spanish
- procedimiento arbitral
1, record 31, Spanish, procedimiento%20arbitral
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Curso determinado por el convenio arbitral para la sustanciación de un juicio arbitral. 1, record 31, Spanish, - procedimiento%20arbitral
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 31, Spanish, - procedimiento%20arbitral
Record 32 - internal organization data 2002-02-26
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
- Ecology (General)
- Pollutants
Record 32, Main entry term, English
- viscous oil 1, record 32, English, viscous%20oil
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
- Écologie (Généralités)
- Agents de pollution
Record 32, Main entry term, French
- hydrocarbures visqueux
1, record 32, French, hydrocarbures%20visqueux
masculine noun, plural
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel sur la pollution par les hydrocarbures, IV, par.5.1.2. 1, record 32, French, - hydrocarbures%20visqueux
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
hydrocarbures visqueux : pluriel d’usage, terme collectif. 2, record 32, French, - hydrocarbures%20visqueux
Record 32, Key term(s)
- hydrocarbure visqueux
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2002-01-22
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Paleontology
- Reptiles and Amphibians
Record 33, Main entry term, English
- dicynodontia
1, record 33, English, dicynodontia
correct, plural
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Group of plant-eaters called the Dicynodontia (Greek: 'two dog teeth'), abundant and widely distributed in the Upper Permian and most of the Trias. 1, record 33, English, - dicynodontia
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
dicynodontia: plural term not used in the singular. 2, record 33, English, - dicynodontia
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Paléontologie
- Reptiles et amphibiens
Record 33, Main entry term, French
- dicynodontes
1, record 33, French, dicynodontes
correct, masculine noun, plural
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Reptiles mammaliens herbivores. 2, record 33, French, - dicynodontes
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
dicynodontes : pluriel d’usage(terme collectif). 3, record 33, French, - dicynodontes
Record 33, Key term(s)
- dicynodonte
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2002-01-22
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Paleontology
Record 34, Main entry term, English
- holosteans
1, record 34, English, holosteans
correct, plural
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- Holostei 2, record 34, English, Holostei
correct, plural
- holostei 3, record 34, English, holostei
plural
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Superorder of ray-finned fishes including gars, bowfin, and pholidophoriforms. 4, record 34, English, - holosteans
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The holosteans flourished during the time the dinosaurs dominated life on land, and are only represented today by one, or possible two, living descendants. 5, record 34, English, - holosteans
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
holosteans, holostei: collective terms rarely used in the singular (holostean). 6, record 34, English, - holosteans
Record 34, Key term(s)
- holostean
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Paléontologie
Record 34, Main entry term, French
- holostéens
1, record 34, French, holost%C3%A9ens
correct, masculine noun, plural
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- Holostéens 2, record 34, French, Holost%C3%A9ens
correct, masculine noun, plural
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Sous-classe de poissons actinoptérygiens, dont le squelette est à peu près complètement ossifié et qui font ainsi le passage entre les chondrostéens et les téléostéens. 1, record 34, French, - holost%C3%A9ens
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
holostéens : pluriel d’usage(terme collectif). 3, record 34, French, - holost%C3%A9ens
Record 34, Key term(s)
- holostéen
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2002-01-08
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Record 35, Main entry term, English
- Ambystomatidae
1, record 35, English, Ambystomatidae
correct, plural
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- ambystomids 2, record 35, English, ambystomids
plural
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Genera of North American newts. 2, record 35, English, - Ambystomatidae
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Ambystomatidae. This is a variable family which is endemic to North America, where it ranges from Alaska and Nova Scotia south to s. Mexico ... These salamanders are skilled burrowers, and spend most of their time underground. 3, record 35, English, - Ambystomatidae
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ambystomatidae; ambystomids: collective terms rarely used in the singular. 4, record 35, English, - Ambystomatidae
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Record 35, Main entry term, French
- Ambystomatidés
1, record 35, French, Ambystomatid%C3%A9s
proposal, masculine noun, plural
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ambystomatidés : pluriel d’usage(terme collectif). 1, record 35, French, - Ambystomatid%C3%A9s
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2001-12-13
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Tectonics
Record 36, Main entry term, English
- en échelon gash 1, record 36, English, en%20%C3%A9chelon%20gash
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Tectonique
Record 36, Main entry term, French
- fentes en échelon
1, record 36, French, fentes%20en%20%C3%A9chelon
correct, feminine noun, plural
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Système de fentes d’extension s’inscrivant à l’intérieur d’une bande limitée par deux failles ou couloirs diffus de cisaillement parallèles et tel que l’angle fait par la direction de chacune des fentes et la direction de la bande est égal ou inférieur à 45°. 2, record 36, French, - fentes%20en%20%C3%A9chelon
Record number: 36, Textual support number: 2 DEF
Fentes regroupées en familles, liées à des cisaillements, et qui, rectilignes à leur naissance, prennent ensuite une allure sigmoïdale. 3, record 36, French, - fentes%20en%20%C3%A9chelon
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
fentes en échelon : pluriel d’usage(terme collectif). 4, record 36, French, - fentes%20en%20%C3%A9chelon
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2001-12-04
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Speleology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 37, Main entry term, English
- downward notches
1, record 37, English, downward%20notches
proposal, plural
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record 37, Key term(s)
- downward notch
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Spéléologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 37, Main entry term, French
- crans de descente
1, record 37, French, crans%20de%20descente
correct, masculine noun, plural
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[...] dans un massif calcaire, les divers étages de grottes reliés entre eux par des puits plus ou moins verticaux. 2, record 37, French, - crans%20de%20descente
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Selon les cas ces étages coïncident avec des joints de stratification, avec des réseaux de diaclases, ou bien avec la surface supérieure d’une nappe d’eau baignant les strates rocheuses et restée stable pendant une très longue période de temps. C’est en effet au niveau supérieur de cette nappe, qualifiée par certains auteurs de «niveau de base karstique», que s’accentuent le plus vigoureusement les phénomènes d’érosion et de corrosion. 2, record 37, French, - crans%20de%20descente
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
crans de descente : pluriel d’usage(terme collectif). 3, record 37, French, - crans%20de%20descente
Record 37, Key term(s)
- cran de descente
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2001-12-04
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Paleontology
- Zoology
Record 38, Main entry term, English
- Foraminifera
1, record 38, English, Foraminifera
correct, noun, plural
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- Foraminiferida 2, record 38, English, Foraminiferida
correct, noun, plural
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Subclass of the Sarcodina; unicellular animals mostly of microscopic size that secrete tests, composed of calcium carbonate, or build them of cemented sedimentary grains, consisting of one to many chambers arranged in a great variety of ways. 1, record 38, English, - Foraminifera
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Most [Foraminifera] are marine. 1, record 38, English, - Foraminifera
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Foraminifera; Foraminiferida: collective term rarely used in the singular. 3, record 38, English, - Foraminifera
Record 38, Key term(s)
- foraminifer
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Paléontologie
- Zoologie
Record 38, Main entry term, French
- Foraminifères
1, record 38, French, Foraminif%C3%A8res
correct, masculine noun, plural
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- foraminifères 2, record 38, French, foraminif%C3%A8res
correct, masculine noun, plural
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Sous-classe ou ordre de protozoaires rhizopodes, comprenant de petits animaux, généralement marins, libres ou fixés, dont le protoplasme se trouve protégé par une coquille, ou test, percée d’une ou de plusieurs ouvertures laissant sortir des pseudopodes granuloréticulés. 2, record 38, French, - Foraminif%C3%A8res
Record number: 38, Textual support number: 2 DEF
Sous-classe de protozoaires marins dont la cellule est entourée d’une capsule calcaire perforée de minuscules orifices. 1, record 38, French, - Foraminif%C3%A8res
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Foraminifères : pluriel d’usage(terme collectif). 3, record 38, French, - Foraminif%C3%A8res
Record 38, Key term(s)
- Foraminifère
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2001-11-21
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Paleontology
Record 39, Main entry term, English
- arthropleurids
1, record 39, English, arthropleurids
correct, plural
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The arthropleurids are an extinct group of rare gigantic centipede-like arthropods which inhabited coal swamps during Late Carboniferous times. 1, record 39, English, - arthropleurids
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
arthropleurids: collective term rarely used in the singular. 2, record 39, English, - arthropleurids
Record 39, Key term(s)
- arthropleurid
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Paléontologie
Record 39, Main entry term, French
- Arthropleurides
1, record 39, French, Arthropleurides
correct, masculine noun, plural
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Classe d’arthropodes primitifs (Proarthropodes), fossiles, vivant au Carbonifère [...] 2, record 39, French, - Arthropleurides
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les Arthropleurides [...] sont des Arthropodes fossiles bien métamérisés, de grande taille, comprenant une tête encore mal connue et une série d’anneaux semblables, courts, articulés, constituant le thorax et l’abdomen; la queue n’a jamais été découverte. 1, record 39, French, - Arthropleurides
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Arthropleurides : pluriel d’usage(terme collectif). 3, record 39, French, - Arthropleurides
Record 39, Key term(s)
- Arthropleuride
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2001-11-21
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Paleontology
- Reptiles and Amphibians
Record 40, Main entry term, English
- Aspidonectes
1, record 40, English, Aspidonectes
correct, plural
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Paléontologie
- Reptiles et amphibiens
Record 40, Main entry term, French
- aspidonectes
1, record 40, French, aspidonectes
correct, masculine noun, plural
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Genre de tortues fossiles, caractérisées par un certain nombre de piquants au bord antérieur de la carapace [...] 1, record 40, French, - aspidonectes
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d’usage(terme collectif). 2, record 40, French, - aspidonectes
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2001-11-21
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Paleontology
Record 41, Main entry term, English
- Atlantosauridae
1, record 41, English, Atlantosauridae
correct, plural
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- Atlantosaurids 1, record 41, English, Atlantosaurids
correct, plural
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
... one of the two major divisions of sauropods. 1, record 41, English, - Atlantosauridae
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
It has been replaced by the name Diplodocidae. 1, record 41, English, - Atlantosauridae
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Paléontologie
Record 41, Main entry term, French
- atlantosauridés
1, record 41, French, atlantosaurid%C3%A9s
correct, masculine noun, plural
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Famille de reptiles fossiles appartenant à l’ordre des dinosauriens, remarquable par les dimensions gigantesques des espèces qu’elle renferme, et comprenant le genre atlantosaure. 1, record 41, French, - atlantosaurid%C3%A9s
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d’usage(nom collectif). 2, record 41, French, - atlantosaurid%C3%A9s
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2001-11-06
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Paleontology
Record 42, Main entry term, English
- Anoplotheridae
1, record 42, English, Anoplotheridae
correct, plural
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Collective term not used in the singular. 2, record 42, English, - Anoplotheridae
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Paléontologie
Record 42, Main entry term, French
- anoplothéridés
1, record 42, French, anoploth%C3%A9rid%C3%A9s
correct, masculine noun, plural
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Famille de mammifères fossiles de l’ordre des artiodactyles, dont le type est le genre anoplotherium. 2, record 42, French, - anoploth%C3%A9rid%C3%A9s
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L’anoplotherium commun [...] était de la taille d’un tapir et montrait des caractères mixtes : un crâne de chameau, une dentition complète, des membres courts à 3 doigts armés d’ongles, faisant le passage entre la griffe et le sabot, et une longue queue. Il sert de type à la famille des anoplothéridés. 3, record 42, French, - anoploth%C3%A9rid%C3%A9s
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d’usage(terme collectif). 4, record 42, French, - anoploth%C3%A9rid%C3%A9s
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2001-10-25
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Environmental Economics
Record 43, Main entry term, English
- collective use right
1, record 43, English, collective%20use%20right
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Économie environnementale
Record 43, Main entry term, French
- droit d’usage collectif
1, record 43, French, droit%20d%26rsquo%3Busage%20collectif
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
Record 43, Main entry term, Spanish
- derecho de uso colectivo
1, record 43, Spanish, derecho%20de%20uso%20colectivo
masculine noun
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2001-10-10
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Mineralogy
Record 44, Main entry term, English
- stereometric characteristics
1, record 44, English, stereometric%20characteristics
plural
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record 44, Key term(s)
- stereometric characteristic
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Minéralogie
Record 44, Main entry term, French
- caractères stéréométriques
1, record 44, French, caract%C3%A8res%20st%C3%A9r%C3%A9om%C3%A9triques
correct, masculine noun, plural
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Caractères que l’on tire de la mesure des paramètres cristallins. 1, record 44, French, - caract%C3%A8res%20st%C3%A9r%C3%A9om%C3%A9triques
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d’usage(terme collectif). 2, record 44, French, - caract%C3%A8res%20st%C3%A9r%C3%A9om%C3%A9triques
Record 44, Key term(s)
- caractère stéréométrique
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2001-08-14
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
Record 45, Main entry term, English
- coppers
1, record 45, English, coppers
correct, plural
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Metals which have a minimum copper content of 99.3%. 1, record 45, English, - coppers
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
coppers: collective term rarely used in the singular. 2, record 45, English, - coppers
Record 45, Key term(s)
- copper
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
Record 45, Main entry term, French
- cuivres
1, record 45, French, cuivres
correct, masculine noun, plural
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Métaux dont la teneur minimale en cuivre est de 99,3 %. 1, record 45, French, - cuivres
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
cuivres : pluriel d’usage(terme collectif). 2, record 45, French, - cuivres
Record 45, Key term(s)
- cuivre
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2001-07-25
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
Record 46, Main entry term, English
- liquid petroleum products
1, record 46, English, liquid%20petroleum%20products
plural
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
liquid petroleum products: Taken collectively, rarely used in the singular. 3, record 46, English, - liquid%20petroleum%20products
Record 46, Key term(s)
- liquid petroleum product
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
Record 46, Main entry term, French
- produits liquides du pétrole
1, record 46, French, produits%20liquides%20du%20p%C3%A9trole
masculine noun, plural
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- produits pétroliers liquides 2, record 46, French, produits%20p%C3%A9troliers%20liquides
masculine noun, plural
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
produits liquides du pétrole; produits pétroliers liquides : pluriel d’usage(terme collectif). 3, record 46, French, - produits%20liquides%20du%20p%C3%A9trole
Record 46, Key term(s)
- produit liquide du pétrole
- produit pétrolier liquide
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2001-02-19
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 47, Main entry term, English
- process
1, record 47, English, process
correct, noun
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 47, Main entry term, French
- procédure
1, record 47, French, proc%C3%A9dure
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- procédures 1, record 47, French, proc%C3%A9dures
avoid, feminine noun, plural
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptations, s’emploie au pluriel. 2, record 47, French, - proc%C3%A9dure
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2000-11-10
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 48, Main entry term, English
- court procedure
1, record 48, English, court%20procedure
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 48, Main entry term, French
- instance
1, record 48, French, instance
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- déroulement du procès 2, record 48, French, d%C3%A9roulement%20du%20proc%C3%A8s
correct, masculine noun
- cheminement à la cour 3, record 48, French, cheminement%20%C3%A0%20la%20cour
correct, masculine noun
- procédures du tribunal 3, record 48, French, proc%C3%A9dures%20du%20tribunal
avoid, feminine noun, plural
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure »est souvent «proceedings »;d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures »au pluriel :«prendre des procédures »(pour «to take proceedings »), «instituer des procédures »(pour «to institute proceedings »). Il est à noter que le substantif français «procédure », dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings »traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 4, record 48, French, - instance
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
instance : Désigne plus précisément la suite des actes et délais [...] à partir de la demande introductive d’instance jusqu’au jugement ou aux autres modes d’extinction de l’instance [...], y compris instruction et incidents divers [...]; on parle en ce sens du déroulement ou de la poursuite de l’instance. 1, record 48, French, - instance
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1998-07-23
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Atomic Physics
Record 49, Main entry term, English
- special fissionable material
1, record 49, English, special%20fissionable%20material
correct, standardized
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Under the Statutes of the International Atomic Energy Agency (IAEA), and under Regulation No. 3227/76 of the Commission of the European Communities, special fissionable material means - plutonium-239; - uranium-233; - uranium enriched in uranium-235 or uranium-233; - any substance containing one or more of the foregoing isotopes; - other fissile materials as may be specified by the Board of Governors of the IAEA or in case of the EC, by the Council of the EC with a qualified majority and based on the recommendations of the Commission; - but excluding "source materials" or ores or ore waste. 1, record 49, English, - special%20fissionable%20material
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
special fissionable material: term standardized by ISO. 2, record 49, English, - special%20fissionable%20material
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Physique atomique
Record 49, Main entry term, French
- matières fissiles spéciales
1, record 49, French, mati%C3%A8res%20fissiles%20sp%C3%A9ciales
correct, feminine noun, plural, standardized
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Conformément aux statuts de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) et au Règlement n° 3227/76 de la Commission des communautés européennes, on entend par matières fissiles spéciales : - plutonium-239; - l’uranium-233; - l’uranium enrichi en uranium-235 ou en uranium-233; - toute substance contenant un ou plusieurs des isotopes ci-dessus; - d’autres matières fissiles qui pourraient être spécifiées par le Conseil des Gouverneurs de l’AIEA ou, dans le cas des Communautés européennes, par le Conseil des Communautés à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission; - à l’exclusion des «matières brutes», des minerais ou des déchets miniers. 1, record 49, French, - mati%C3%A8res%20fissiles%20sp%C3%A9ciales
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
matières fissiles spéciales : terme normalisé par l’ISO. 2, record 49, French, - mati%C3%A8res%20fissiles%20sp%C3%A9ciales
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
matières fissiles spéciales : pluriel d’usage, pris comme collectif. 3, record 49, French, - mati%C3%A8res%20fissiles%20sp%C3%A9ciales
Record 49, Key term(s)
- matière fissile spéciale
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1998-06-02
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Urban Housing
Record 50, Main entry term, English
- group housing
1, record 50, English, group%20housing
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
group housing project : A housing project consisting usually of five or more buildings located on at least a three-acre tract in one ownership which is not subdivided into customary streets and lots or when the existing or contemplated street pattern make it impractical for zoning authorities to apply normal zoning regulations. 1, record 50, English, - group%20housing
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Record 50, Main entry term, French
- habitat collectif
1, record 50, French, habitat%20collectif
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[habitat] qui regroupe chacun des logements dans un même immeuble ou ensemble d’immeubles. 2, record 50, French, - habitat%20collectif
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Habitat. Désignation générique des bâtiments à usage d’habitation, ou logements. On distingue l'habitat individuel et l'habitat collectif(immeubles) ;l'habitat groupé, ou concentré, et l'habitat dispensé; l'habitat urbain et l'habitat rural. 3, record 50, French, - habitat%20collectif
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1997-08-26
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Urban Housing
Record 51, Main entry term, English
- congregate housing
1, record 51, English, congregate%20housing
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A housing project in which some or all of the dwelling units do not have kitchen facilities and connected with which there is a central dining facility to provide meals, usually for elderly persons, under terms and conditions prescribed by the sponsor (including local housing authority) to permit a generally self-supporting operation. 2, record 51, English, - congregate%20housing
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Record 51, Main entry term, French
- habitation collective
1, record 51, French, habitation%20collective
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Habitat collectif : Ensemble de logements semi-autonomes dont les locataires partagent l'usage des installations et des équipements nécessaires à la vie de tous les jours(hôtels, pensions de famille, meublés). 1, record 51, French, - habitation%20collective
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 1996-12-17
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
Record 52, Main entry term, English
- patriation procedures
1, record 52, English, patriation%20procedures
plural
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Record 52, Main entry term, French
- démarches de canadianisation
1, record 52, French, d%C3%A9marches%20de%20canadianisation
proposal, feminine noun, plural, Canada
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- procédures de canadianisation 2, record 52, French, proc%C3%A9dures%20de%20canadianisation
avoid, feminine noun, plural, Canada
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, record 52, French, - d%C3%A9marches%20de%20canadianisation
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Le rapatriement, terme impropre, signifie en fait la canadianisation de la constitution. 4, record 52, French, - d%C3%A9marches%20de%20canadianisation
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 1995-05-31
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 53, Main entry term, English
- take proceedings ex officio
1, record 53, English, take%20proceedings%20ex%20officio
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 53, Main entry term, French
- intenter d’office une instance
1, record 53, French, intenter%20d%26rsquo%3Boffice%20une%20instance
proposal
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- intenter des procédures ex officio 2, record 53, French, intenter%20des%20proc%C3%A9dures%20ex%20officio
avoid
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, record 53, French, - intenter%20d%26rsquo%3Boffice%20une%20instance
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 1995-05-25
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 54, Main entry term, English
- proceedings in an action
1, record 54, English, proceedings%20in%20an%20action
correct, plural
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 54, Main entry term, French
- action
1, record 54, French, action
proposal, feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- déroulement d’une action 1, record 54, French, d%C3%A9roulement%20d%26rsquo%3Bune%20action
proposal, masculine noun
- procédures d’une action 2, record 54, French, proc%C3%A9dures%20d%26rsquo%3Bune%20action
avoid, feminine noun, plural
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, record 54, French, - action
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1995-05-25
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 55, Main entry term, English
- trial proceedings
1, record 55, English, trial%20proceedings
correct, plural
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 55, Main entry term, French
- procédure en première instance
1, record 55, French, proc%C3%A9dure%20en%20premi%C3%A8re%20instance
correct, feminine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 2, record 55, French, - proc%C3%A9dure%20en%20premi%C3%A8re%20instance
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1995-05-25
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Rules of Court
- Family Law (common law)
Record 56, Main entry term, English
- collusive proceedings
1, record 56, English, collusive%20proceedings
plural
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la famille (common law)
Record 56, Main entry term, French
- instance collusoire
1, record 56, French, instance%20collusoire
proposal, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- procédures collusoires 2, record 56, French, proc%C3%A9dures%20collusoires
avoid, feminine noun, plural
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte juridique canadien, l'équivalent anglais de «procédure» est souvent «proceedings»; d’où l'erreur que l'on fait souvent d’employer «procédures» au pluriel :«prendre des procédures»(pour «to take proceedings»), «instituer des procédures»(pour «to institute proceedings»). Il est à noter que le substantif français «procédure», dans l'usage contemporain, ne s’emploie qu'au singulier. C'est un terme collectif. Le substantif anglais «proceedings» traduit PROCÉDÉ, ACTE DE PROCÉDURE, POURSUITE et PROCÈS et, dans toutes ces acceptions, s’emploie au pluriel. 3, record 56, French, - instance%20collusoire
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1992-06-12
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Foreign Trade
Record 57, Main entry term, English
- institutional use
1, record 57, English, institutional%20use
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Record 57, Main entry term, French
- usage collectif
1, record 57, French, usage%20collectif
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1988-10-17
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Marketing
- Types of Trade Goods
Record 58, Main entry term, English
- non excludable good 1, record 58, English, non%20excludable%20good
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A product that is used or can be used by a number of persons, i.e. lights. 2, record 58, English, - non%20excludable%20good
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Commercialisation
- Types d'objets de commerce
Record 58, Main entry term, French
- produit d’usage collectif
1, record 58, French, produit%20d%26rsquo%3Busage%20collectif
proposal, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: