TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UTILISATION PERMISE [6 records]
Record 1 - internal organization data 2015-10-21
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Record 1, Main entry term, English
- RBE2 active electronically scanned array radar
1, record 1, English, RBE2%20active%20electronically%20scanned%20array%20radar
correct
Record 1, Abbreviations, English
- RBE2 AESA 2, record 1, English, RBE2%20AESA
correct
Record 1, Synonyms, English
- RBE2 AESA radar 3, record 1, English, RBE2%20AESA%20radar%20
correct
- RBE2 AESA 1, record 1, English, RBE2%20AESA
correct
- RBE2 AESA 1, record 1, English, RBE2%20AESA
- RBE2/AESA radar 4, record 1, English, RBE2%2FAESA%20radar
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
RBE2/AESA "active electronically scanned array" radar. The Rafale is the first operational ... European combat aircraft to use an electronic scanning radar. ... Compared to radars with conventional antennas, unprecedented levels of situational awareness are attained with earlier detection and tracking of multiple targets. With its superior beam agility and its enormous computing power, the RBE2 offers outstanding performance that cannot be replicated by mechanical scanning radars. 4, record 1, English, - RBE2%20active%20electronically%20scanned%20array%20radar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RBE2: from the French "radar à balayage électronique 2 plans." 5, record 1, English, - RBE2%20active%20electronically%20scanned%20array%20radar
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Record 1, Main entry term, French
- radar RBE2 à balayage électronique et à antenne active
1, record 1, French, radar%20RBE2%20%C3%A0%20balayage%20%C3%A9lectronique%20et%20%C3%A0%20antenne%20active
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- radar RBE2-AESA 2, record 1, French, radar%20RBE2%2DAESA
correct, masculine noun
- RBE2-AESA 1, record 1, French, RBE2%2DAESA
correct, masculine noun
- RBE2-AESA 1, record 1, French, RBE2%2DAESA
- radar RBE2/AESA 1, record 1, French, radar%20RBE2%2FAESA
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le radar RBE2/AESA à balayage électronique et à antenne active.-Le Rafale est le premier [...] avion de combat européen à utiliser un radar à balayage électronique. [...] Le balayage électronique apporte une perception inégalée de la situation tactique, avec une détection et une poursuite améliorées en environnement multicibles. L'agilité de son faisceau, permise par le balayage électronique, et sa vitesse de calcul rendent le RBE2 [radar à balayage électronique 2 plans] capable de performances et de modes d’utilisation non accessibles aux radars à antenne mécanique. 1, record 1, French, - radar%20RBE2%20%C3%A0%20balayage%20%C3%A9lectronique%20et%20%C3%A0%20antenne%20active
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-10-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Record 2, Main entry term, English
- comminuted meat
1, record 2, English, comminuted%20meat
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The use of MSM [mechanically separated meat] in comminuted meat (e.g. ground beef, ground pork, etc.) or in meat patties is prohibited. 1, record 2, English, - comminuted%20meat
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comminuted means reduced in size by methods including chopping, flaking, grinding, or mincing. 2, record 2, English, - comminuted%20meat
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Record 2, Main entry term, French
- viande hachée
1, record 2, French, viande%20hach%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- viande hachée finement 2, record 2, French, viande%20hach%C3%A9e%20finement
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation de VSM [viande séparée mécaniquement] dans la viande hachée(p. ex. bœuf haché, porc haché, etc.) ou des galettes de viande n’ est pas permise. 3, record 2, French, - viande%20hach%C3%A9e
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2001-01-31
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Record 3, Main entry term, English
- user's contract
1, record 3, English, user%27s%20contract
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- user contract 2, record 3, English, user%20contract
correct
- user agreement 3, record 3, English, user%20agreement
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... as a general rule, back-up copies are not allowed, except as otherwise provided in the user's contract. 1, record 3, English, - user%27s%20contract
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
user agreement: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, record 3, English, - user%27s%20contract
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Record 3, Main entry term, French
- contrat d’utilisation
1, record 3, French, contrat%20d%26rsquo%3Butilisation
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] en règle générale, la copie de sauvegarde n’ est pas permise sauf stipulation contraire dans le contrat d’utilisation. 1, record 3, French, - contrat%20d%26rsquo%3Butilisation
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
Record 3, Main entry term, Spanish
- acuerdo de usuarios
1, record 3, Spanish, acuerdo%20de%20usuarios
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
acuerdo de usuarios: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 3, Spanish, - acuerdo%20de%20usuarios
Record 4 - internal organization data 1994-02-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 4, Main entry term, English
- permissible use 1, record 4, English, permissible%20use
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 4, Main entry term, French
- utilisation permise
1, record 4, French, utilisation%20permise
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique Justice. 1, record 4, French, - utilisation%20permise
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1991-02-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Packaging in Metal
Record 5, Main entry term, English
- reformed end technology
1, record 5, English, reformed%20end%20technology
proposal
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Emballages en métal
Record 5, Main entry term, French
- technologie "Reformed End"
1, record 5, French, technologie%20%5C%22Reformed%20End%5C%22
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
(...) Eurodeksels produit des couvercles en aluminium de diamètre 206 "Stay on tab" ayant un anneau qui demeure attaché au couvercle après ouverture de la boîte(...) La cadence atteint le niveau record de 6 000 couvercles à la minute, vitesse qui n’ est permise que par l'utilisation de la technologie "Reformed End", développée par CMB Packaging Technology. Cette technologie permet d’utiliser une épaisseur d’aluminium plus faible, ce qui se traduit par une amélioration des coûts. 1, record 5, French, - technologie%20%5C%22Reformed%20End%5C%22
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1983-03-28
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Urban Planning
Record 6, Main entry term, English
- district map 1, record 6, English, district%20map
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The extent and boundaries of all the...districts shall be as shown on the district maps...which maps...and the Key [Zoning] Map...are...incorporated in and declared to form part of [the Zoning] By-law... 1, record 6, English, - district%20map
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Record 6, Main entry term, French
- plan des secteurs 1, record 6, French, plan%20des%20secteurs
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plan qui délimite, à l'intérieur d’un territoire, des secteurs homogènes. Les terrains compris dans un secteur ont une même utilisation principale(réelle ou permise). Ces secteurs sont normalement définis en fonction des règlements de zonage, des limites des quartiers, des axes routiers, des limites des rivières, etc. 1, record 6, French, - plan%20des%20secteurs
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


