TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UTILISATEUR COURRIER ELECTRONIQUE [15 records]
Record 1 - internal organization data 2018-04-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Typography
- Collaborative and Social Communications
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- at sign
1, record 1, English, at%20sign
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- at symbol 2, record 1, English, at%20symbol
correct
- commercial at 3, record 1, English, commercial%20at
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Since the development of email in the early 1970s, @ has also become a standard international symbol in email addresses, separating the user name from the domain name. 4, record 1, English, - at%20sign
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In social media, the at sign is used to identify a user in a post. For example, @PSPC_SPAC. 5, record 1, English, - at%20sign
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
@: symbol pronounced "at." 6, record 1, English, - at%20sign
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Communications collaboratives et sociales
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- a commercial
1, record 1, French, a%20commercial
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- arobas 2, record 1, French, arobas
correct, masculine noun
- arrobas 3, record 1, French, arrobas
correct, masculine noun
- arobase 4, record 1, French, arobase
correct, feminine noun
- arrobase 5, record 1, French, arrobase
correct, feminine noun
- arrobe 6, record 1, French, arrobe
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le symbole @ est] fréquemment employé dans les adresses de courrier électronique pour séparer le nom identifiant l'utilisateur de celui du gestionnaire de la messagerie. 7, record 1, French, - a%20commercial
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans les médias sociaux, l’arobas sert à mentionner un utilisateur dans une publication. Par exemple, @SPAC_PSPC. 8, record 1, French, - a%20commercial
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
@ : symbole qui se prononce «a». 9, record 1, French, - a%20commercial
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
arobase; arrobe : termes publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 9, record 1, French, - a%20commercial
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- arroba
1, record 1, Spanish, arroba
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Símbolo que] separa las dos partes de una dirección de correo electrónico. 2, record 1, Spanish, - arroba
Record 2 - internal organization data 2018-04-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- Internet user
1, record 2, English, Internet%20user
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[They] will begin testing a new technology it hopes will unclog the logjam over existing telephone networks now being created by Internet users. 2, record 2, English, - Internet%20user
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- internaute
1, record 2, French, internaute
correct, masculine and feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- utilisateur d’Internet 2, record 2, French, utilisateur%20d%26rsquo%3BInternet
correct, masculine noun
- utilisateur du Net 3, record 2, French, utilisateur%20du%20Net
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'utilisateur d’Internet, «l'internaute», a accès à de très nombreux services : accès à de larges ressources d’information, courrier électronique, transfert de fichiers, groupes de discussions, travail collaboratif, contenus multimédia sur demande ou diffusés, achats, abonnement à des journaux diffusés, téléphonie, vidéoconférence... 2, record 2, French, - internaute
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- internauta
1, record 2, Spanish, internauta
correct, see observation, common gender
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- rednauta 2, record 2, Spanish, rednauta
correct, common gender
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Persona] que navega por Internet. 3, record 2, Spanish, - internauta
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El Instituto Cervantes acercará el español a los internautas de todo el mundo gracias al refuerzo de sus herramientas digitales, que le permitirán difundir el idioma por el universo web y ofrecer nuevos servicios relacionados con la enseñanza de la lengua y la obtención de diplomas oficiales. 4, record 2, Spanish, - internauta
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Al fenómeno de la información ha venido a sumarse recientemente otro, que podríamos denominar «diálogo en la red», en el que, gracias a los utensilios telemáticos, una buena parte de ciudadanos, en su mayoría jóvenes, se han convertido en rednautas o navegantes por la red [...] 5, record 2, Spanish, - internauta
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
internauta: No confundir con webnauta. En español es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a Internet a pesar de que no son sinónimos. Se desaconseja utilizarlos como si lo fueran. 6, record 2, Spanish, - internauta
Record 3 - external organization data 2014-08-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- receipt
1, record 3, English, receipt
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> transmittal step in which either a user agent conveys a message or report to its direct user, or another communication system conveys it to an indirect user 1, record 3, English, - receipt
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
receipt: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 3, English, - receipt
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- réception
1, record 3, French, r%C3%A9ception
correct, feminine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> étape de transmission au cours de laquelle soit un agent d’utilisateur transporte un message ou un rapport à son usager direct, soit un autre système de communication le transporte à un usager indirect 1, record 3, French, - r%C3%A9ception
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
réception : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 3, French, - r%C3%A9ception
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - external organization data 2014-08-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- common name
1, record 4, English, common%20name
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> attribute of an O/R address identifying a user or distribution list relative to the entity denoted by another attribute 1, record 4, English, - common%20name
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Example: Title or position within an organization, e.g., "postmaster", "administrator", "director of marketing". 1, record 4, English, - common%20name
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
A common name or a personal name is required in an O/R address. 1, record 4, English, - common%20name
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
common name: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 4, English, - common%20name
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- nom courant
1, record 4, French, nom%20courant
correct, masculine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> attribut d’une adresse électronique, identifiant un utilisateur ou une liste de distribution à l'intérieur d’une entité désignée par un autre attribut 1, record 4, French, - nom%20courant
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Titre ou fonction à l’intérieur d’une organisation, par exemple : «maître de poste», «administrateur», «directeur du marketing». 1, record 4, French, - nom%20courant
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une adresse électronique doit comprendre un nom courant ou un nom personnel. 1, record 4, French, - nom%20courant
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
nom courant : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 4, French, - nom%20courant
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - external organization data 2014-08-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- attribute
1, record 5, English, attribute
correct, noun, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> data item that describes a user or a distribution list and that can be used to locate this user or list in relation to the physical or organizational structure of a message handling system 1, record 5, English, - attribute
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Examples: Names, addresses. 1, record 5, English, - attribute
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
attribute: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 5, English, - attribute
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- attribut
1, record 5, French, attribut
correct, masculine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> donnée qui décrit un utilisateur ou une liste de distribution et qui peut servir à situer cet utilisateur ou cette liste par rapport à la structure physique ou organisationnelle du système de messagerie 1, record 5, French, - attribut
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Noms, adresses. 1, record 5, French, - attribut
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
attribut : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 5, French, - attribut
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2014-08-04
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- origination
1, record 6, English, origination
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
first transmittal step in which a direct user conveys a message or probe to its user agent, or an indirect user conveys a message or probe to the communication system that serves it 1, record 6, English, - origination
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
origination: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 6, English, - origination
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- émission
1, record 6, French, %C3%A9mission
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> première étape de transmission au cours de laquelle un usager direct transmet un message ou un envoi-test à son agent d’utilisateur, ou bien un usager indirect transmet un message ou un envoi-test au système de communication qui le dessert 1, record 6, French, - %C3%A9mission
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
émission : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 6, French, - %C3%A9mission
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - external organization data 2011-07-11
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- retrieval
1, record 7, English, retrieval
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> transmittal step in which a message or report is extracted from the user's message store and conveyed to the user's user agent 1, record 7, English, - retrieval
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This user is an actual recipient. 1, record 7, English, - retrieval
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
retrieval: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 7, English, - retrieval
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- extraction
1, record 7, French, extraction
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> étape de transmission au cours de laquelle un message ou un rapport est extrait de la mémoire de messages d’un utilisateur et acheminé jusqu’à l’agent d’utilisateur de cet utilisateur 1, record 7, French, - extraction
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cet utilisateur est un destinataire effectif. 1, record 7, French, - extraction
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
extraction : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 7, French, - extraction
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - external organization data 2011-07-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- message
1, record 8, English, message
correct, noun, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> information object transferred between user agents 1, record 8, English, - message
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A message usually consists of two parts: content and envelope. 1, record 8, English, - message
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
This entry is a modified version of the entry 27.01.13 in ISO/IEC 2382-27:1994. 1, record 8, English, - message
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
message: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 8, English, - message
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- message
1, record 8, French, message
correct, masculine noun, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> objet d’information transféré entre des agents d’utilisateur 1, record 8, French, - message
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un message se compose généralement de deux parties : le contenu et l’enveloppe. 1, record 8, French, - message
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Cet article est une version modifiée de l’article 27.01.13 dans ISO/CEI 2382-27:1994. 1, record 8, French, - message
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
message : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 8, French, - message
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-04-12
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- signature file
1, record 9, English, signature%20file
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- sig file 2, record 9, English, sig%20file
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A short text file maintained within e-mail programs that lists the user's name, phone number, institution, etc. 3, record 9, English, - signature%20file
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
E-mail programs can automatically append a signature file at the end of each e-mail message a user sends. 3, record 9, English, - signature%20file
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In the signature file, the signature or signature block may include the user's full name, occupation, telephone and fax numbers, e-mail address, favorite quote and company motto. 4, record 9, English, - signature%20file
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- fichier signature
1, record 9, French, fichier%20signature
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Court fichier texte conservé dans des programmes de courrier électronique qui comprend le nom, le numéro de téléphone, l'organisme, etc. de l'utilisateur. 2, record 9, French, - fichier%20signature
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les programmes de courrier électronique peuvent afficher automatiquement un fichier signature à la fin de chaque message électronique envoyé par un utilisateur. 2, record 9, French, - fichier%20signature
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans le fichier signature, la signature ou le bloc-signature de l’utilisateur peut comprendre les éléments suivants : nom, titre de poste, numéros de téléphone et de télécopie, adresse de courriel, citation préférée, devise de l’entreprise. 3, record 9, French, - fichier%20signature
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2008-09-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- Internet and Telematics
- Telephone Switching
Record 10, Main entry term, English
- remote terminal
1, record 10, English, remote%20terminal
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- remote data terminal 2, record 10, English, remote%20data%20terminal
correct
- RDTE 2, record 10, English, RDTE
correct
- RDTE 2, record 10, English, RDTE
- remote computer terminal 3, record 10, English, remote%20computer%20terminal
correct
- link-attached terminal 4, record 10, English, link%2Dattached%20terminal
correct
- remote terminal device 4, record 10, English, remote%20terminal%20device
- teleterminal 5, record 10, English, teleterminal
Record 10, Textual support, English
Record 10, Key term(s)
- remote data station
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Internet et télématique
- Commutation téléphonique
Record 10, Main entry term, French
- téléterminal
1, record 10, French, t%C3%A9l%C3%A9terminal
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- terminal à distance 2, record 10, French, terminal%20%C3%A0%20distance
correct, masculine noun
- terminal de transmission de données 3, record 10, French, terminal%20de%20transmission%20de%20donn%C3%A9es
masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Terminal qui intègre un poste téléphonique et qui permet à l'utilisateur d’accéder au courrier électronique ou consulter une variété de bases de données. 4, record 10, French, - t%C3%A9l%C3%A9terminal
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Internet y telemática
- Conmutación telefónica
Record 10, Main entry term, Spanish
- terminal remota
1, record 10, Spanish, terminal%20remota
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- terminal de datos a distancia 1, record 10, Spanish, terminal%20de%20datos%20a%20distancia
correct, feminine noun
- estación de datos a distancia 1, record 10, Spanish, estaci%C3%B3n%20de%20datos%20a%20distancia
correct, feminine noun
- terminal a distancia 2, record 10, Spanish, terminal%20a%20distancia
feminine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo de entrada/salida operado desde lugares físicamente separados de la instalación de la computadora (ordenador) central; a veces trabajan a tales distancias que es necesario el uso de las líneas telefónicas en lugar de cables directos. 3, record 10, Spanish, - terminal%20remota
Record 11 - external organization data 2006-02-02
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- broadcast mail
1, record 11, English, broadcast%20mail
correct, standardized
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
electronic mail that is transmitted to all user terminals in a computer network 1, record 11, English, - broadcast%20mail
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
broadcast mail: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, record 11, English, - broadcast%20mail
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- courrier en multidiffusion
1, record 11, French, courrier%20en%20multidiffusion
correct, masculine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
courrier électronique transmis à tous les terminaux d’utilisateur d’un réseau d’ordinateurs 1, record 11, French, - courrier%20en%20multidiffusion
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
courrier en multidiffusion : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, record 11, French, - courrier%20en%20multidiffusion
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2004-11-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 12, Main entry term, English
- flamer
1, record 12, English, flamer
correct, noun
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- flame warrior 2, record 12, English, flame%20warrior
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Aggressive user who seeks to provoke other users by sending them hostile messages or follow-ups in a newsgroup or in an electronic mail system. 2, record 12, English, - flamer
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Sometimes the flamer has nothing substantial to say against the flamee. 3, record 12, English, - flamer
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 12, Main entry term, French
- enflammeur
1, record 12, French, enflammeur
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- flammeur 2, record 12, French, flammeur
correct, masculine noun
- flambeur 3, record 12, French, flambeur
correct, masculine noun
- flingueur 3, record 12, French, flingueur
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Utilisateur agressif qui cherche à provoquer d’autres utilisateurs en leur envoyant des messages ou des suivis hostiles dans un forum ou dans un système de courrier électronique. 2, record 12, French, - enflammeur
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 12, Main entry term, Spanish
- flameador
1, record 12, Spanish, flameador
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- incendiador 1, record 12, Spanish, incendiador
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2002-05-09
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Record 13, Main entry term, English
- mail-filter
1, record 13, English, mail%2Dfilter
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- mail filter 2, record 13, English, mail%20filter
correct
- e-mail filter 3, record 13, English, e%2Dmail%20filter
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A program that allows a user to sort e-mail messages according to information contained in the header. 4, record 13, English, - mail%2Dfilter
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Record 13, Main entry term, French
- filtre-courrier
1, record 13, French, filtre%2Dcourrier
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- filtre-courriel 2, record 13, French, filtre%2Dcourriel
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Programme ou fonction d’un logiciel qui permet à un utilisateur de trier son courrier électronique en fonction de l'information contenue dans l'en-tête de message. 3, record 13, French, - filtre%2Dcourrier
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : filtres-courrier 4, record 13, French, - filtre%2Dcourrier
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2002-04-23
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 14, Main entry term, English
- e-mailer
1, record 14, English, e%2Dmailer
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- e-mail user 2, record 14, English, e%2Dmail%20user
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Junk e-mails slow down receipt of genuinemessages and invade the privacy of the e-mail users. 2, record 14, English, - e%2Dmailer
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 14, Main entry term, French
- utilisateur de courriel
1, record 14, French, utilisateur%20de%20courriel
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- utilisateur de courrier électronique 2, record 14, French, utilisateur%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1995-12-08
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 15, Main entry term, English
- common name
1, record 15, English, common%20name
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
(In electronic mail) A standard attribute of an O/R address identifying a user or distribution list relative to the entry denoted by another attribute. 1, record 15, English, - common%20name
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Example: Title or position within an enterprise, e.g. "postmaster". 1, record 15, English, - common%20name
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Definition from working document 2382-32. 2, record 15, English, - common%20name
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 15, Main entry term, French
- nom courant
1, record 15, French, nom%20courant
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
(En courrier électronique) Attribut normalisé d’une adresse E/D, identifiant un utilisateur ou une liste de distribution à l'intérieur d’une rubrique désignée par un autre attribut. 1, record 15, French, - nom%20courant
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Titre ou fonction à l’intérieur d’une entreprise. 1, record 15, French, - nom%20courant
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32. 2, record 15, French, - nom%20courant
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


