TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
USAGE INSTITUTIONNEL [6 records]
Record 1 - internal organization data 2014-12-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Special-Language Phraseology
Record 1, Main entry term, English
- by way of legislative action
1, record 1, English, by%20way%20of%20legislative%20action
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Rather than foster full recognition of both English and French in Canadian society, the actions of the Department of Justice would result in diminished opportunities for their use. The breach of obligations under section 41 must also be seen in light of the principle of official language equality under section 16 of the Charter, as well as the recognition that governments in Canada should advance by way of legislative action the equality of status or use of French and English. The principle of equality of our official languages must have substantive effects in order to ensure its full implementation. This imposes a constitutional obligation on the federal government to take the initiative in creating a necessary institutional support to the use of either official language. This obligation is ignored by action that reduces the scope of language rights as they apply to the legal process under federal jurisdiction. 1, record 1, English, - by%20way%20of%20legislative%20action
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 1, Main entry term, French
- par voie législative
1, record 1, French, par%20voie%20l%C3%A9gislative
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Plutôt que de favoriser la pleine reconnaissance de l'anglais et du français au sein de la société canadienne, les mesures prises par le ministère de la Justice résulteraient en un usage moins répandu des deux langues. Le manquement aux obligations prévues à l'article 41 doit également être examiné à la lumière du principe de l'égalité des langues officielles énoncé à l'article 16 de la Charte, ainsi que du principe reconnu selon lequel les ordres de gouvernement au Canada devraient promouvoir, par voie législative, l'égalité du statut ou de l'emploi du français et de l'anglais. Le principe de l'égalité de nos langues officielles doit avoir des effets réels afin qu'il puisse être pleinement mis en œuvre. Le gouvernement fédéral est ainsi tenu par la Constitution de prendre l'initiative pour créer le soutien institutionnel nécessaire à l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles. Les mesures qui restreignent la portée des droits linguistiques lors des procédures de compétence fédérale ne tiennent pas compte d’une telle obligation. 1, record 1, French, - par%20voie%20l%C3%A9gislative
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-10-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Record 2, Main entry term, English
- sustainable institutional program
1, record 2, English, sustainable%20institutional%20program
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sustainable institutional program: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, record 2, English, - sustainable%20institutional%20program
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Record 2, Main entry term, French
- programme institutionnel durable
1, record 2, French, programme%20institutionnel%20durable
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
programme institutionnel durable : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 2, French, - programme%20institutionnel%20durable
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-02-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
- Government Accounting
Record 3, Main entry term, English
- corporate auditor 1, record 3, English, corporate%20auditor
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
- Comptabilité publique
Record 3, Main entry term, French
- auditeur institutionnel
1, record 3, French, auditeur%20institutionnel
see observation, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- auditrice institutionnelle 1, record 3, French, auditrice%20institutionnelle
see observation, feminine noun
- vérificateur institutionnel 2, record 3, French, v%C3%A9rificateur%20institutionnel
masculine noun, Canada
- vérificatrice institutionnelle 2, record 3, French, v%C3%A9rificatrice%20institutionnelle
feminine noun, Canada
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
auditeur institutionnel; auditrice institutionnelle : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage des termes «auditeur» et «auditrice» comme équivalents de l'anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02). 1, record 3, French, - auditeur%20institutionnel
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-01-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Trade
Record 4, Main entry term, English
- institutional use
1, record 4, English, institutional%20use
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Of a product. 1, record 4, English, - institutional%20use
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Commerce
Record 4, Main entry term, French
- usage institutionnel
1, record 4, French, usage%20institutionnel
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D’un produit. 1, record 4, French, - usage%20institutionnel
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2010-02-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Taxation
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Record 5, Main entry term, English
- non-commercial goods
1, record 5, English, non%2Dcommercial%20goods
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Goods that are neither for sale nor for any other commercial, industrial, occupational, institutional or other like use. This term is relevant for purposes of the rules relating to goods imported into Canada. 1, record 5, English, - non%2Dcommercial%20goods
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Goods and services tax. 2, record 5, English, - non%2Dcommercial%20goods
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Fiscalité
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Record 5, Main entry term, French
- produit non commercial
1, record 5, French, produit%20non%20commercial
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Produit qui n’ est ni à vendre, ni destiné à un autre usage commercial, industriel, professionnel, institutionnel ou autre. Ce terme est pertinent pour l'application des règles relatives aux produits importés au Canada. 1, record 5, French, - produit%20non%20commercial
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie utilisée dans la documentation traitant de la taxe sur les produits et services. 2, record 5, French, - produit%20non%20commercial
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2007-02-05
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 6, Main entry term, English
- institutional
1, record 6, English, institutional
correct
Record 6, Abbreviations, English
- instnl 1, record 6, English, instnl
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
institutional; instnl: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 6, English, - institutional
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 6, Main entry term, French
- institutionnel
1, record 6, French, institutionnel
correct
Record 6, Abbreviations, French
- instnl 1, record 6, French, instnl
correct
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
institutionnel; instnl : terme et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 6, French, - institutionnel
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: