TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
USAGE COMMERCIAL [94 records]
Record 1 - internal organization data 2024-09-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Applications of Automation
Record 1, Main entry term, English
- commercial drone
1, record 1, English, commercial%20drone
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- professional drone 2, record 1, English, professional%20drone
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Commercial drones need to be robust and durable to endure the daily use or aerial inspection needs. Commercial drone manufacturers ... offer ongoing support, maintenance and repair services. 3, record 1, English, - commercial%20drone
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Automatisation et applications
Record 1, Main entry term, French
- drone commercial
1, record 1, French, drone%20commercial
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- drone professionnel 2, record 1, French, drone%20professionnel
correct, masculine noun
- drone à usage commercial 3, record 1, French, drone%20%C3%A0%20usage%20commercial
correct, masculine noun
- drone à usage professionnel 4, record 1, French, drone%20%C3%A0%20usage%20professionnel
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-04-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Commercial Law
Record 2, Main entry term, English
- commercial usage
1, record 2, English, commercial%20usage
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit commercial
Record 2, Main entry term, French
- pratique commerciale
1, record 2, French, pratique%20commerciale
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- usage commercial 2, record 2, French, usage%20commercial
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2023-05-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 3, Main entry term, English
- pound
1, record 3, English, pound
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
- lb. 2, record 3, English, lb%2E
correct
- lb 3, record 3, English, lb
correct
Record 3, Synonyms, English
- avoirdupois pound 4, record 3, English, avoirdupois%20pound
correct, less frequent
- avdp pound 5, record 3, English, avdp%20pound
correct, less frequent
- pound avoirdupois 6, record 3, English, pound%20avoirdupois
correct, less frequent
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams. 7, record 3, English, - pound
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g). 8, record 3, English, - pound
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
1 kg = 2.205 pounds avoirdupois. 9, record 3, English, - pound
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively). 7, record 3, English, - pound
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations. 7, record 3, English, - pound
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
lbs.; lbs: used as plural abbreviations. 7, record 3, English, - pound
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
pound: A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra" (= 327.25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and ... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb." (Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note," "a twenty pound shot." This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains = 373.26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis," i.e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois." This pound of 16 ounces, containing 7000 grains = 453.6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool ... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608.9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh = 9622.67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra." These vary greatly: in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510.22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i.e. half a kilogram. 10, record 3, English, - pound
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm. 10, record 3, English, - pound
Record 3, Key term(s)
- lbs
- avoirdupoids pound
- pound avoirdupoids
- pound avpd
- avoir-du-pois pound
- avoir-du-poids pound
- pound avoir-du-poids
- pound avoir-du-pois
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 3, Main entry term, French
- livre
1, record 3, French, livre
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
- lb 1, record 3, French, lb
correct, feminine noun
Record 3, Synonyms, French
- livre avoir-du-poids 2, record 3, French, livre%20avoir%2Ddu%2Dpoids
correct, feminine noun, less frequent
- livre avoirdupois 3, record 3, French, livre%20avoirdupois
correct, feminine noun, less frequent
- livre avoir-du-pois 4, record 3, French, livre%20avoir%2Ddu%2Dpois
feminine noun, less frequent
- livre avpd 5, record 3, French, livre%20avpd
feminine noun, less frequent
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg. 6, record 3, French, - livre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lb : Le symbole s’écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb). 6, record 3, French, - livre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd’hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l’emploi du mot «livre», dans le sens strict de l’unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître. 7, record 3, French, - livre
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques(grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis(livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international(SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0, 454 kg, par exemple, demeure d’usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires. 6, record 3, French, - livre
Record 3, Key term(s)
- livre avoirdupoids
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2023-01-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- albacore
1, record 4, English, albacore
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- longfinned albacore 2, record 4, English, longfinned%20albacore
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Scombridae. 3, record 4, English, - albacore
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
albacore: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 4, record 4, English, - albacore
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
albacore: common name also used in French to refer to the species Thunnus albacares. 3, record 4, English, - albacore
Record 4, Key term(s)
- long-finned albacore
- long finned albacore
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- germon
1, record 4, French, germon
correct, masculine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- thon blanc 2, record 4, French, thon%20blanc
correct, see observation, masculine noun, standardized
- thon germon blanc 3, record 4, French, thon%20germon%20blanc
correct
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Scombridae. 4, record 4, French, - germon
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le Thunnus alalunga à l'état frais ou surgelé s’appelle germon en français. Cependant, par la suite d’un usage commercial établi de longue date dans les pays francophones, les conserves préparées avec ce poisson peuvent être étiquetées aussi thon blanc. 5, record 4, French, - germon
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
germon : nom français commercial normalisé par le Bureau de normalisation du Québec, l’Office québécois de la langue française et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 6, record 4, French, - germon
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
thon blanc : nom français normalisé par le Bureau de normalisation du Québec. 6, record 4, French, - germon
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- albacora
1, record 4, Spanish, albacora
feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- atún blanco 1, record 4, Spanish, at%C3%BAn%20blanco
masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - external organization data 2022-09-23
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 5, Main entry term, English
- computer equipment technician - household and business equipment
1, record 5, English, computer%20equipment%20technician%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 5, Main entry term, French
- technicien en matériel informatique-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 5, French, technicien%20en%20mat%C3%A9riel%20informatique%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- technicienne en matériel informatique-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 5, French, technicienne%20en%20mat%C3%A9riel%20informatique%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2022-09-23
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 6, Main entry term, English
- video camera repairer - household and business equipment
1, record 6, English, video%20camera%20repairer%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 6, Main entry term, French
- réparateur de caméras vidéo-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 6, French, r%C3%A9parateur%20de%20cam%C3%A9ras%20vid%C3%A9o%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- réparatrice de caméras vidéo-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 6, French, r%C3%A9paratrice%20de%20cam%C3%A9ras%20vid%C3%A9o%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - external organization data 2022-09-23
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 7, Main entry term, English
- service technician - household and business equipment
1, record 7, English, service%20technician%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 7, Main entry term, French
- technicien en entretien et en réparation-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 7, French, technicien%20en%20entretien%20et%20en%20r%C3%A9paration%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- technicienne en entretien et en réparation-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 7, French, technicienne%20en%20entretien%20et%20en%20r%C3%A9paration%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - external organization data 2022-09-23
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 8, Main entry term, English
- electronics technician - household and business equipment
1, record 8, English, electronics%20technician%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 8, Main entry term, French
- technicien en électronique-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 8, French, technicien%20en%20%C3%A9lectronique%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- technicienne en électronique-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 8, French, technicienne%20en%20%C3%A9lectronique%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - external organization data 2022-09-23
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 9, Main entry term, English
- installer and repairer - household and business equipment
1, record 9, English, installer%20and%20repairer%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 9, Main entry term, French
- installateur-réparateur-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 9, French, installateur%2Dr%C3%A9parateur%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- installatrice-réparatrice-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 9, French, installatrice%2Dr%C3%A9paratrice%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - external organization data 2022-09-23
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 10, Main entry term, English
- household and business equipment technician
1, record 10, English, household%20and%20business%20equipment%20technician
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 10, Main entry term, French
- technicien de matériel pour usage domestique et commercial
1, record 10, French, technicien%20de%20mat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- technicienne de matériel pour usage domestique et commercial 1, record 10, French, technicienne%20de%20mat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - external organization data 2022-09-23
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 11, Main entry term, English
- field service technician - household and business equipment
1, record 11, English, field%20service%20technician%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 11, Main entry term, French
- technicien en entretien sur place-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 11, French, technicien%20en%20entretien%20sur%20place%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- technicienne en entretien sur place-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 11, French, technicienne%20en%20entretien%20sur%20place%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - external organization data 2022-09-23
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 12, Main entry term, English
- service technicians supervisor - household and business equipment
1, record 12, English, service%20technicians%20supervisor%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 12, Main entry term, French
- superviseur de techniciens en entretien et en réparation-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 12, French, superviseur%20de%20techniciens%20en%20entretien%20et%20en%20r%C3%A9paration%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- superviseure de techniciens en entretien et en réparation-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 12, French, superviseure%20de%20techniciens%20en%20entretien%20et%20en%20r%C3%A9paration%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - external organization data 2022-09-23
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 13, Main entry term, English
- technical service representative - household and business equipment
1, record 13, English, technical%20service%20representative%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 13, Main entry term, French
- représentant de service technique-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 13, French, repr%C3%A9sentant%20de%20service%20technique%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- représentante de service technique-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 13, French, repr%C3%A9sentante%20de%20service%20technique%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - external organization data 2022-09-23
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 14, Main entry term, English
- electronic game technician - household and business equipment
1, record 14, English, electronic%20game%20technician%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- electronic games technician 1, record 14, English, electronic%20games%20technician
correct
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 14, Main entry term, French
- technicien en jeux électroniques-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 14, French, technicien%20en%20jeux%20%C3%A9lectroniques%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- technicienne en jeux électroniques-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 14, French, technicienne%20en%20jeux%20%C3%A9lectroniques%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - external organization data 2022-09-23
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 15, Main entry term, English
- video equipment installation and repair technician - household and business equipment
1, record 15, English, video%20equipment%20installation%20and%20repair%20technician%20%2D%20household%20and%20business%20equipment
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 15, Main entry term, French
- installateur-réparateur de matériel vidéo-matériel pour usage domestique et commercial
1, record 15, French, installateur%2Dr%C3%A9parateur%20de%20mat%C3%A9riel%20vid%C3%A9o%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- installatrice-réparatrice de matériel vidéo-matériel pour usage domestique et commercial 1, record 15, French, installatrice%2Dr%C3%A9paratrice%20de%20mat%C3%A9riel%20vid%C3%A9o%2Dmat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2022-07-15
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Excavation (Construction)
- Telecommunications Facilities
- Optical Telecommunications
- Telephone Wires and Cables
Record 16, Main entry term, English
- microtrenching
1, record 16, English, microtrenching
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- micro-trenching 2, record 16, English, micro%2Dtrenching
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Microtrenching is another technique used for underground installation of cable and/or conduit, generally on roadways or on private property for fibre to the home connections in urban environments. Microtrenching involves digging a narrow and shallow trench about 25-50 mm (1-2 inch) wide and 200-250 mm (8-10 inches) deep using a special cutting tool. 3, record 16, English, - microtrenching
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Fouilles (Construction)
- Installations de télécommunications
- Télécommunications optiques
- Câbles et fils téléphoniques
Record 16, Main entry term, French
- microtranchage
1, record 16, French, microtranchage
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- micro-tranchage 2, record 16, French, micro%2Dtranchage
correct, masculine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'essor des réseaux de télécommunication à l'échelle mondiale implique une forte hausse des installations de fibre optique haut débit à usage commercial et domestique. Les entreprises de déploiement de fibre optique ont tendance à privilégier une pose enterrée afin de minimiser les risques des dommages dus aux intempéries. Le micro-tranchage est donc une solution idéale pour les zones urbaines congestionnées. 2, record 16, French, - microtranchage
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tranchage : Creusement de tranchées à l’aide d’une trancheuse. 3, record 16, French, - microtranchage
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2019-11-26
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
- Walls and Partitions
- Architecture
Record 17, Main entry term, English
- pan de verre
1, record 17, English, pan%20de%20verre
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- window wall 2, record 17, English, window%20wall
correct
- glass wall 3, record 17, English, glass%20wall
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
By removing the dependency between the openings and the supporting structure, reinforced concrete created the possibility of the façade being entirely constituted by a continuous glass frame: the "pan de verre." 4, record 17, English, - pan%20de%20verre
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
- Murs et cloisons
- Architecture
Record 17, Main entry term, French
- pan de verre
1, record 17, French, pan%20de%20verre
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- rideau de verre 2, record 17, French, rideau%20de%20verre
masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Type de mur-rideau dans lequel le verre constitue l’élément apparent essentiel. 2, record 17, French, - pan%20de%20verre
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pour les bâtiments à usage industriel, commercial ou sportif, les éléments de façade sont de grandes dimensions et l'on peut distinguer : les façades-rideaux industrielles [...]; les simples bardages qui ne comportent pas d’isolant thermique; les pans de verre constitués de vastes vitrages montés sur une ossature apparente en bois, métallique, en béton, ou «s’autocontreventant» par une implantation en dents de scie(aéroports) qui permet ainsi de supprimer l'ossature de montage. 3, record 17, French, - pan%20de%20verre
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Revestimientos para exteriores
- Paredes y mamparas
- Arquitectura
Record 17, Main entry term, Spanish
- pared acristalada
1, record 17, Spanish, pared%20acristalada
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2019-05-10
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Financial Institutions
Record 18, Main entry term, English
- finance company
1, record 18, English, finance%20company
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- finance house 2, record 18, English, finance%20house
correct
- financial company 3, record 18, English, financial%20company
correct
- financing company 4, record 18, English, financing%20company
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Financial intermediary, often affiliated with a holding company or a manufacturer, that makes loans to individuals or businesses. 5, record 18, English, - finance%20company
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Institutions financières
Record 18, Main entry term, French
- société de financement
1, record 18, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20financement
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- société de crédit 1, record 18, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20cr%C3%A9dit
correct, feminine noun
- société de prêts 2, record 18, French, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20pr%C3%AAts
correct, feminine noun
- compagnie financière 3, record 18, French, compagnie%20financi%C3%A8re
correct, feminine noun
- compagnie de finances 2, record 18, French, compagnie%20de%20finances
avoid, calque, feminine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Société qui consent des prêts ou qui accorde du crédit à des particuliers, à des entreprises ou à des organismes, notamment en vue de leur faciliter l'achat de biens de consommation durables ou l'acquisition de matériel et autres biens de production ou d’usage commercial. 4, record 18, French, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20financement
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
Record 18, Main entry term, Spanish
- financiera
1, record 18, Spanish, financiera
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- entidad de financiación 2, record 18, Spanish, entidad%20de%20financiaci%C3%B3n
correct, feminine noun
- casa de financiamiento 3, record 18, Spanish, casa%20de%20financiamiento
correct, feminine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Intermediario financiero especializado en conceder créditos o descontar papel comercial de pequeños clientes (sociedades y particulares), para operaciones generalmente vinculadas al consumo que por su riesgo no son asumidas por los bancos convencionales. 1, record 18, Spanish, - financiera
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Las financieras [...] suelen cargar tipos de interés más altos que la banca. 1, record 18, Spanish, - financiera
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
financiera: designación y definición extraídas del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, record 18, Spanish, - financiera
Record 19 - internal organization data 2018-07-18
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Service Industries
Record 19, Main entry term, English
- household and business equipment technician
1, record 19, English, household%20and%20business%20equipment%20technician
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entreprises de services
Record 19, Main entry term, French
- technicien de matériel pour usage domestique et commercial
1, record 19, French, technicien%20de%20mat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- technicienne de matériel pour usage domestique et commercial 1, record 19, French, technicienne%20de%20mat%C3%A9riel%20pour%20usage%20domestique%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2018-03-13
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Biochemistry
- Crop Protection
Record 20, Main entry term, English
- neonicotinoid
1, record 20, English, neonicotinoid
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- neonic 1, record 20, English, neonic
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Neonicotinoids (neonics) are the world's most widely used insecticides, representing fully one-third of all pesticides currently on the market. Neonics are used in farming to treat seeds, soil and leaves. They're also used to treat fleas in domestic animals and are a staple of domestic and commercial lawn products. 1, record 20, English, - neonicotinoid
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Biochimie
- Protection des végétaux
Record 20, Main entry term, French
- néonicotinoïde
1, record 20, French, n%C3%A9onicotino%C3%AFde
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- néonic 1, record 20, French, n%C3%A9onic
correct, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Rappelons d’abord que les néonicotinoïdes(ou néonics) sont les insecticides les plus utilisés dans le monde; ils représentent un tiers de tous les insecticides sur le marché. En agriculture, ils sont employés pour traiter les semences, les sols et les feuilles. Ils sont également utilisés dans les produits antiparasitaires pour animaux, et dans les produits à usage domestique et commercial sur les surfaces gazonnées. 1, record 20, French, - n%C3%A9onicotino%C3%AFde
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2017-03-17
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sales (Marketing)
- Real Estate
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- Real estate agents and salespersons
1, record 21, English, Real%20estate%20agents%20and%20salespersons
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Real estate agents and salespersons act as agents for the sale or purchase of houses, apartments, commercial buildings, land and other real estate and are employed in the real estate industry. 1, record 21, English, - Real%20estate%20agents%20and%20salespersons
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
6232: classification system code in the National Occupational Classification. 2, record 21, English, - Real%20estate%20agents%20and%20salespersons
Record 21, Key term(s)
- Real estate agents and sales-persons
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vente
- Immobilier
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- Agents/agentes et vendeurs/vendeuses en immobilier
1, record 21, French, Agents%2Fagentes%20et%20vendeurs%2Fvendeuses%20en%20immobilier
correct
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les agents et les vendeurs en immobilier agissent à titre d’intermédiaire dans la vente ou l'achat de maisons, d’appartements, d’immeubles à usage commercial, de terrains et d’autres biens réels. Ils travaillent principalement dans le secteur immobilier. 1, record 21, French, - Agents%2Fagentes%20et%20vendeurs%2Fvendeuses%20en%20immobilier
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
6232 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, record 21, French, - Agents%2Fagentes%20et%20vendeurs%2Fvendeuses%20en%20immobilier
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2017-03-17
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Air Conditioning and Heating
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- Oil and solid fuel heating mechanics
1, record 22, English, Oil%20and%20solid%20fuel%20heating%20mechanics
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oil and solid fuel heating mechanics install and maintain oil, coal and wood heating systems in residential and commercial buildings. They are employed by heating systems installation and service companies. 1, record 22, English, - Oil%20and%20solid%20fuel%20heating%20mechanics
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
7331: classification system code in the National Occupational Classification. 2, record 22, English, - Oil%20and%20solid%20fuel%20heating%20mechanics
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Conditionnement de l'air et chauffage
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- Installateurs/installatrices de brûleurs à l’huile et à combustibles solides
1, record 22, French, Installateurs%2Finstallatrices%20de%20br%C3%BBleurs%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bhuile%20et%20%C3%A0%20combustibles%20solides
correct
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les installateurs de brûleurs à l'huile et à combustibles solides installent et entretiennent des appareils de chauffage à l'huile, au charbon et au bois dans des bâtiments à usage commercial et résidentiel. Ils travaillent pour des compagnies de service et d’installation de systèmes de chauffage. 1, record 22, French, - Installateurs%2Finstallatrices%20de%20br%C3%BBleurs%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bhuile%20et%20%C3%A0%20combustibles%20solides
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
7331 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, record 22, French, - Installateurs%2Finstallatrices%20de%20br%C3%BBleurs%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bhuile%20et%20%C3%A0%20combustibles%20solides
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2017-01-05
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 23, Main entry term, English
- commercial real-estate-backed bond 1, record 23, English, commercial%20real%2Destate%2Dbacked%20bond
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
commercial real-estate-backed bond: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, record 23, English, - commercial%20real%2Destate%2Dbacked%20bond
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 23, Main entry term, French
- obligation adossée à des actifs immobiliers à usage commercial
1, record 23, French, obligation%20adoss%C3%A9e%20%C3%A0%20des%20actifs%20immobiliers%20%C3%A0%20usage%20commercial
feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Technique de titrisation. 1, record 23, French, - obligation%20adoss%C3%A9e%20%C3%A0%20des%20actifs%20immobiliers%20%C3%A0%20usage%20commercial
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
obligation adossée à des actifs immobiliers à usage commercial : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, record 23, French, - obligation%20adoss%C3%A9e%20%C3%A0%20des%20actifs%20immobiliers%20%C3%A0%20usage%20commercial
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-12-09
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Pre-Fire Planning
- Security Posters and Signs
- Fire Regulations
Record 24, Main entry term, English
- fire instructions
1, record 24, English, fire%20instructions
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- instructions in case of fire 2, record 24, English, instructions%20in%20case%20of%20fire
correct
- fire orders 3, record 24, English, fire%20orders
correct
- fire alarm procedures 4, record 24, English, fire%20alarm%20procedures
correct, plural
- fire emergency orders 5, record 24, English, fire%20emergency%20orders
- fire security statement 6, record 24, English, fire%20security%20statement
- fire procedures 7, record 24, English, fire%20procedures
plural
- routine fire procedures 8, record 24, English, routine%20fire%20procedures
plural, standardized
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Prior to any emergency, management should: (a) Assign personnel to fire protection duties. (b) Provide the necessary instruction to those so assigned.... (m) Instruct all employees in fire alarm procedures. 4, record 24, English, - fire%20instructions
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
routine fire procedures: term standardized by ISO. 9, record 24, English, - fire%20instructions
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Prévision des incendies
- Affichage de sécurité
- Réglementation (Sécurité incendie)
Record 24, Main entry term, French
- consignes d’incendie
1, record 24, French, consignes%20d%26rsquo%3Bincendie
correct, feminine noun, plural, standardized
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- consigne d’incendie 2, record 24, French, consigne%20d%26rsquo%3Bincendie
correct, feminine noun
- consignes en cas d’incendie 3, record 24, French, consignes%20en%20cas%20d%26rsquo%3Bincendie
correct, feminine noun, plural
- consignes à observer en cas d’incendie 3, record 24, French, consignes%20%C3%A0%20observer%20en%20cas%20d%26rsquo%3Bincendie
correct, feminine noun, plural
- consignes de sécurité-incendie 3, record 24, French, consignes%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%2Dincendie
correct, feminine noun, plural
- consigne pour le cas d’incendie 4, record 24, French, consigne%20pour%20le%20cas%20d%26rsquo%3Bincendie
correct, feminine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Instructions détaillées à l'usage du personnel pour préciser le rôle de chacun en cas d’incendie, qui doivent être affichées dans les divers locaux d’un établissement industriel ou commercial ou recevant du public. 3, record 24, French, - consignes%20d%26rsquo%3Bincendie
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
«Dans les établissements où peuvent se trouver [...] plus de 50 personnes ainsi que dans ceux [...] où sont manipulées ou mises en œuvre des matières inflammables appartenant au premier groupe, une consigne pour le cas d’incendie sera établie et affichée dans chaque local, de manière apparente». (Code du travail, article R 233-39). 5, record 24, French, - consignes%20d%26rsquo%3Bincendie
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
consignes d’incendie : terme normalisé par l’ISO. 6, record 24, French, - consignes%20d%26rsquo%3Bincendie
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-05-18
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Household Cleaning and Maintenance
- Industrial Tools and Equipment
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- Safety of Household and Similar Electrical Appliances – Part 2: Particular Requirements for Spray Extraction Appliances, for Industrial and Commercial Use
1, record 25, English, Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Spray%20Extraction%20Appliances%2C%20for%20Industrial%20and%20Commercial%20Use
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard CEI/IEC 60335-2-68:1996. 2, record 25, English, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Spray%20Extraction%20Appliances%2C%20for%20Industrial%20and%20Commercial%20Use
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E60335-2-68-01 (R2015): standard code used by CSA. 2, record 25, English, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Spray%20Extraction%20Appliances%2C%20for%20Industrial%20and%20Commercial%20Use
Record 25, Key term(s)
- Particular Requirements for Spray Extraction Appliances, for Industrial and Commercial Use
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
- Outillage industriel
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Partie 2 : Règles particulières pour les appareils de nettoyage par pulvérisation et aspiration, à usage industriel et commercial
1, record 25, French, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20appareils%20de%20nettoyage%20par%20pulv%C3%A9risation%20et%20aspiration%2C%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI/IEC 60335-2-68:1996. 2, record 25, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20appareils%20de%20nettoyage%20par%20pulv%C3%A9risation%20et%20aspiration%2C%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E60335-2-68-01 (R2015) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 25, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20appareils%20de%20nettoyage%20par%20pulv%C3%A9risation%20et%20aspiration%2C%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
Record 25, Key term(s)
- Règles particulières pour les appareils de nettoyage par pulvérisation et aspiration, à usage industriel et commercial
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-05-18
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Industrial Tools and Equipment
- Household Cleaning and Maintenance
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Safety of Household and Similar Electrical Appliances – Part 2: Particular Requirements for Floor Treatment and Floor Cleaning Machines, for Industrial and Commercial Use
1, record 26, English, Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Floor%20Treatment%20and%20Floor%20Cleaning%20Machines%2C%20for%20Industrial%20and%20Commercial%20Use
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard CEI/IEC 60335-2-67:1997. 2, record 26, English, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Floor%20Treatment%20and%20Floor%20Cleaning%20Machines%2C%20for%20Industrial%20and%20Commercial%20Use
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E60335-2-67-01 (R2015): standard code used by CSA. 2, record 26, English, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Floor%20Treatment%20and%20Floor%20Cleaning%20Machines%2C%20for%20Industrial%20and%20Commercial%20Use
Record 26, Key term(s)
- Particular Requirements for Floor Treatment and Floor Cleaning Machines, for Industrial and Commercial Use
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Outillage industriel
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Partie 2 : Règles particulières pour les machines de traitement et de nettoyage des sols, à usage industriel et commercial
1, record 26, French, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20machines%20de%20traitement%20et%20de%20nettoyage%20des%20sols%2C%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI/IEC 60335-2-67:1997. 2, record 26, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20machines%20de%20traitement%20et%20de%20nettoyage%20des%20sols%2C%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E60335-2-67-01 (R2015) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 26, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20machines%20de%20traitement%20et%20de%20nettoyage%20des%20sols%2C%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
Record 26, Key term(s)
- Règles particulières pour les machines de traitement et de nettoyage des sols, à usage industriel et commercial
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-05-18
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Household Cleaning and Maintenance
- Industrial Tools and Equipment
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- Safety of Household and Similar Electrical Appliances – Part 2: Particular Requirements for Wet and Dry Vacuum Cleaners, Including Power Brush, for Industrial and Commercial Use
1, record 27, English, Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Wet%20and%20Dry%20Vacuum%20Cleaners%2C%20Including%20Power%20Brush%2C%20for%20Industrial%20and%20Commercial%20Use
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard CEI/IEC 60335-2-69:1997. 2, record 27, English, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Wet%20and%20Dry%20Vacuum%20Cleaners%2C%20Including%20Power%20Brush%2C%20for%20Industrial%20and%20Commercial%20Use
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E60335-2-69-01 (R2015): standard code used by CSA. 2, record 27, English, - Safety%20of%20Household%20and%20Similar%20Electrical%20Appliances%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Particular%20Requirements%20for%20Wet%20and%20Dry%20Vacuum%20Cleaners%2C%20Including%20Power%20Brush%2C%20for%20Industrial%20and%20Commercial%20Use
Record 27, Key term(s)
- Particular Requirements for Wet and Dry Vacuum Cleaners, Including Power Brush, for Industrial and Commercial Use
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
- Outillage industriel
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues – Partie 2 : Règles particulières pour les aspirateurs fonctionnant en présence d’eau ou à sec, y compris les brosses motorisées, à usage industriel et commercial
1, record 27, French, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20aspirateurs%20fonctionnant%20en%20pr%C3%A9sence%20d%26rsquo%3Beau%20ou%20%C3%A0%20sec%2C%20y%20compris%20les%20brosses%20motoris%C3%A9es%2C%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI/IEC 60335-2-69:1997. 2, record 27, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20aspirateurs%20fonctionnant%20en%20pr%C3%A9sence%20d%26rsquo%3Beau%20ou%20%C3%A0%20sec%2C%20y%20compris%20les%20brosses%20motoris%C3%A9es%2C%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E60335-2-69-01 (R2015) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 27, French, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20appareils%20%C3%A9lectrodomestiques%20et%20analogues%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20R%C3%A8gles%20particuli%C3%A8res%20pour%20les%20aspirateurs%20fonctionnant%20en%20pr%C3%A9sence%20d%26rsquo%3Beau%20ou%20%C3%A0%20sec%2C%20y%20compris%20les%20brosses%20motoris%C3%A9es%2C%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
Record 27, Key term(s)
- Règles particulières pour les aspirateurs fonctionnant en présence d’eau ou à sec, y compris les brosses motorisées, à usage industriel et commercial
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-03-08
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Taxation
Record 28, Main entry term, English
- in the ordinary course of a business
1, record 28, English, in%20the%20ordinary%20course%20of%20a%20business
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- in the normal course of a business 2, record 28, English, in%20the%20normal%20course%20of%20a%20business
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source for "in the ordinary course of a business": Income Tax Act, S. 67.1(2). 3, record 28, English, - in%20the%20ordinary%20course%20of%20a%20business
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 28, Main entry term, French
- dans le cours normal des activités d’une entreprise
1, record 28, French, dans%20le%20cours%20normal%20des%20activit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bune%20entreprise
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- dans le cadre normal de son activité commerciale 2, record 28, French, dans%20le%20cadre%20normal%20de%20son%20activit%C3%A9%20commerciale
- selon l'usage commercial normal 2, record 28, French, selon%20l%27usage%20commercial%20%20normal
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, article 67.1(2). 3, record 28, French, - dans%20le%20cours%20normal%20des%20activit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bune%20entreprise
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-03-08
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Taps and Plumbing Accessories
Record 29, Main entry term, English
- Commercial and residential drains and cleanouts
1, record 29, English, Commercial%20and%20residential%20drains%20and%20cleanouts
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- B79-08 (R2013) 1, record 29, English, B79%2D08%20%28R2013%29
correct, classification system code, see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
B79-08 (R2013): standard code used by CSA. 2, record 29, English, - Commercial%20and%20residential%20drains%20and%20cleanouts
Record 29, Key term(s)
- Commercial and residential drains and clean-outs
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Robinetterie et accessoires
Record 29, Main entry term, French
- Avaloirs et regards de nettoyage pour usage commercial et d’habitation
1, record 29, French, Avaloirs%20et%20regards%20de%20nettoyage%20pour%20usage%20commercial%20et%20d%26rsquo%3Bhabitation
correct
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- B79-F08 (C2013) 1, record 29, French, B79%2DF08%20%28C2013%29
correct, classification system code, see observation
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
B79-F08 (C2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 29, French, - Avaloirs%20et%20regards%20de%20nettoyage%20pour%20usage%20commercial%20et%20d%26rsquo%3Bhabitation
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2016-02-25
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
- Gas and Oil Heating
Record 30, Main entry term, English
- heating gas-oil
1, record 30, English, heating%20gas%2Doil
correct, standardized
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- heating oil 2, record 30, English, heating%20oil
correct, see observation
- FFO 3, record 30, English, FFO
correct
- FFO 3, record 30, English, FFO
- heater oil 4, record 30, English, heater%20oil
correct
- furnace oil 4, record 30, English, furnace%20oil
correct
- heating fuel 4, record 30, English, heating%20fuel
correct
- furnace fuel oil 3, record 30, English, furnace%20fuel%20oil
correct
- distillate fuel oil 1, record 30, English, distillate%20fuel%20oil
see observation
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Gas oil that has been formulated for use in domestic, commercial and industrial continuous-combustion applications. [Definition standardized by ISO.] 1, record 30, English, - heating%20gas%2Doil
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
heating gas-oil: It is often referred to as "heating oil" or "distillate fuel oil." 1, record 30, English, - heating%20gas%2Doil
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
heating gas-oil: term standardized by ISO. 5, record 30, English, - heating%20gas%2Doil
Record 30, Key term(s)
- heating gas oil
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
- Chauffage au gaz et au mazout
Record 30, Main entry term, French
- fuel-oil domestique
1, record 30, French, fuel%2Doil%20domestique
correct, masculine noun, standardized
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- fioul 1, record 30, French, fioul
correct, masculine noun, France, standardized
- gas-oil de chauffe 2, record 30, French, gas%2Doil%20de%20chauffe
correct, masculine noun, France
- mazout de chauffage 3, record 30, French, mazout%20de%20chauffage
correct, masculine noun
- huile de chauffage 4, record 30, French, huile%20de%20chauffage
correct, feminine noun
- mazout léger 5, record 30, French, mazout%20l%C3%A9ger
correct, masculine noun
- fuel de chauffage 1, record 30, French, fuel%20de%20chauffage
masculine noun
- huile de chauffe 6, record 30, French, huile%20de%20chauffe
feminine noun
- huile à chauffage 4, record 30, French, huile%20%C3%A0%20chauffage
avoid, feminine noun
- huile à fournaise 7, record 30, French, huile%20%C3%A0%20fournaise
avoid, feminine noun
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Gas-oil qui a été spécialement formulé pour applications thermiques, à usage domestique, commercial ou industriel. [Définition normalisée par l'ISO]. 1, record 30, French, - fuel%2Doil%20domestique
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
fioul : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, record 30, French, - fuel%2Doil%20domestique
Record 30, Key term(s)
- fuel oil domestique
- gas oil de chauffe
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2016-02-12
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Restaurant Equipment
Record 31, Main entry term, English
- Commercial Cooking Appliances
1, record 31, English, Commercial%20Cooking%20Appliances
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- C22.2 NO. 109-M1981 (R2013) 1, record 31, English, C22%2E2%20NO%2E%20109%2DM1981%20%28R2013%29
correct, classification system code, see observation
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
C22.2 NO. 109-M1981 (R2013): standard code used by CSA. 2, record 31, English, - Commercial%20Cooking%20Appliances
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Équipement (Restaurants)
Record 31, Main entry term, French
- Appareils de cuisson pour usage commercial
1, record 31, French, Appareils%20de%20cuisson%20pour%20usage%20commercial
correct, masculine noun, plural
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- C22.2 NO. 109-FM1981 (C2013) 1, record 31, French, C22%2E2%20NO%2E%20109%2DFM1981%20%28C2013%29
correct, classification system code, see observation
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
C22.2 NO. 109-FM1981 (C2013) : code de norme utilisé par la CSA. 2, record 31, French, - Appareils%20de%20cuisson%20pour%20usage%20commercial
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2015-06-19
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Urban Planning
- Building Elements
Record 32, Main entry term, English
- terrasse
1, record 32, English, terrasse
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A flat, paved area outside a building, [especially] a café, where people sit to take refreshments. 1, record 32, English, - terrasse
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Éléments du bâtiment
Record 32, Main entry term, French
- terrasse
1, record 32, French, terrasse
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- café-terrasse 2, record 32, French, caf%C3%A9%2Dterrasse
correct, masculine noun
- terrasse de restauration 2, record 32, French, terrasse%20de%20restauration
correct, feminine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Emplacement sur le trottoir, où l’on dispose des tables et des chaises pour les consommateurs, devant un café, un restaurant. 3, record 32, French, - terrasse
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Un café-terrasse est une terrasse aménagée pour que les clients d’un établissement commercial puissent y consommer de la nourriture ou des boissons. Toutefois, le débit de boissons n’ est pas autorisé comme usage principal. 2, record 32, French, - terrasse
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2015-04-14
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Commercial Law
- Commercial and Other Bodies (Law)
Record 33, Main entry term, English
- company
1, record 33, English, company
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Union or association of persons for carrying on a commercial or industrial enterprise, a partnership, corporation, association, joint stock company. 2, record 33, English, - company
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Droit commercial
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Record 33, Main entry term, French
- compagnie
1, record 33, French, compagnie
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- entreprise 2, record 33, French, entreprise
correct, feminine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Association ayant pour objet une entreprise commerciale ou industrielle. 3, record 33, French, - compagnie
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le mot «compagnie» sert surtout à désigner l'entité juridique, ainsi qu'à désigner certaines entreprises spécialisées, notamment en matière d’assurance et de transport. Autrement, dans l'usage commercial et courant, on emploie le plus souvent le mot «entreprise». 2, record 33, French, - compagnie
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Record 33, Main entry term, Spanish
- compañía
1, record 33, Spanish, compa%C3%B1%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2014-06-27
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Record 34, Main entry term, English
- commercial deposit centre
1, record 34, English, commercial%20deposit%20centre
correct
Record 34, Abbreviations, English
- CDC 2, record 34, English, CDC
correct
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
[A] delivery [facility] that [is] equipped to accept, verify and process commercial mailings. 1, record 34, English, - commercial%20deposit%20centre
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
commercial deposit centre; CDC: term and abbreviation used at Canada Post. 3, record 34, English, - commercial%20deposit%20centre
Record 34, Key term(s)
- commercial deposit center
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Record 34, Main entry term, French
- centre de dépôt commercial
1, record 34, French, centre%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20commercial
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
- CDC 2, record 34, French, CDC
correct, masculine noun
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
[Installation] de livraison qui [est équipée] pour accepter, vérifier et traiter des envois commerciaux. 1, record 34, French, - centre%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20commercial
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
centre de dépôt commercial; CDC : terme et abréviation en usage à Postes Canada. 3, record 34, French, - centre%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20commercial
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2014-03-03
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Postal Administration
- Trade
Record 35, Main entry term, English
- contract customer
1, record 35, English, contract%20customer
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- business contract customer 2, record 35, English, business%20contract%20customer
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A customer who has signed a written agreement or contract with Canada Post for a specific service. 3, record 35, English, - contract%20customer
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
contract customer; business contract customer: terms used at Canada Post. 4, record 35, English, - contract%20customer
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Administration postale
- Commerce
Record 35, Main entry term, French
- client commercial titulaire d’une convention
1, record 35, French, client%20commercial%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20convention
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- client titulaire d’une convention 2, record 35, French, client%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20convention
correct, masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Client qui a signé une entente écrite avec Postes Canada pour un service précis. 3, record 35, French, - client%20commercial%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20convention
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
client commercial titulaire d’une convention; client titulaire d’une convention : termes en usage à Postes Canada. 4, record 35, French, - client%20commercial%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20convention
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2012-12-10
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Record 36, Main entry term, English
- commercial lease
1, record 36, English, commercial%20lease
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
commercial lease: term used by Parks Canada. 2, record 36, English, - commercial%20lease
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Record 36, Main entry term, French
- bail commercial
1, record 36, French, bail%20commercial
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- location à bail commerciale 2, record 36, French, location%20%C3%A0%20bail%20commerciale
correct, feminine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
bail commercial : terme en usage à Parcs Canada. 3, record 36, French, - bail%20commercial
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2012-03-29
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Packaging
- Transport of Goods
Record 37, Main entry term, English
- manner of declaring
1, record 37, English, manner%20of%20declaring
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Manner of declaring ... Generally the net quantity should be expressed: ... However if there exists an established trade practice with respect to the manner of declaring the net quantity, it must be expressed in accordance with such established trade practice. 2, record 37, English, - manner%20of%20declaring
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Emballages
- Transport de marchandises
Record 37, Main entry term, French
- forme de l’indication
1, record 37, French, forme%20de%20l%26rsquo%3Bindication
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Forme de l'indication [...] Habituellement, la quantité nette doit être exprimée :[...] Toutefois, s’il existe un usage commercial établi, la quantité nette doit être exprimée conformément à cet usage. 2, record 37, French, - forme%20de%20l%26rsquo%3Bindication
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2012-01-12
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Trade
- Sales (Marketing)
Record 38, Main entry term, English
- commercial use
1, record 38, English, commercial%20use
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Of a product. 1, record 38, English, - commercial%20use
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Commerce
- Vente
Record 38, Main entry term, French
- usage commercial
1, record 38, French, usage%20commercial
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
D’un produit. 1, record 38, French, - usage%20commercial
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2011-08-03
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
Record 39, Main entry term, English
- base building
1, record 39, English, base%20building
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Base Building. The building shell including finished floors, exterior walls, interior core and demising walls, finished ceilings complete with lighting, and other building systems consistent with the designed function and planned general use of the building. In the case of office accommodation, for example, the base building would include exterior window coverings and primary identification signage. 1, record 39, English, - base%20building
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Types de constructions
Record 39, Main entry term, French
- immeuble de base
1, record 39, French, immeuble%20de%20base
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- immeuble nu 2, record 39, French, immeuble%20nu
correct, masculine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Immeuble destiné à un usage commercial, industriel ou professionnel, comportant une structure et des équipements minimaux. 2, record 39, French, - immeuble%20de%20base
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Immeuble de base. Enveloppe du bâtiment, dont les planchers finis, les murs extérieurs, les cloisons séparatrices et le noyau central intérieur, les plafonds finis avec l’éclairage et les autres systèmes de bâtiment, conformément à la fonction prévue et à l’utilisation générale planifiée de l’immeuble. Dans le cas des locaux à bureaux, par exemple, l’immeuble de base comprendrait les couvre-fenêtres des murs extérieurs et les panneaux indicateurs principaux. 3, record 39, French, - immeuble%20de%20base
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le locataire peut ajouter les cloisons, les appareils d’éclairage, la moquette, les enseignes, etc., nécessaires à ses besoins. L’immeuble de base comporte les planchers, les murs porteurs, les murs extérieurs, les plafonds et les installations de base nécessaires à ses futures fonctions. 2, record 39, French, - immeuble%20de%20base
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2010-11-10
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- ammonium hydroxide
1, record 40, English, ammonium%20hydroxide
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- aqua ammonia 2, record 40, English, aqua%20ammonia
correct
- aqua NH3 3, record 40, English, aqua%20NH3
correct
- ammonia water 4, record 40, English, ammonia%20water
correct
- aqueous ammonia 5, record 40, English, aqueous%20ammonia
correct
- ammonia solution 6, record 40, English, ammonia%20solution
correct
- ammonium hydrate 7, record 40, English, ammonium%20hydrate
correct
- ammonia liquor 5, record 40, English, ammonia%20liquor
correct
- ammoniacal liquor 5, record 40, English, ammoniacal%20liquor
correct
- ammonia 8, record 40, English, ammonia
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A solution of 28.29% NH3 in water. 9, record 40, English, - ammonium%20hydroxide
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: NH4OH 3, record 40, English, - ammonium%20hydroxide
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- hydroxyde d’ammonium
1, record 40, French, hydroxyde%20d%26rsquo%3Bammonium
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- ammoniaque 2, record 40, French, ammoniaque
correct, feminine noun
- ammoniaque liquide 3, record 40, French, ammoniaque%20liquide
see observation, feminine noun
- ammoniaque ordinaire 3, record 40, French, ammoniaque%20ordinaire
see observation, feminine noun
- liqueur ammoniacale 4, record 40, French, liqueur%20ammoniacale
feminine noun
- solution ammoniacale 5, record 40, French, solution%20ammoniacale
feminine noun
- alcali volatil 6, record 40, French, alcali%20volatil
see observation, masculine noun
- alkali volatil 3, record 40, French, alkali%20volatil
avoid, masculine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Solution de gaz ammoniac dans l’eau. 7, record 40, French, - hydroxyde%20d%26rsquo%3Bammonium
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[...] on retrouve la liqueur ammoniacale dans les machines à affinité (ou à absorption). 8, record 40, French, - hydroxyde%20d%26rsquo%3Bammonium
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
ammoniaque liquide : ammoniaque ordinaire; Ces noms correspondent à l'usage commercial. 9, record 40, French, - hydroxyde%20d%26rsquo%3Bammonium
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
alcali volatil : nom commercial de la solution ammoniacale. 7, record 40, French, - hydroxyde%20d%26rsquo%3Bammonium
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : NH4OH 10, record 40, French, - hydroxyde%20d%26rsquo%3Bammonium
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 40
Record 40, Main entry term, Spanish
- hidróxido de amonio
1, record 40, Spanish, hidr%C3%B3xido%20de%20amonio
masculine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
- hidróxido amónico 2, record 40, Spanish, hidr%C3%B3xido%20am%C3%B3nico
masculine noun
- solución de amoniaco 3, record 40, Spanish, soluci%C3%B3n%20de%20amoniaco
feminine noun
Record 40, Textual support, Spanish
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro. Tóxico por ingestión. Tanto líquido como vapor son extremadamente irritantes, especialmente para los ojos. 2, record 40, Spanish, - hidr%C3%B3xido%20de%20amonio
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: NH4OH 4, record 40, Spanish, - hidr%C3%B3xido%20de%20amonio
Record 41 - internal organization data 2010-02-12
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Taxation
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Record 41, Main entry term, English
- non-commercial goods
1, record 41, English, non%2Dcommercial%20goods
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Goods that are neither for sale nor for any other commercial, industrial, occupational, institutional or other like use. This term is relevant for purposes of the rules relating to goods imported into Canada. 1, record 41, English, - non%2Dcommercial%20goods
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Goods and services tax. 2, record 41, English, - non%2Dcommercial%20goods
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Fiscalité
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Record 41, Main entry term, French
- produit non commercial
1, record 41, French, produit%20non%20commercial
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Produit qui n’ est ni à vendre, ni destiné à un autre usage commercial, industriel, professionnel, institutionnel ou autre. Ce terme est pertinent pour l'application des règles relatives aux produits importés au Canada. 1, record 41, French, - produit%20non%20commercial
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée dans la documentation traitant de la taxe sur les produits et services. 2, record 41, French, - produit%20non%20commercial
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2009-10-11
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Nuclear Waste Materials
Record 42, Main entry term, English
- Butex process
1, record 42, English, Butex%20process
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The Redox and Trigly processes added large quantities of nitrate salts to the waste streams, increasing the overall waste volume by a factor of ten. The Butex process avoided this by using dibutyl carbitol and nitric acid, and then evaporating and reusing the nitric acid. The Butex process was used at the Windscale facility in the United Kingdom until the 1970s. 1, record 42, English, - Butex%20process
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Génie chimique
- Déchets nucléaires
Record 42, Main entry term, French
- procédé Butex
1, record 42, French, proc%C3%A9d%C3%A9%20Butex
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
À l'origine, les procédés de retraitement [du combustible] ont été développés pour la production de plutonium à usage militaire [...] Le procédé Butex, utilisé par les Anglais dans leur première usine de Windscale en 1952, était basé sur l'emploi du dibutylcarbitol, nom commercial du dibutoxydiéthyléther. Les facteurs de décontamination particulièrement bas obtenus pour le ruthénium l'ont fait abandonner en 1964 au profit du procédé PUREX. 1, record 42, French, - proc%C3%A9d%C3%A9%20Butex
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2008-12-09
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Record 43, Main entry term, English
- medical custom
1, record 43, English, medical%20custom
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Medical custom ... Evidence of general practice is accorded more respect in medical matters than it received in other types of cases because there is greater judicial trust in the reasonableness of the practices of a sister-profession than there is in the methods of commercial men. 1, record 43, English, - medical%20custom
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Record 43, Main entry term, French
- usage en matière médicale
1, record 43, French, usage%20en%20mati%C3%A8re%20m%C3%A9dicale
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
L'usage en matière médicale [... ou] on reçoit plus favorablement une preuve de pratique générale en matière médicale que dans les autres types de poursuites, car les tribunaux accordent une plus grande confiance au caractère raisonnable des pratiques d’une profession apparentée à la profession juridique qu'à celui des méthodes utilisées dans le domaine commercial. 2, record 43, French, - usage%20en%20mati%C3%A8re%20m%C3%A9dicale
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Fiche terminologique en droit de la responsabilité délictuelle fournie par le Centre de traduction et de documentation juridique de l’Université d’Ottawa. 3, record 43, French, - usage%20en%20mati%C3%A8re%20m%C3%A9dicale
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2007-04-27
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Pharmacology
Record 44, Main entry term, English
- dénomination commune française
1, record 44, English, d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
correct
Record 44, Abbreviations, English
- DCF 1, record 44, English, DCF
correct
Record 44, Synonyms, English
- French approved name 2, record 44, English, French%20approved%20name
unofficial, see observation
- FAN 2, record 44, English, FAN
unofficial, see observation
- FAN 2, record 44, English, FAN
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
An officially approved nonproprietary name adopted by France for pharmaceuticals. 3, record 44, English, - d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
All drugs have at least three different names: - The chemical name, whose form generally follows the rules issued by the International Union of Pure and Applied Chemistry; - The approved (official or generic) name, which is usually the World Health Organisation's recommended international non-proprietary name (rINN). However, it may be some locally approved name, for example, the British approved name (BAN), [the] dénomination commune française (DCF), [the] Japanese accepted name (JAN), or [the] United States adopted name (USAN). ... - The proprietary (brand or trade) name, which is the name given by a pharmaceutical manufacturer. 4, record 44, English, - d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
French approved name; FAN: unofficial translations, provided for information purposes only. 3, record 44, English, - d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Pharmacologie
Record 44, Main entry term, French
- dénomination commune française
1, record 44, French, d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
- DCF 1, record 44, French, DCF
correct, feminine noun
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les médicaments sont désignés par les trois types d’appellation suivants : un nom chimique dont la forme suit les règles de l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée), une dénomination commune internationale(DCI), nom proposé par l'OMS(Organisation mondiale de la santé) pour désigner la substance qui sert de principe actif dans une préparation pharmaceutique et pour servir de langage commun à l'ensemble des professionnels de la santé dans le monde entier, et enfin un nom commercial, donné par le fabricant. Il existe aussi des dénominations communes nationales, telles que les BAN(British Approved Name), nom que l'on pourrait traduire librement par «nom approuvé britannique», ou «dénomination commune britannique», les DCF(dénomination commune française), les JAN(Japanese Approved Name) et les USAN(United States Approved Name). La directive européenne 92/27/EEC a recommandé l'usage des DCI pour l'ensemble des pays de l'Union européenne. 2, record 44, French, - d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2007-02-05
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Commercial Law
- Foreign Trade
Record 45, Main entry term, English
- break clause
1, record 45, English, break%20clause
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Provision of a contract, whereby one or both parties are given the right to terminate it unilaterally. 2, record 45, English, - break%20clause
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Break clause - a clause that allows a tenant to end a lease at specific times during the period of the lease. 3, record 45, English, - break%20clause
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Droit commercial
- Commerce extérieur
Record 45, Main entry term, French
- clause de résiliation
1, record 45, French, clause%20de%20r%C3%A9siliation
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La condition résolutoire est particulièrement utilisée dans le domaine des baux. Il en est ainsi de la clause de résiliation de plein droit pour défaut du paiement de loyers qui est très souvent insérée dans un contrat de bail de locaux à usage commercial. 2, record 45, French, - clause%20de%20r%C3%A9siliation
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2006-10-12
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Beverages
Record 46, Main entry term, English
- brew on premises operation
1, record 46, English, brew%20on%20premises%20operation
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- brew-on-premises operation 2, record 46, English, brew%2Don%2Dpremises%20operation
correct
- brew-on-premises establishment 3, record 46, English, brew%2Don%2Dpremises%20establishment
correct
- u-brew 4, record 46, English, u%2Dbrew
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A commercial establishment providing equipment, raw materials and technical advice, where a person can brew and package beer for personal or family consumption or to be given away without charge, and not for sale or commercial use. 1, record 46, English, - brew%20on%20premises%20operation
Record 46, Key term(s)
- brew on premises establishment
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Record 46, Main entry term, French
- centre de brassage libre-service
1, record 46, French, centre%20de%20brassage%20libre%2Dservice
masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- brasserie libre-service 2, record 46, French, brasserie%20libre%2Dservice
feminine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Établissement commercial qui fournit l'équipement, les matières brutes et les conseils techniques, où une personne peut brasser et emballer de la bière pour usage personnel ou celui de sa famille ou pour être donné gratuitement et non pour la vente ni un usage commercial. 1, record 46, French, - centre%20de%20brassage%20libre%2Dservice
Record 46, Key term(s)
- brasserie libre service
- centre de brassage libre service
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2006-10-05
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Freezing and Refrigerating
Record 47, Main entry term, English
- commercial refrigeration unit 1, record 47, English, commercial%20refrigeration%20unit
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The Williams Refrigeration range includes upright refrigerators and freezers ... pizza preparation counters, undercounter storage and any other type of commercial refrigeration unit ... 1, record 47, English, - commercial%20refrigeration%20unit
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Congélation, surgélation et réfrigération
Record 47, Main entry term, French
- appareil de réfrigération à usage commercial
1, record 47, French, appareil%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration%20%C3%A0%20usage%20commercial
masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- appareil de réfrigération pour le commerce 2, record 47, French, appareil%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration%20pour%20le%20commerce
proposal, masculine noun
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
[...] un programme d’encouragement pour les utilisateurs finaux du secteur des appareils de réfrigération à usage commercial et d’utilisation des frigorigènes de substitution disponibles sur le marché [...]. 1, record 47, French, - appareil%20de%20r%C3%A9frig%C3%A9ration%20%C3%A0%20usage%20commercial
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2005-03-24
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Record 48, Main entry term, English
- Annual Survey of Commercial and Industrial Machinery and Equipment Rental and Leasing
1, record 48, English, Annual%20Survey%20of%20Commercial%20and%20Industrial%20Machinery%20and%20Equipment%20Rental%20and%20Leasing
correct, Canada
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2441. 1, record 48, English, - Annual%20Survey%20of%20Commercial%20and%20Industrial%20Machinery%20and%20Equipment%20Rental%20and%20Leasing
Record 48, Key term(s)
- ASCIMERL
- Survey of Commercial and Industrial Machinery and Equipment Renatl and Leasing
- Commercial and Industrial Machinery and Equipment Rental and Leasing Survey
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 48, Main entry term, French
- Enquête annuelle sur le secteur de location et location à bail de machines et matériel d’usage commercial et industriel
1, record 48, French, Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20le%20secteur%20de%20location%20et%20location%20%C3%A0%20bail%20de%20machines%20et%20mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Busage%20commercial%20et%20industriel
correct, feminine noun, Canada
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2441. 1, record 48, French, - Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20le%20secteur%20de%20location%20et%20location%20%C3%A0%20bail%20de%20machines%20et%20mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Busage%20commercial%20et%20industriel
Record 48, Key term(s)
- Enquête sur le secteur de location et location à bail de machines et matériel d’usage commercial et industriel
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2004-11-18
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Marketing
- Trademarks (Law)
- Special-Language Phraseology
Record 49, Main entry term, English
- trade name in use
1, record 49, English, trade%20name%20in%20use
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- trade-name in use 2, record 49, English, trade%2Dname%20in%20use
correct, Canada
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Complainant maintains that it is the owner of the LOWERMYBILLS.COM trademark and trade name in use in connection with the service of providing comparison shopping information and additional consumer related information through its website 1, record 49, English, - trade%20name%20in%20use
Record 49, Key term(s)
- tradename in use
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Commercialisation
- Marques de commerce (Droit)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 49, Main entry term, French
- nom commercial en usage
1, record 49, French, nom%20commercial%20en%20usage
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Les maisons de recherche sont des entreprises privées qui n’ ont AUCUN lien avec le gouvernement de l'Ontario. Un arrangement commercial leur donne accès à la base de données NUANS sur les dénominations sociales, marques de commerce et noms commerciaux en usage au Canada. 1, record 49, French, - nom%20commercial%20en%20usage
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
En décidant si des marques de commerce ou des noms commerciaux créent de la confusion, le tribunal ou le registraire, selon le cas, tient compte de toutes les circonstances de l’espèce, y compris : [...] b) la période pendant laquelle les marques de commerce ou noms commerciaux ont été en usage [...] 2, record 49, French, - nom%20commercial%20en%20usage
Record 49, Key term(s)
- appellation commerciale en usage
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2003-12-03
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Citizenship and Immigration
Record 50, Main entry term, English
- commercial real property
1, record 50, English, commercial%20real%20property
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 50, English, - commercial%20real%20property
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Citoyenneté et immigration
Record 50, Main entry term, French
- biens immobiliers à usage commercial
1, record 50, French, biens%20immobiliers%20%C3%A0%20usage%20commercial
correct, masculine noun, plural
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 50, French, - biens%20immobiliers%20%C3%A0%20usage%20commercial
Record 50, Key term(s)
- bien immobilier à usage commercial
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2003-10-29
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Pharmacology
Record 51, Main entry term, English
- British approved name
1, record 51, English, British%20approved%20name
correct
Record 51, Abbreviations, English
- BAN 1, record 51, English, BAN
correct
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
An official nonproprietary name approved by the British Pharmacopoeia Commission. 2, record 51, English, - British%20approved%20name
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
All drugs have at least three different names: - The chemical name, whose form generally follows the rules issued by the International Union of Pure and Applied Chemistry; - The approved (official or generic) name, which is usually the World Health Organisation's recommended international non-proprietary name (rINN). However, it may be some locally approved name, for example, the British approved name (BAN), [the] dénomination commune française (DCF), [the] Japanese accepted name (JAN), or [the] United States adopted name (USAN). ... - The proprietary (brand or trade) name, which is the name given by a pharmaceutical manufacturer. 3, record 51, English, - British%20approved%20name
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Pharmacologie
Record 51, Main entry term, French
- British approved name
1, record 51, French, British%20approved%20name
correct, see observation, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
- BAN 1, record 51, French, BAN
correct, see observation
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Les médicaments sont désignés par les trois types d’appellation suivants : un nom chimique dont la forme suit les règles de l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée), une dénomination commune internationale(DCI), nom proposé par l'OMS(Organisation mondiale de la santé) pour désigner la substance qui sert de principe actif dans une préparation pharmaceutique et pour servir de langage commun à l'ensemble des professionnels de la santé dans le monde entier, et enfin un nom commercial, donné par le fabricant. Il existe aussi des dénominations communes nationales, telles que les BAN(British Approved Name), nom que l'on pourrait traduire librement par «nom approuvé britannique», ou «dénomination commune britannique», les DCF(dénomination commune française), les JAN(Japanese Approved Name) et les USAN(United States Approved Name). La directive européenne 92/27/EEC a recommandé l'usage des DCI pour l'ensemble des pays de l'Union européenne. 2, record 51, French, - British%20approved%20name
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
BAN : Cette abréviation peut être utilisée au masculin ou au féminin, selon le nom au long qu’elle représente dans le texte (masculin pour «nom approuvé britannique», féminin pour «dénomination commune britannique»). 2, record 51, French, - British%20approved%20name
Record 51, Key term(s)
- nom approuvé britannique
- dénomination commune britannique
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2003-10-29
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Pharmacology
Record 52, Main entry term, English
- United States adopted name
1, record 52, English, United%20States%20adopted%20name
correct
Record 52, Abbreviations, English
- USAN 1, record 52, English, USAN
correct
Record 52, Synonyms, English
- US adopted name 2, record 52, English, US%20adopted%20name
correct
- USAN 2, record 52, English, USAN
correct
- USAN 2, record 52, English, USAN
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
[An] officially approved [nonproprietary name] adopted by the FDA [Federal Drug Administration of the United States] for uniformity in labeling and regulatory references [regarding pharmaceuticals]. 3, record 52, English, - United%20States%20adopted%20name
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
All drugs have at least three different names: - The chemical name, whose form generally follows the rules issued by the International Union of Pure and Applied Chemistry; - The approved (official or generic) name, which is usually the World Health Organisation's recommended international non-proprietary name (rINN). However, it may be some locally approved name, for example, the British approved name (BAN), [the] dénomination commune française (DCF), [the] Japanese accepted name (JAN), or [the] United States adopted name (USAN). ... - The proprietary (brand or trade) name, which is the name given by a pharmaceutical manufacturer. 4, record 52, English, - United%20States%20adopted%20name
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Pharmacologie
Record 52, Main entry term, French
- United States adopted name
1, record 52, French, United%20States%20adopted%20name
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
- USAN 2, record 52, French, USAN
correct, see observation
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Les médicaments sont désignés par les trois types d’appellation suivants : un nom chimique dont la forme suit les règles de l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée), une dénomination commune internationale(DCI), nom proposé par l'OMS(Organisation mondiale de la santé) pour désigner la substance qui sert de principe actif dans une préparation pharmaceutique et pour servir de langage commun à l'ensemble des professionnels de la santé dans le monde entier, et enfin un nom commercial, donné par le fabricant. Il existe aussi des dénominations communes nationales, telles que les BAN(British Approved Name), les DCF(dénomination commune française), les JAN(Japanese Approved Name) et les USAN(United States Approved Name), nom que l'on pourrait traduire librement par «nom approuvé aux États-Unis», ou «adopté aux États-Unis», ou «dénomination commune aux États-Unis». La directive européenne 92/27/EEC a recommandé l'usage des DCI pour l'ensemble des pays de l'Union européenne. 3, record 52, French, - United%20States%20adopted%20name
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
USAN : Cette abréviation peut être utilisée au masculin ou au féminin, selon le nom au long qu’elle représente dans le texte (masculin pour «nom approuvé aux États-Unis», féminin pour «dénomination commune aux États-Unis». 3, record 52, French, - United%20States%20adopted%20name
Record 52, Key term(s)
- nom approuvé aux États-Unis
- nom adopté aux États-Unis
- dénomination commune aux États-Unis
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2003-03-16
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Foreign Trade
Record 53, Main entry term, English
- customary business practices 1, record 53, English, customary%20business%20practices
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Key term(s)
- customary business practice
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Record 53, Main entry term, French
- usages commerciaux
1, record 53, French, usages%20commerciaux
masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record 53, Key term(s)
- usage commercial
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2003-02-26
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Urban Housing
- Urban Sociology
Record 54, Main entry term, English
- residential building collective facility
1, record 54, English, residential%20building%20collective%20facility
proposal
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Sociologie urbaine
Record 54, Main entry term, French
- local collectif résidentiel
1, record 54, French, local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- mètres carrés sociaux 2, record 54, French, m%C3%A8tres%20carr%C3%A9s%20sociaux
correct, masculine noun, plural
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Local polyvalent destiné à des activités socioculturelles dont la construction est obligatoire dans les ensembles de plus de 200 logements. 3, record 54, French, - local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Les locaux collectifs résidentiels qui ont aussi été appelés mètres carrés sociaux en terminologie administrative, sont des locaux d’usage commun destinés à favoriser une vie sociale au niveau du groupe d’habitation auquel ils sont incorporés. Ce sont des locaux essentiellement polyvalents, de l'ordre d’une centaine de mètres carrés, ordinairement situés au rez-de-chaussée d’un immeuble d’habitation(mais ils doivent si possible être ouverts sur l'extérieur). Ils peuvent aussi être intégrés à un centre commercial ou former un petit bâtiment en contact avec un espace vert résidentiel, etc. Dans un grand ensemble existant, la réalisation d’un local collectif résidentiel peut s’opérer par transformation d’un logement en rez-de-chaussée. 4, record 54, French, - local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
Locaux Collectifs Résidentiels. Il s’agit d’équipements gérés par une association loi 1901. [Il s’agit] pour l’essentiel, de réserver aux habitants une surface, dite mètres carrés sociaux. Ces locaux sont réservés aux habitants de l’immeuble et ils leur permettent de se retrouver pour des réunions ou [des] activités d’animation. Certains peuvent proposer des activités sportives de loisirs. 5, record 54, French, - local%20collectif%20r%C3%A9sidentiel
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2003-02-26
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Horticulture
- Urban Sites
- Urban Sociology
Record 55, Main entry term, English
- community garden
1, record 55, English, community%20garden
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- allotment garden 2, record 55, English, allotment%20garden
correct
- garden allotment 3, record 55, English, garden%20allotment
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Public plots rented to the people in the community to grow vegetables. 4, record 55, English, - community%20garden
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Horticulture
- Sites (Urbanisme)
- Sociologie urbaine
Record 55, Main entry term, French
- jardin collectif
1, record 55, French, jardin%20collectif
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
- jardin communautaire 1, record 55, French, jardin%20communautaire
correct, masculine noun
- jardin ouvrier 2, record 55, French, jardin%20ouvrier
correct, masculine noun, France
- lotissement jardin 3, record 55, French, lotissement%20jardin
correct, masculine noun
- jardin familial 4, record 55, French, jardin%20familial
feminine noun, France
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Lotissement destiné à n’être occupé que par des jardins avec de modestes abris pour outils de jardinage. 3, record 55, French, - jardin%20collectif
Record number: 55, Textual support number: 2 DEF
Terrain (ne faisant pas partie du jardin attenant à la maison) loué par lots à des particuliers pour y cultiver des légumes, des fruits ou des fleurs. 5, record 55, French, - jardin%20collectif
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Sont considérés comme jardins ouvriers ou familiaux les parcelles de terre que leurs exploitants cultivent personnellement, en vue de subvenir aux besoins de leur foyer, à l'exclusion de tout usage commercial, ce qui entraîne pour leurs locataires un certain nombre d’avantages. 4, record 55, French, - jardin%20collectif
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
En France, les jardins ouvriers (devenus jardins familiaux) désignent une notion juridico-socio-administrative, ce qui n’est pas le cas du jardin communautaire au Canada; celui-ci participe beaucoup plus du loisir que de la nécessité pour une communauté de fournir aux moins bien nantis une parcelle de terre lui permettant de se nourrir à meilleur compte. 6, record 55, French, - jardin%20collectif
Record 55, Spanish
Record 55, Campo(s) temático(s)
- Horticultura
- Emplazamientos urbanos
- Sociología urbana
Record 55, Main entry term, Spanish
- jardín para obreros
1, record 55, Spanish, jard%C3%ADn%20para%20obreros
proposal, masculine noun
Record 55, Abbreviations, Spanish
Record 55, Synonyms, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Jardín privado en urbanizaciones para obreros. 2, record 55, Spanish, - jard%C3%ADn%20para%20obreros
Record 56 - internal organization data 2002-12-17
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Trade
Record 56, Main entry term, English
- commercial environment
1, record 56, English, commercial%20environment
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
These retail areas range in size from single retail stores to multi-level retail malls (i.e.: 240 Sparks Street in Ottawa and Sinclair Centre in Vancouver) and provide not only a commercial environment for the conduct of retail business but also an enhancement to the buildings in which they are situated. 2, record 56, English, - commercial%20environment
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Commerce
Record 56, Main entry term, French
- environnement commercial
1, record 56, French, environnement%20commercial
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La location d’espaces commerciaux concerne la location, la gestion et l'administration d’espaces commerciaux loués à des tiers(secteur privé) et, en particulier, les locaux pour commerce de détail faisant partie d’un certain nombre d’immeubles à usage mixte, qu'il s’agisse de magasins de détail seuls ou de mails de vente au détail à niveaux multiples(ex. : le 240, rue Sparks à Ottawa et le Sinclair Centre de Vancouver). Ces locaux non seulement fournissent un environnement commercial pour la vente au détail mais rehaussent l'image des immeubles où ils sont situés. 2, record 56, French, - environnement%20commercial
Record 56, Spanish
Record 56, Campo(s) temático(s)
- Comercio
Record 56, Main entry term, Spanish
- ambiente comercial
1, record 56, Spanish, ambiente%20comercial
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, Spanish
Record 56, Synonyms, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2002-11-27
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Saving and Consumption
- Environmental Management
- Forestry Operations
Record 57, Main entry term, English
- nonconsumptive use
1, record 57, English, nonconsumptive%20use
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
e.g. of forest 1, record 57, English, - nonconsumptive%20use
Record 57, Key term(s)
- non consumptive use
- non-consumptive use
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Épargne et consommation
- Gestion environnementale
- Exploitation forestière
Record 57, Main entry term, French
- usage non comptable
1, record 57, French, usage%20non%20comptable
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- usage non commercial 1, record 57, French, usage%20non%20commercial
correct, masculine noun
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
par exemple des forêts : promenade, observation de la nature, etc. 1, record 57, French, - usage%20non%20comptable
Record 57, Spanish
Record 57, Campo(s) temático(s)
- Ahorro y consumo
- Gestión del medio ambiente
- Explotación forestal
Record 57, Main entry term, Spanish
- uso no consuntivo
1, record 57, Spanish, uso%20no%20consuntivo
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, Spanish
Record 57, Synonyms, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2002-10-16
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Public Property
Record 58, Main entry term, English
- place of public use
1, record 58, English, place%20of%20public%20use
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Those parts of land, a building, street, waterway or other location that are accessible or open to members of the public, whether on a continuous, periodic or occasional basis, and includes any commercial, business, cultural, historical, educational, religious, governmental, entertainment, recreational or other place that is accessible or open to the public on such a basis. 1, record 58, English, - place%20of%20public%20use
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terminology and definition extracted from the Anti-terrorism Act of Canada. 2, record 58, English, - place%20of%20public%20use
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Propriétés publiques
Record 58, Main entry term, French
- lieu public
1, record 58, French, lieu%20public
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Les parties de tout bâtiment, terrain, voie publique, cours d’eau, ou autre lieu qui sont accessibles ou ouverts au public, de façon continue, périodique ou occasionnelle, y compris tout lieu à usage commercial, culturel, historique, éducatif, religieux, officiel, ludique, récréatif ou autre qui est ainsi accessible ou ouvert au public. 1, record 58, French, - lieu%20public
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terminologie et définition relevées de la Loi antiterroriste du Canada. 2, record 58, French, - lieu%20public
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2002-05-02
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Textile Industries
- Carpets and Floor Coverings
- Trade
Record 59, Main entry term, English
- carpet for trade
1, record 59, English, carpet%20for%20trade
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- carpet for commercial use 2, record 59, English, carpet%20for%20commercial%20use
correct
- trade carpet 1, record 59, English, trade%20carpet
correct
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
BCF yarn: Bulked continuous filament yarn for the carpet trade, usually made of nylon, polypropylene, or polyester. 3, record 59, English, - carpet%20for%20trade
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tapis et revêtements de sol
- Commerce
Record 59, Main entry term, French
- tapis à usage commercial
1, record 59, French, tapis%20%C3%A0%20usage%20commercial
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record 59, Spanish
Record 59, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Alfombras y revestimientos para suelos
- Comercio
Record 59, Main entry term, Spanish
- alfombra para uso comercial
1, record 59, Spanish, alfombra%20para%20uso%20comercial
feminine noun
Record 59, Abbreviations, Spanish
Record 59, Synonyms, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2002-02-19
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Trade
Record 60, Main entry term, English
- sound commercial practice
1, record 60, English, sound%20commercial%20practice
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Commerce
Record 60, Main entry term, French
- usage commercial normal
1, record 60, French, usage%20commercial%20normal
masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2001-04-09
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Loads and Weights (Transport.)
- Air Freight
Record 61, Main entry term, English
- landing mass
1, record 61, English, landing%20mass
correct, officially approved
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- landing weight 2, record 61, English, landing%20weight
correct, see observation
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 3, record 61, English, - landing%20mass
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
landing mass: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, record 61, English, - landing%20mass
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Poids et charges (Transports)
- Fret aérien
Record 61, Main entry term, French
- masse à l’atterrissage
1, record 61, French, masse%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Batterrissage
correct, feminine noun, officially approved
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- poids à l’atterrissage 2, record 61, French, poids%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Batterrissage
see observation, masculine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le terme «poids» est utilisé pour certains cas de la présente partie de l'ISO 5843, au lieu du terme techniquement correct «masse», pour se conformer à l'usage commercial courant. 3, record 61, French, - masse%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Batterrissage
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
masse à l’atterrissage : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - opérations aériennes et par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, record 61, French, - masse%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Batterrissage
Record 61, Spanish
Record 61, Campo(s) temático(s)
- Industria aeronáutica
- Peso y carga (Transporte)
- Carga aérea
Record 61, Main entry term, Spanish
- masa de aterrizaje
1, record 61, Spanish, masa%20de%20aterrizaje
correct, feminine noun, officially approved
Record 61, Abbreviations, Spanish
Record 61, Synonyms, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
masa de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 61, Spanish, - masa%20de%20aterrizaje
Record 62 - internal organization data 2001-01-01
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Service Industries
- Electronics
Record 62, Main entry term, English
- photoelectric sorting machine repairer
1, record 62, English, photoelectric%20sorting%20machine%20repairer
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2242 - Electronic Service Technicians (Household and Business Equipment). 2, record 62, English, - photoelectric%20sorting%20machine%20repairer
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entreprises de services
- Électronique
Record 62, Main entry term, French
- réparateur de trieuses photo-électriques
1, record 62, French, r%C3%A9parateur%20de%20trieuses%20photo%2D%C3%A9lectriques
correct, masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- réparatrice de trieuses photo-électriques 1, record 62, French, r%C3%A9paratrice%20de%20trieuses%20photo%2D%C3%A9lectriques
correct, feminine noun
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2242-Électroniciens/électroniciennes d’entretien et de réparation(matériel pour usage domestique et commercial). 2, record 62, French, - r%C3%A9parateur%20de%20trieuses%20photo%2D%C3%A9lectriques
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2001-01-01
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Service Industries
- Office Equipment and Supplies
Record 63, Main entry term, English
- office machine repairer
1, record 63, English, office%20machine%20repairer
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2242 - Electronic Service Technicians (Household and Business Equipment). 2, record 63, English, - office%20machine%20repairer
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entreprises de services
- Équipement et fournitures de bureau
Record 63, Main entry term, French
- réparateur de machines de bureau
1, record 63, French, r%C3%A9parateur%20de%20machines%20de%20bureau
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- réparatrice de machines de bureau 2, record 63, French, r%C3%A9paratrice%20de%20machines%20de%20bureau
correct, feminine noun
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2242-Électroniciens/électroniciennes d’entretien et de réparation(matériel pour usage domestique et commercial). 3, record 63, French, - r%C3%A9parateur%20de%20machines%20de%20bureau
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2001-01-01
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Service Industries
- Office Equipment and Supplies
Record 64, Main entry term, English
- electronic typewriters repairer
1, record 64, English, electronic%20typewriters%20repairer
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2242 - Electronic Service Technicians (Household and Business Equipment). 2, record 64, English, - electronic%20typewriters%20repairer
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entreprises de services
- Équipement et fournitures de bureau
Record 64, Main entry term, French
- réparateur de machines à dactylographier électroniques
1, record 64, French, r%C3%A9parateur%20de%20machines%20%C3%A0%20dactylographier%20%C3%A9lectroniques
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- réparatrice de machines à dactylographier électroniques 1, record 64, French, r%C3%A9paratrice%20de%20machines%20%C3%A0%20dactylographier%20%C3%A9lectroniques
correct, feminine noun
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2242-Électroniciens/électroniciennes d’entretien et de réparation(matériel pour usage domestique et commercial). 2, record 64, French, - r%C3%A9parateur%20de%20machines%20%C3%A0%20dactylographier%20%C3%A9lectroniques
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2001-01-01
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Radio Transmission and Reception
Record 65, Main entry term, English
- radio repairer
1, record 65, English, radio%20repairer
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2242 - Electronic Service Technicians (Household and Business Equipment). 2, record 65, English, - radio%20repairer
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Émission et réception radio
Record 65, Main entry term, French
- réparateur de radios
1, record 65, French, r%C3%A9parateur%20de%20radios
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- réparatrice de radios 1, record 65, French, r%C3%A9paratrice%20de%20radios
correct, feminine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2242-Électroniciens/électroniciennes d’entretien et de réparation(matériel pour usage domestique et commercial). 2, record 65, French, - r%C3%A9parateur%20de%20radios
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2001-01-01
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Electronics
Record 66, Main entry term, English
- electronic service technologist
1, record 66, English, electronic%20service%20technologist
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2242 - Electronic Service Technicians (Household and Business Equipment). 2, record 66, English, - electronic%20service%20technologist
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Consumer products. 1, record 66, English, - electronic%20service%20technologist
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Électronique
Record 66, Main entry term, French
- technologue en électronique
1, record 66, French, technologue%20en%20%C3%A9lectronique
correct, masculine and feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2242-Électroniciens/électroniciennes d’entretien et de réparation(matériel pour usage domestique et commercial). 2, record 66, French, - technologue%20en%20%C3%A9lectronique
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2001-01-01
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Radio Transmission and Reception
Record 67, Main entry term, English
- radio technician
1, record 67, English, radio%20technician
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2242 - Electronic Service Technicians (Household and Business Equipment). 2, record 67, English, - radio%20technician
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Émission et réception radio
Record 67, Main entry term, French
- radiotechnicien
1, record 67, French, radiotechnicien
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
- radiotechnicienne 1, record 67, French, radiotechnicienne
correct, feminine noun
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2242-Électroniciens/électroniciennes d’entretien et de réparation(matériel pour usage domestique et commercial). 2, record 67, French, - radiotechnicien
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Forces armées. 1, record 67, French, - radiotechnicien
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1999-08-23
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Residential Architecture
Record 68, Main entry term, English
- loft
1, record 68, English, loft
correct, noun
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- loft apartment 2, record 68, English, loft%20apartment
proposal
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
An unpartitioned apartment occupying an entire floor (usually second or upper floors) of a business building or a warehouse or raised on any floor of such buildings when recycled for housing. 3, record 68, English, - loft
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
If you have never lived in a loft before, you should be prepared for some ver y real differences between apartments and lofts. The most basic difference is in the amount of space available to you and the openness of that space. 4, record 68, English, - loft
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
loft: a large undivided space in a building used principally for business or industry. 5, record 68, English, - loft
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Record 68, Main entry term, French
- loft
1, record 68, French, loft
correct, see observation, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
- reconverti 2, record 68, French, reconverti
see observation, masculine noun
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Ancien local professionnel (entrepôt, atelier) transformé en logement et/ou studio d’artiste. 3, record 68, French, - loft
Record number: 68, Textual support number: 2 DEF
Local à usage commercial ou industriel aménagé en local d’habitation(aux États-Unis, puis ailleurs). 4, record 68, French, - loft
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Une plate-forme recouverte d’une moquette de couleur uniforme sert également à délimiter les espaces et donne davantage de dynamique à l’appartement. Ce loft décoré avec beaucoup de goût et abondamment baigné de lumière est un espace où l’on peut habiter, travailler et recevoir dans une atmosphère unique et spacieuse. 5, record 68, French, - loft
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
«reconverti» : Terme proposé par l’OLF pour désigner l’appartement résultant de la conversion d’un immeuble commercial ou industriel en logements. 2, record 68, French, - loft
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
loft : ce terme est qualifié d’anglicisme dans le ROBER-CD 1994. 6, record 68, French, - loft
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1999-02-01
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Air Freight
Record 69, Main entry term, English
- dry operating weight 1, record 69, English, dry%20operating%20weight
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 1, record 69, English, - dry%20operating%20weight
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Fret aérien
Record 69, Main entry term, French
- poids à sec en ordre de marche
1, record 69, French, poids%20%C3%A0%20sec%20en%20ordre%20de%20marche
see observation, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le terme «poids» est utilisé pour certains cas de la présente partie de l'ISO 5843, au lieu du terme techniquement correct «masse», pour se conformer à l'usage commercial courant. 1, record 69, French, - poids%20%C3%A0%20sec%20en%20ordre%20de%20marche
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 1997-07-24
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Air Transport
Record 70, Main entry term, English
- non-commercial general aviation aircraft 1, record 70, English, non%2Dcommercial%20general%20aviation%20aircraft
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Key term(s)
- non commercial general aviation aircraft
- noncommercial general aviation aircraft
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 70, Main entry term, French
- aéronef d’aviation générale à usage non commercial
1, record 70, French, a%C3%A9ronef%20d%26rsquo%3Baviation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%C3%A0%20usage%20non%20commercial
masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 1996-08-27
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Urban Planning
Record 71, Main entry term, English
- commercial land 1, record 71, English, commercial%20land
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Record 71, Main entry term, French
- terrain à usage commercial
1, record 71, French, terrain%20%C3%A0%20usage%20commercial
masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 1996-03-08
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Record 72, Main entry term, English
- non-commercial use 1, record 72, English, non%2Dcommercial%20use
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
All uses other than commercial use as defined in commercial use. [29-1)AL 18/76) 1, record 72, English, - non%2Dcommercial%20use
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Record 72, Main entry term, French
- usage non commercial 1, record 72, French, usage%20non%20commercial
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Tous les autres usages non compris dans les définitions d’usage commercial. [29-1) Mod. 18/76) 1, record 72, French, - usage%20non%20commercial
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 1995-11-08
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Banking
- Real Estate
Record 73, Main entry term, English
- non-residential property 1, record 73, English, non%2Dresidential%20property
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[When rererring to loans the term "non-residential property" includes] all property not classified as residential property, including such commercial structures as hotels, stores, office buildings, garages, theatres, warehouses, industrial plants, institutional properties, farms and vacant land. [Office of the Superintendent of Financial Institutions-Glossary]. 1, record 73, English, - non%2Dresidential%20property
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Banque
- Immobilier
Record 73, Main entry term, French
- immeuble non résidentiel
1, record 73, French, immeuble%20non%20r%C3%A9sidentiel
masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[En parlant de prêts le terme «immeuble non résidentiel» comprend] tout immeuble non classé comme immeuble résidentiel, par exemple des bâtiments à usage commercial tels que des hôtels, magasins, édifices à bureaux, garages, théâtres, entrepôts, usines, immeubles d’institutions, exploitations agricoles et terrains inoccupés. [Bureau du surintendant des institutions financières-Glossaire]. 1, record 73, French, - immeuble%20non%20r%C3%A9sidentiel
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 1994-09-19
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Customs and Excise
Record 74, Main entry term, English
- non-commercial use 1, record 74, English, non%2Dcommercial%20use
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
(par. 172(1), Excise Act / Loi sur l'accise) 1, record 74, English, - non%2Dcommercial%20use
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Douanes et accise
Record 74, Main entry term, French
- usage non commercial 1, record 74, French, usage%20non%20commercial
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 1994-04-28
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Air Freight
Record 75, Main entry term, English
- standard weight
1, record 75, English, standard%20weight
see observation
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 1, record 75, English, - standard%20weight
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Fret aérien
Record 75, Main entry term, French
- poids standardisé
1, record 75, French, poids%20standardis%C3%A9
see observation, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le terme «poids» est utilisé pour certains cas de la présente partie de l'ISO 5843, au lieu du terme techniquement correct «masse», pour se conformer à l'usage commercial courant. 1, record 75, French, - poids%20standardis%C3%A9
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 1994-01-31
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Trade
- Metrology and Units of Measure
Record 76, Main entry term, English
- legal for trade
1, record 76, English, legal%20for%20trade
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Before being sold, leased or otherwise disposed of, a static measure that is of a class, type or design approved for use in trade and that is manufactured on or after January 1, 1976 shall be marked with the following information: a) the name or registered trade mark of the manufacturer or importer of the measure; b) the approval number for that class, type or design of measure; c) the capacity of the measure expressed in terms of the appropriate unit of measurement; d) the words "Legal for Trade" (Légal pour le commerce"); and e) any other information required to be marked on the device by the notice of approval. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 19-d]. 2, record 76, English, - legal%20for%20trade
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Legal for Trade: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 19-d. 2, record 76, English, - legal%20for%20trade
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Commerce
- Unités de mesure et métrologie
Record 76, Main entry term, French
- légal pour usage commercial
1, record 76, French, l%C3%A9gal%20pour%20usage%20commercial
proposal
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
- Légal pour le commerce 2, record 76, French, L%C3%A9gal%20pour%20le%20commerce
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Légal pour le commerce : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 19-d. 3, record 76, French, - l%C3%A9gal%20pour%20usage%20commercial
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 1993-04-01
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Informatics
- Trade
Record 77, Main entry term, English
- electronic trade data interchange 1, record 77, English, electronic%20trade%20data%20interchange
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Informatique
- Commerce
Record 77, Main entry term, French
- transfert électronique de données à usage commercial
1, record 77, French, transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20usage%20commercial
masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : décision 87/449/EEC du Conseil d’Europe, 5 oct. 1987. 1, record 77, French, - transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20usage%20commercial
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.). 1, record 77, French, - transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20usage%20commercial
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 1992-01-30
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Urban Studies
Record 78, Main entry term, English
- lower town 1, record 78, English, lower%20town
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Urbanisme
Record 78, Main entry term, French
- basse ville
1, record 78, French, basse%20ville
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Dans l'usage américain actuel, downtown désigne le centre commercial de la ville et non pas la basse ville qui se dit lower town 2, record 78, French, - basse%20ville
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Dans LAROG, sous l’entrée Québec (ville). 3, record 78, French, - basse%20ville
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 1988-09-30
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
Record 79, Main entry term, English
- open grid ceiling
1, record 79, English, open%20grid%20ceiling
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
- open ceiling 2, record 79, English, open%20ceiling
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Open grid ceilings located below sprinkler systems shall be installed in conformance with NFPA 13-1969, "Standard for the Installation of Sprinkler Systems"... 1, record 79, English, - open%20grid%20ceiling
Record number: 79, Textual support number: 2 CONT
... to supervise the installation of open and suspended ceilings .... 2, record 79, English, - open%20grid%20ceiling
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
Record 79, Main entry term, French
- faux-plafond à claire-voie
1, record 79, French, faux%2Dplafond%20%C3%A0%20claire%2Dvoie
correct, masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Faux-plafond à claire-voie. Il est utilisé pour diminuer, à moindre frais, la grande hauteur de plafond d’un appartement ancien à usage commercial, de bureau, etc.(...) Les(...) canalisations(...) se trouvent dissimulées(...) 1, record 79, French, - faux%2Dplafond%20%C3%A0%20claire%2Dvoie
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 1987-05-05
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Record 80, Main entry term, English
- power laundry 1, record 80, English, power%20laundry
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Teinturerie
Record 80, Main entry term, French
- buanderie mécanisée pour usage familial et commercial
1, record 80, French, buanderie%20m%C3%A9canis%C3%A9e%20pour%20usage%20familial%20et%20commercial
feminine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 1987-01-01
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Investment
Record 81, Main entry term, English
- non-financial commercial paper
1, record 81, English, non%2Dfinancial%20commercial%20paper
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
In current usage, the money market in Canada generally refers to the market for short term credit instruments such as treasury bills, non-financial commercial paper, negotiable bank paper, finance company paper, etc. Paper in these contexts is really legally issued promises to pay (i.e. - I.O.U.s). 1, record 81, English, - non%2Dfinancial%20commercial%20paper
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Investissements et placements
Record 81, Main entry term, French
- papier commercial non financier
1, record 81, French, papier%20commercial%20non%20financier
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Selon l'usage courant, le marché monétaire au Canada se rapporte généralement au marché des instruments de crédit à court terme tels que les bons du Trésor, le papier commercial non financier, le papier bancable négociable, le papier de sociétés de financement, etc. Le «papier» dans ce contexte est vraiment un acte authentique qui constitue une promesse de payer(c.-à-d. une reconnaissance de dette). 1, record 81, French, - papier%20commercial%20non%20financier
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1986-07-21
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Ornamental Glassware
- Glassware
- Collection Items (Museums and Heritage)
Record 82, Main entry term, English
- commercial container 1, record 82, English, commercial%20container
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Glass National Reference Collection, Parks Canada: Display cabinet labels. 1, record 82, English, - commercial%20container
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Miscellaneous glassware 1, record 82, English, - commercial%20container
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Verrerie d'art
- Objets en verre
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Record 82, Main entry term, French
- récipient à usage commercial
1, record 82, French, r%C3%A9cipient%20%C3%A0%20usage%20commercial
proposal, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1986-03-17
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 83, Main entry term, English
- by local custom 1, record 83, English, by%20local%20custom
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 83, Main entry term, French
- par l’usage des lieux 1, record 83, French, par%20l%26rsquo%3Busage%20des%20lieux
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
le congé doit être donné dans le délai fixé par l'usage des lieux.(Larousse commercial) 1, record 83, French, - par%20l%26rsquo%3Busage%20des%20lieux
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1984-12-07
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Medical Imaging
Record 84, Main entry term, English
- radioisotope dilution assay
1, record 84, English, radioisotope%20dilution%20assay
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Commercial enthusiasm and hospital laboratory acceptance has led to the widespread use of incompletely validated ... radioisotope dilution assays for Cbl (cobalamin) and folate levels ... 1, record 84, English, - radioisotope%20dilution%20assay
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Imagerie médicale
Record 84, Main entry term, French
- dosage de dilution isotopique
1, record 84, French, dosage%20de%20dilution%20isotopique
feminine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
(...) l'enthousiasme commercial et la réception favorable dans les laboratoires hospitaliers auraient entraîné l'usage répandu des dosages de dilution isotopique(...) pour les taux de cobalamine(Cbl) et de folate. 1, record 84, French, - dosage%20de%20dilution%20isotopique
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1983-01-20
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Regulations (Urban Studies)
Record 85, Main entry term, English
- Highway - commercial 1, record 85, English, Highway%20%2D%20commercial
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Commercial zoning along a highway, but does not apply to a shopping centre. Zoning classification used in the province of Ontario. 2, record 85, English, - Highway%20%2D%20commercial
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Réglementation (Urbanisme)
Record 85, Main entry term, French
- commercial à usage relié à l'automobile 1, record 85, French, commercial%20%C3%A0%20usage%20reli%C3%A9%20%C3%A0%20l%27automobile
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
- commercial à usage axé sur l'automobile 1, record 85, French, commercial%20%C3%A0%20usage%20ax%C3%A9%20sur%20l%27automobile
Record 85, Textual support, French
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1982-12-14
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Urban Studies
- Taxation
Record 86, Main entry term, English
- developed land 1, record 86, English, developed%20land
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Urbanisme
- Fiscalité
Record 86, Main entry term, French
- propriété bâtie
1, record 86, French, propri%C3%A9t%C3%A9%20b%C3%A2tie
correct
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
La distinction entre propriété bâtie et propriété non bâtie est utilisée en fiscalité à propos de la taxe foncière, différente selon le cas. Par propriété bâtie, il faut entendre les immeubles bâtis, c'est-à-dire les constructions, les biens réputés immeubles par destination, les bateaux à usage d’habitation ou à usage industriel et commercial utilisés en un point fixe, certains terrains en vertu de leur affectation, le matériel fixe des établissements industriels. 2, record 86, French, - propri%C3%A9t%C3%A9%20b%C3%A2tie
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1982-02-11
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
Record 87, Main entry term, English
- ion generator air purifier 1, record 87, English, ion%20generator%20air%20purifier
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Record 87, Main entry term, French
- purificateur d’air avec générateur d’ions négatifs
1, record 87, French, purificateur%20d%26rsquo%3Bair%20avec%20g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3Bions%20n%C3%A9gatifs
masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Purificateurs d’air électroniques avec générateur d’ions négatifs pour usage résidentiel et commercial.(Swissca Incorporée 866-9237-en fabrique). 1, record 87, French, - purificateur%20d%26rsquo%3Bair%20avec%20g%C3%A9n%C3%A9rateur%20d%26rsquo%3Bions%20n%C3%A9gatifs
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 1979-12-27
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Refrigerating Machines and Appliances
Record 88, Main entry term, English
- domestic refrigeration
1, record 88, English, domestic%20refrigeration
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
On a ship, refrigeration equipment serving the galley, pantries, dairy room (...) etc., as, opposed to cargo refrigeration and machinery cooling systems. 1, record 88, English, - domestic%20refrigeration
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Machines frigorifiques
Record 88, Main entry term, French
- réfrigération domestique 1, record 88, French, r%C3%A9frig%C3%A9ration%20domestique
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
installations électriques domestiques. 2, record 88, French, - r%C3%A9frig%C3%A9ration%20domestique
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
domestique :(...) sous l'influence de l'anglais "domestic", s’emploie encore pour qualifier ce qui concerne l'usage privé, par opposition à l'usage public ou commercial :(...) usage domestique(...) 3, record 88, French, - r%C3%A9frig%C3%A9ration%20domestique
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 1976-06-19
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Real Estate
Record 89, Main entry term, English
- lease for commercial purposes 1, record 89, English, lease%20for%20commercial%20purposes
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- store lease 1, record 89, English, store%20lease
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Immobilier
Record 89, Main entry term, French
- bail à usage commercial
1, record 89, French, bail%20%C3%A0%20usage%20commercial
masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 1976-06-19
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Restaurant Equipment
Record 90, Main entry term, English
- commercial cooking oven 1, record 90, English, commercial%20cooking%20oven
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Équipement (Restaurants)
Record 90, Main entry term, French
- four à usage commercial
1, record 90, French, four%20%C3%A0%20usage%20commercial
masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 1976-06-19
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Urban Studies
Record 91, Main entry term, English
- dwelling commercial 1, record 91, English, dwelling%20commercial
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
JUN 18 1968 1, record 91, English, - dwelling%20commercial
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Urbanisme
Record 91, Main entry term, French
- maison à usage commercial 1, record 91, French, maison%20%C3%A0%20usage%20commercial
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Nord Fr. ind. 1, record 91, French, - maison%20%C3%A0%20usage%20commercial
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 1976-06-19
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Studies
Record 92, Main entry term, English
- industrial and commercial structure 1, record 92, English, industrial%20and%20commercial%20structure
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Types de constructions
- Urbanisme
Record 92, Main entry term, French
- immeuble à usage industriel et commercial
1, record 92, French, immeuble%20%C3%A0%20usage%20industriel%20et%20commercial
masculine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 1976-06-19
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Commercial Law
Record 93, Main entry term, English
- commercial property 1, record 93, English, commercial%20property
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Droit commercial
Record 93, Main entry term, French
- bien à usage commercial
1, record 93, French, bien%20%C3%A0%20usage%20commercial
masculine noun
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
(expression fréquemment utilisée dans les bulletins de la Direction générale des impôts 1, record 93, French, - bien%20%C3%A0%20usage%20commercial
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 1975-03-11
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Intercoms
Record 94, Main entry term, English
- business interphone 1, record 94, English, business%20interphone
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Interphones
Record 94, Main entry term, French
- interphone d’affaires
1, record 94, French, interphone%20d%26rsquo%3Baffaires
masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
- interphone commercial 1, record 94, French, interphone%20commercial
masculine noun
- interphone à usage commercial 2, record 94, French, interphone%20%C3%A0%20usage%20commercial
masculine noun
Record 94, Textual support, French
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: