TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UTILISATION NON INDIQUEE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2015-10-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Pharmacology
Record 1, Main entry term, English
- off-label use 1, record 1, English, off%2Dlabel%20use
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The use of medications for indications that have not received regulatory approval from Health Canada. 2, record 1, English, - off%2Dlabel%20use
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The term "off-label" refers to using licensed medications or medical devices outside of the condition or indication for which the licence was issued. [...] "Off-label use" can also include prescribing different dosages or frequencies, lengthening or shortening the duration of treatments, or using different routes of administration than indicated on the drug label. 3, record 1, English, - off%2Dlabel%20use
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Pharmacologie
Record 1, Main entry term, French
- usage hors indication
1, record 1, French, usage%20hors%20indication
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- utilisation hors indication 2, record 1, French, utilisation%20hors%20indication
correct, feminine noun
- utilisation non indiquée 3, record 1, French, utilisation%20non%20indiqu%C3%A9e
correct, feminine noun
- emploi non conforme 4, record 1, French, emploi%20non%20conforme
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de médicaments ou d’appareils médicaux homologués à des fins autres que le problème ou l’indication pour laquelle l’homologation a été émise. 4, record 1, French, - usage%20hors%20indication
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-04-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Record 2, Main entry term, English
- stable
1, record 2, English, stable
correct, adjective
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stable: As applied to chemical species, the term expresses a thermodynamic property, which is quantitatively measured by relative molar standard Gibbs energies. ... Both in qualitative and quantitative usage the term stable is ... always used in reference to some explicitly stated or implicitly assumed standard. The term should not be used as a synonym for "unreactive" or "less reactive," since this confuses thermodynamics and kinetics. A relatively more stable chemical species may be more reactive than some reference species towards a given reaction partner. 1, record 2, English, - stable
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Stable with acids. 2, record 2, English, - stable
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Chimie analytique
Record 2, Main entry term, French
- stable
1, record 2, French, stable
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stable : Lorsqu'il s’agit d’espèces chimiques, ce terme exprime une propriété thermodynamique, mesurée quantitativement par des énergies de Gibbs molaires standard relatives. [...] que ce soit dans un sens qualitatif ou dans un sens quantitatif, on fait toujours appel à une espèce chimique de référence, indiquée explicitement ou sous-entendue. Le qualitatif «stable» ne devrait pas être utilisé comme synonyme de «non réactif» ou «moins réactif», puisque cette utilisation crée une confusion entre la thermodynamique et la cinétique. Une espèce chimique plus stable qu'une espèce de référence peut néanmoins être plus réactive vis-à-vis d’un réactif donné. 1, record 2, French, - stable
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Stable aux acides. 2, record 2, French, - stable
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


