TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

UTILISATION FONCTIONNELLE [15 records]

Record 1 2024-12-11

English

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Regulations and Standards (Food)
  • Collaboration with the FAO
CONT

Functional uses are included in specifications to indicate the technological functions of the additive as used in foods or in food processing. The stated functional uses are not necessarily an exhaustive list, however, and an additive may have uses other than those listed.

French

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Collaboration avec la FAO
CONT

Les utilisations fonctionnelles sont mentionnées dans les spécifications afin d’indiquer les fonctions technologiques de l’additif tel qu’il est utilisé dans les denrées alimentaires ou dans la transformation des aliments. Les utilisations fonctionnelles mentionnées ne sont pas forcément exhaustives et un additif peut avoir d’autres utilisations.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
  • Colaboración con la FAO
Save record 1

Record 2 2017-01-04

English

Subject field(s)
  • Optics
  • The Skin
CONT

Confocal microscopy. Unlike "normal" microscopy, only a spot of a minimum size in the specimen is illuminated in confocal microscopy. To enable an image to be formed from this, the specimen must be scanned. The image of the spot is directed through a pinhole stop in an intermediate image plane. As a result, only light from the focal plane can reach the detector (a photomultiplier). All other (out-of-focus) planes are blocked out. This results in an "optical section". The images are stored electronically and displayed on a monitor. A series of optical sections can be recorded by moving a motor a slight distance along the z-axis each time an image has been recorded, after which the next image is then also recorded. Such a z-series permits the electronic reconstruction of the three-dimensional structure using suitable computer programs. The procedure, which is restricted to incident-light techniques, has completely revolutionized fluorescence microscopy in biology in particular.

French

Domaine(s)
  • Optique
  • Appareil cutané
CONT

La technique de microscopie confocale mise au point [...] pour l’imagerie cutanée in vivo est issue d’une adaptation du Tandem Scanning Microscope (TSM), un microscope à balayage optique en temps réel. Le principe confocal utilise la lumière blanche en mode réflexion et un disque rotatif pour donner une image nette dans la profondeur d’un tissu, en éliminant de l’image toutes les informations situées au-dessus et en dessous du plan focal.

CONT

Un des aspects les plus intéressants de la microscopie confocale, outre son caractère non destructif, est sa rapidité de mise en œuvre; elle comble un fossé important entre la microscopie optique conventionnelle et la microscopie électronique. La localisation de molécules spécifiques, dans le contexte cellulaire, apporte d’importantes contributions à l'étude fonctionnelle des systèmes biologiques à différents niveaux d’organisation : subcellulaire, cellulaire, tissulaire ou organisme entier. L'utilisation de traceurs fluorescents très spécifiques permet de localiser in situ avec une résolution spatiale de l'ordre de 400-500 nanomètres, des composants macro-moléculaires tels que acides nucléiques et protéines, mais aussi de petites molécules telles que des peptides, lipides et même des ions.

OBS

La microscopie confocale permet la localisation in situ d’une sonde fluorescente dans des cellules d’un spécimen d’une épaisseur de 10 mm à 50 mm selon certains auteurs (5 mm à 30 mm plus raisonnablement), sans sectionnement mécanique préalable. Son concurrent est le laser krypton (longueur d’onde) qui permet une excitation des fluorochromes situés dans le Vert (Texas-Red, Cyanin Blue).

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2014-08-21

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
20.06.03 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

document that describes how to use a functional unit, and that may include description of the rights and responsibilities of the user, the owner, and the supplier of the unit

OBS

user manual; user's guide: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-20:1990].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
20.06.03 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

document qui décrit l'utilisation d’une unité fonctionnelle et peut également préciser les droits et obligations de l'utilisateur, du propriétaire et du fournisseur de cette unité

OBS

manuel de l’utilisateur : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-20:1990].

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-07-16

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

To set a functional unit to a starting state or prepare the use of a data medium or the implementation of a process by preliminary operations.

OBS

To give a date value to a data object at the beginning of its lifetime (in programming languages).

OBS

initialize: term standardized by ISO and CSA.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Mettre une unité fonctionnelle en état de démarrage ou préparer l'utilisation d’un support de données ou à la mise en oeuvre d’un processus par des opérations préalables.

OBS

Fournir une valeur de donnée à un objet de donnée, au début de sa durée de vie (dans les langages de programmation).

OBS

initialiser : terme normalisé par l’ISO et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
DEF

Dar un valor a un objeto de datos al comienzo de su duración.

OBS

La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar (calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva".

Save record 4

Record 5 2011-10-11

English

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

The operations required for setting a functional unit to a starting state, before the use of a data medium, or before implementation of a process.

OBS

initialization: term standardized by CSA International and ISO.

French

Domaine(s)
  • Informatique
DEF

Ensemble des opérations préalables nécessaires au démarrage d’une unité fonctionnelle, à l'utilisation d’un support de données ou à la mise en oeuvre d’un processus.

OBS

initialisation : terme normalisé par l’ISO et la CSA International.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Informática
DEF

Procedimiento llevado a cabo al comienzo de un programa o subrutina para verificar que todos los indicadores y constantes se adapten a las condiciones y valores determinados, con anterioridad a la ejecución de la rutina.

Save record 5

Record 6 - external organization data 2011-06-21

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
14.01.06 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

ability of a functional unit, under given conditions of use, to be retained in, or restored to, a state in which it can perform a required function when maintenance is performed under given conditions and using stated procedures and resources

OBS

The term used in IEV 191-02-07 is "maintainability performance" and the definition is the same.

OBS

maintainability: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-14:1997].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
14.01.06 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

aptitude d’une unité fonctionnelle, dans des conditions données d’utilisation, à être maintenue ou rétablie dans un état dans lequel elle peut accomplir une fonction requise, lorsque la maintenance est accomplie dans des conditions déterminées, avec des procédures et des moyens prescrits

OBS

La définition de «maintenabilité» dans VEI 191-02-07 est fondamentalement la même.

OBS

maintenabilite : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-14:1997].

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-04-12

English

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
  • Electronics and Informatics
DEF

A document that describes how to use a functional unit, and that may include description of the rights and responsibilities of the user, the owner and the supplier of the unit.

OBS

user manual; user's guide: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; terms standardized by CSA International.

French

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
  • Électronique et informatique
DEF

Document qui décrit l'utilisation d’une unité fonctionnelle et peut également préciser les droits et obligations de l'utilisateur, du propriétaire et du fournisseur de cette unité.

OBS

manuel de l’utilisateur : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

OBS

guide de l’utilisateur; manuel de l’utilisateur : termes normalisés par la CSA International.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de documentación (Biblioteconomía)
  • Electrónica e informática
DEF

Libro de instrucciones [que indica] los procedimientos para las operaciones del equipo.

Save record 7

Record 8 2010-09-13

English

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Skiing and Snowboarding

French

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Ski et surf des neiges

Spanish

Save record 8

Record 9 2009-07-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Legal Profession: Organization
CONT

The Agent Affairs Program, created in 1996, established a framework to strengthen the Department's ability to manage Legal Agents. The overall objective of the Program is to provide functional direction over contracting for legal services with a view to enhancing the stewardship of public resources and securing improved value for money.

Key term(s)
  • Agent Affairs Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Organisation de la profession (Droit)
CONT

Le Programme des mandataires, établi en 1996, a établi un cadre pour renforcer la capacité du Ministère de gérer les mandataires. Le Programme a pour objectif général d’établir l'orientation fonctionnelle des marchés de services juridiques en vue de rehausser la qualité de la gestion et d’optimiser l'utilisation des ressources publiques.

Spanish

Save record 9

Record 10 2003-01-28

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Real Estate
  • Federal Administration
  • Economic Planning
DEF

The continual reduction in the service capacity of fixed assets arising from normal wear and tear that cannot be prevented by maintenance practices and, in some cases, from anticipated obsolescence.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Immobilier
  • Administration fédérale
  • Planification économique
DEF

Perte de valeur subie par un bien, attribuable à des phénomènes purement techniques(dépréciation physique ou usure) consécutifs à l'utilisation du bien ou à l'action du milieu, ou à des phénomènes d’origine économique(dépréciation fonctionnelle ou obsolescence), comme le progrès technique et les changements de comportement des acheteurs.

OBS

Si la dépréciation physique est relativement certaine, la dépréciation fonctionnelle est parfois très aléatoire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad general
  • Bienes raíces
  • Administración federal
  • Planificación económica
DEF

Reducción anticipada del valor de un activo con el paso del tiempo producida por el uso físico o la obsolescencia.

OBS

depreciación: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 10

Record 11 2002-01-25

English

Subject field(s)
  • Real Estate
CONT

Information on the functional use of asset since construction.

French

Domaine(s)
  • Immobilier
CONT

Information sur l’utilisation fonctionnelles du bien depuis sa construction.

Spanish

Save record 11

Record 12 2001-03-22

English

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
DEF

Category or rank given to different quality requirements for products, processes or systems having the same functional use.

OBS

When establishing a quality requirement, the grade is generally specified.

OBS

Term and definition standardized by ISO in 2000.

French

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
DEF

Catégorie ou rang donné aux différentes exigences pour la qualité, pour des produits, des processus ou des systèmes ayant la même utilisation fonctionnelle.

OBS

Lors de l’établissement d’une exigence pour la qualité, la classe est généralement spécifiée.

OBS

classe : terme et définition normalisés par l’ISO en 2000.

Spanish

Save record 12

Record 13 1997-02-13

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

of a network connection.

OBS

Term standardized by AFNOR.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Entité de transport qui a émis la demande de connexion de réseau ayant conduit à la création de cette connexion de réseau si la TPDU NCM n’est pas utilisée ou entité de transport (ou éventuellement les deux entités) qui est désigné comme ayant le droit d’effectuer une affectation, en accord avec le champ NC-RIGHT de la TPDU NCM, lorsque la TPDU NCM est utilisée.

OBS

Il faut faire une distinction entre la présente utilisation du mot «profil» et son utilisation pour décrire un choix d’option par une norme fonctionnelle.

OBS

d’une connexion de réseau.

OBS

Terme et définition normalisés par l’AFNOR.

Spanish

Save record 13

Record 14 1988-07-05

English

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
OBS

soft landscape. Those portions of a landscape, both plant and animal, normally considered as living. Also animate landscape.

French

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
OBS

La conception et la réalisation de jardins et d’espaces verts (en anglais "landscaping") englobe deux notions : le "hard landscaping", qui désigne la réalisation de revêtements à l’aide de matériaux de construction divers, tels que bois, pavés, dalles, etc.; le "soft landscaping", qui désigne l’aménagement des zones de verdure. Il ne semble pas exister, en français, de termes spécifiques pour rendre ces deux réalités. Il faut donc périphraser. Les expressions néologiques "matériaux inertes" et "matériaux végétaux", relevées dans le journal La Presse, sont intéressantes à cet égard. (Voir le contexte ci-après). Il est à noter que les deux notions de "hard landscaping" et de "soft landscaping" sont totalement inconnues du président de l’Association des architectes-paysagistes du Québec auprès de qui je me suis renseignée.

OBS

Les auteurs du "Guide de la consommation" soulignent la nécessité de faire dresser un plan d’aménagement par [...] un architecte-paysagiste. Ce plan devra spécifier quatre éléments indispensables : 1-l'organisation du terrain qui définit la relation des espaces entre deux et la qualité fonctionnelle de leur utilisation; 2-le nivellement qui établit les niveaux des diverses installations et des reliefs qui précise aussi le drainage des surfaces; 3-les matériaux inertes, dont les matériaux de surface à revêtement dur, les terrasses, les murs, les clôtures, l'éclairage et d’autres éléments de construction telles les fontaines, les bassins ou les pergolas; 4-les matériaux végétaux qui comprennent le choix et l'emplacement des arbres, des arbustes, des fleurs vivaces ou annuelles, le couvre-sol et le gazon.

OBS

Le terme anglais provient d’un texte intitulé "The classeless school". Il a été rédigé par M. Guy Hamel, qui occupe le poste de "professional services officer" au South-Winnipeg Technical Center (P.O. Box 145, 130 Henlow bay, Fort Whyte, Manitoba R3Y 1G5 - tél. : (204) 488-2451). Un architexte-paysagiste anglophone de cette province a proposé ce terme à M. Hamel. Le texte porte sur des cours de recyclage offerts à des fermiers. On y dit que, pour apprendre l’art de l’architecture paysagère, les étudiants doivent passer six mois avec un spécialiste de la pose des pavés et des autres éléments de construction (un "spécialiste des matériaux inertes", en anglais "hard landscaping expert") et six autres mois avec un spécialiste en aménagement de végétation, de zones de verdure (un "soft landscaping expert", que nous pourrions appeler un "spécialiste des matériaux végétaux").

Spanish

Save record 14

Record 15 1988-07-05

English

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
OBS

"hard landscaping": That branch of landscaping dealing with construction materials which are used to enhance the beauty of the greenery. For example, the artful use of interlocking paving stones in landscaping design. Opposed to "soft landscaping", which concerns the vegetation (plants, flowers, bushes, etc. ...).

OBS

hard landscape. In landscape architecture, the nonliving components of the design, especially walls, walks, overhead structures, stones, benches, playing courts, and the like. Also hardscape, inanimate landscape.

French

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
OBS

La conception et la réalisation de jardins et d’espaces verts (en anglais «landscaping») englobent deux notions : le «hard landscaping», qui désigne la réalisation de revêtements à l’aide de matériaux de construction divers, tels que bois, pavés, dalles, etc.; le «soft landscaping», qui désigne l’aménagement des zones de verdure. Il ne semble pas exister, en français, de termes spécifiques pour rendre ces deux réalités. Il faut donc périphraser. Les expressions néologiques «matériaux inertes» et «matériaux végétaux», relevées dans le journal La Presse, sont intéressantes à cet égard. (Voir le contexte ci-après).

OBS

Les auteurs du «Guide de la consommation» soulignent la nécessité de faire dresser un plan d’aménagement par [...] un architecte-paysagiste. Ce plan devra spécifier quatre éléments indispensables : 1-l'organisation du terrain qui définit la relation des espaces entre eux et la qualité fonctionnelle de leur utilisation; 2-le nivellement qui établit les niveaux des diverses installations et des reliefs qui précise aussi le drainage des surfaces; 3-les matériaux inertes, dont les matériaux de surface à revêtement dur, les terrasses, les murs, les clôtures, l'éclairage et autres éléments de construction telles les fontaines, les bassins ou les pergolas; 4-les matériaux végétaux qui comprennent le choix et l'emplacement des arbres, des arbustes, des fleurs vivaces ou annuelles, le couvre-sol et le gazon.

OBS

Le terme anglais provient d’un texte intitulé «The classless school». Il a été rédigé par M. Guy Hamel, qui occupe le poste de «professional services officer» au South-Winnipeg Technical Center (P.O. Box 145, 130 Henlow Bay, Fort Whyte, Manitoba R3Y 1G5 - tél. : (204) 488-2451). Un architexte-paysagiste anglophone de cette province a proposé ce terme à M. Hamel. Le texte porte sur des cours de recyclage offerts à des fermiers. On y dit que, pour apprendre l’art de l’architecture paysagère, les étudiants doivent passer six mois avec un spécialiste de la pose des pavés et des autres éléments de construction (un «spécialiste des matériaux inertes», en anglais «hard landscaping expert») et six autres mois avec un spécialiste en aménagement de végétation, de zones de verdure (un «soft landscaping expert», que nous pourrions appeler un «spécialiste des matériaux végétaux»).

Spanish

Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: