TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UTILISATION SITE WEB [36 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Record 1, Main entry term, English
- opt-out consent
1, record 1, English, opt%2Dout%20consent
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Consent obtained by default from a person who has not indicated that they refuse to give their consent. 1, record 1, English, - opt%2Dout%20consent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For example, consent obtained from a person who has not unchecked a preselected box indicating acceptance of the conditions of use of a website. 1, record 1, English, - opt%2Dout%20consent
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Record 1, Main entry term, French
- consentement négatif
1, record 1, French, consentement%20n%C3%A9gatif
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Consentement obtenu par défaut d’une personne qui n’a pas manifesté qu’elle refusait de donner son consentement. 1, record 1, French, - consentement%20n%C3%A9gatif
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, un consentement obtenu d’une personne qui n’ a pas décoché une case précochée indiquant qu'elle acceptait les conditions d’utilisation d’un site Web est considéré comme un consentement négatif. 1, record 1, French, - consentement%20n%C3%A9gatif
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Record 2, Main entry term, English
- opt-in consent
1, record 2, English, opt%2Din%20consent
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Consent that is obtained from a person who has indicated that they accept to give it. 1, record 2, English, - opt%2Din%20consent
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
For example, consent obtained from a person who has deliberately checked a box indicating acceptance of the conditions of use of a website. 1, record 2, English, - opt%2Din%20consent
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Record 2, Main entry term, French
- consentement positif
1, record 2, French, consentement%20positif
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Consentement obtenu d’une personne qui a manifesté qu’elle acceptait de le donner. 1, record 2, French, - consentement%20positif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, un consentement obtenu d’une personne qui a délibérément coché une case indiquant qu'elle acceptait les conditions d’utilisation d’un site Web est considéré comme un consentement positif. 1, record 2, French, - consentement%20positif
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-08-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- content farm
1, record 3, English, content%20farm
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- content mill 2, record 3, English, content%20mill
correct, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A content farm is a website or page that publishes huge volumes of content, often unrelated and low-quality, to generate high traffic and views. ... Content farms make money by keeping costs low. As we touched on, they may generate articles with the help of AI technology, or outsource work to countries with lower salaries. The result is a low-cost, high-frequency stream of videos, memes, and articles, which can then be monetized. 3, record 3, English, - content%20farm
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- ferme de contenus
1, record 3, French, ferme%20de%20contenus
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- ferme à contenus 2, record 3, French, ferme%20%C3%A0%20contenus
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une ferme de contenus, également connue sous le nom de «content farm» en anglais, est un site web ou une plateforme qui produit massivement du contenu de faible qualité et souvent sans valeur réelle pour les utilisateurs. Les fermes de contenus utilisent souvent des méthodes de production de contenu à faible coût, telles que l'externalisation du travail à des rédacteurs à bas prix, l'utilisation de l'intelligence artificielle pour générer automatiquement du contenu ou la réutilisation excessive de contenu existant. L'objectif principal des fermes de contenus est généralement d’attirer du trafic vers leurs sites web en se classant bien dans les résultats des moteurs de recherche, ce qui peut générer des revenus publicitaires. 3, record 3, French, - ferme%20de%20contenus
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2025-08-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 4, Main entry term, English
- adaptive website
1, record 4, English, adaptive%20website
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- adaptive web site 2, record 4, English, adaptive%20web%20site
correct, see observation
- adaptive site 1, record 4, English, adaptive%20site
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
When designing an adaptive website, the designer ensures that the site has multiple layouts, so that it may choose one according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 3, record 4, English, - adaptive%20website
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with a responsive website. 3, record 4, English, - adaptive%20website
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
adaptive website; adaptive web site: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 4, English, - adaptive%20website
Record 4, Key term(s)
- adaptative website
- adaptative web site
- adaptative site
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 4, Main entry term, French
- site Web adaptatif
1, record 4, French, site%20Web%20adaptatif
correct, see observation, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- site adaptatif 2, record 4, French, site%20adaptatif
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il conçoit un site Web adaptatif, le concepteur fait en sorte que le site dispose de plusieurs mises en page, de sorte que ce dernier puisse en choisir une en fonction de la taille de l'écran sur lequel il s’affiche. L'objectif est d’offrir la meilleure expérience d’utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé(p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 3, record 4, French, - site%20Web%20adaptatif
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec un site Web réactif. 3, record 4, French, - site%20Web%20adaptatif
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
site Web adaptatif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 4, French, - site%20Web%20adaptatif
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 4, Main entry term, Spanish
- sitio web adaptativo
1, record 4, Spanish, sitio%20web%20adaptativo
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Para hacerse cargo de los problemas mencionados, es necesaria la construcción de un sitio web adaptativo que comunique de manera económica la oferta turística del sector y se ajuste a las necesidades del usuario [...] 1, record 4, Spanish, - sitio%20web%20adaptativo
Record 5 - internal organization data 2022-01-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 5, Main entry term, English
- adaptive website design
1, record 5, English, adaptive%20website%20design
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- adaptive web site design 2, record 5, English, adaptive%20web%20site%20design
correct, see observation
- adaptive web design 3, record 5, English, adaptive%20web%20design
correct, see observation
- AWD 4, record 5, English, AWD
correct
- AWD 4, record 5, English, AWD
- adaptive design 5, record 5, English, adaptive%20design
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
When designing an adaptive website, the designer ensures that the site has multiple layouts, so that it may choose one according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 6, record 5, English, - adaptive%20website%20design
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with responsive website design. 6, record 5, English, - adaptive%20website%20design
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
adaptive website design; adaptive web site design; adaptive web design: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 5, English, - adaptive%20website%20design
Record 5, Key term(s)
- adaptative website design
- adaptative web site design
- adaptative web design
- adaptative design
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 5, Main entry term, French
- conception de sites Web adaptatifs
1, record 5, French, conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
correct, see observation, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- conception Web adaptative 1, record 5, French, conception%20Web%20adaptative
correct, see observation, feminine noun
- conception adaptative 2, record 5, French, conception%20adaptative
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il conçoit un site Web adaptatif, le concepteur fait en sorte que le site dispose de plusieurs mises en page, de sorte que ce dernier puisse en choisir une en fonction de la taille de l'écran sur lequel il s’affiche. L'objectif est d’offrir la meilleure expérience d’utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé(p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 1, record 5, French, - conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la conception de sites Web réactifs. 1, record 5, French, - conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
conception de sites Web adaptatifs; conception Web adaptative : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 1, record 5, French, - conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 5, Main entry term, Spanish
- diseño de sitios web adaptativos
1, record 5, Spanish, dise%C3%B1o%20de%20sitios%20web%20adaptativos
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] el experto indicó que se trata de un libro autocontenido, de extensa bibliografía, dirigido a estudiantes avanzados de pregrado y de cursos de postgrado interesados en el diseño de sitios web adaptativos (esto es, que configuran su estructura y contenido dependiendo de las necesidades de información de sus visitantes). 1, record 5, Spanish, - dise%C3%B1o%20de%20sitios%20web%20adaptativos
Record 6 - internal organization data 2022-01-04
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- responsive website design
1, record 6, English, responsive%20website%20design
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- responsive web site design 2, record 6, English, responsive%20web%20site%20design
correct, see observation
- responsive web design 3, record 6, English, responsive%20web%20design
correct, see observation
- RWD 4, record 6, English, RWD
correct
- RWD 4, record 6, English, RWD
- responsive design 5, record 6, English, responsive%20design
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
When designing a responsive website, the designer ensures that the site can modify its only layout according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 6, record 6, English, - responsive%20website%20design
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with adaptive website design. 6, record 6, English, - responsive%20website%20design
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
responsive website design; responsive web site design; responsive web design: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 6, English, - responsive%20website%20design
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- conception de sites Web réactifs
1, record 6, French, conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
correct, see observation, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- conception Web réactive 2, record 6, French, conception%20Web%20r%C3%A9active
correct, see observation, feminine noun
- conception réactive 3, record 6, French, conception%20r%C3%A9active
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il conçoit un site Web réactif, le concepteur fait en sorte que le site soit en mesure de modifier la seule mise en page dont il dispose en fonction de la taille de l'écran sur lequel il s’affiche. L'objectif est d’offrir la meilleure expérience d’utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé(p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 4, record 6, French, - conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la conception de sites Web adaptatifs. 4, record 6, French, - conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
conception de sites Web réactifs; conception Web réactive : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 6, French, - conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 6, Main entry term, Spanish
- diseño web adaptativo
1, record 6, Spanish, dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- diseño web sensible 2, record 6, Spanish, dise%C3%B1o%20web%20sensible
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Técnica de diseño y desarrollo web que busca que las páginas se adapten automáticamente al dispositivo en el que se visualizan. 3, record 6, Spanish, - dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "diseño web adaptativo", mejor que "adaptable" o "responsivo", es la traducción más ajustada en español de la expresión inglesa "responsive web design". 3, record 6, Spanish, - dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
diseño web adaptativo: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, record 6, Spanish, - dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
Record 7 - internal organization data 2022-01-04
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- responsive website
1, record 7, English, responsive%20website
correct, see observation
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- responsive web site 2, record 7, English, responsive%20web%20site
correct, see observation
- responsive site 3, record 7, English, responsive%20site
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
When designing a responsive website, the designer ensures that the site can modify its only layout according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 4, record 7, English, - responsive%20website
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with an adaptive website. 4, record 7, English, - responsive%20website
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
responsive website; responsive web site: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 7, English, - responsive%20website
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- site Web réactif
1, record 7, French, site%20Web%20r%C3%A9actif
correct, see observation, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- site réactif 2, record 7, French, site%20r%C3%A9actif
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il conçoit un site Web réactif, le concepteur fait en sorte que le site soit en mesure de modifier la seule mise en page dont il dispose en fonction de la taille de l'écran sur lequel il s’affiche. L'objectif est d’offrir la meilleure expérience d’utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé(p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 3, record 7, French, - site%20Web%20r%C3%A9actif
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec un site Web adaptatif. 3, record 7, French, - site%20Web%20r%C3%A9actif
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
site Web réactif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 7, French, - site%20Web%20r%C3%A9actif
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 7, Main entry term, Spanish
- sitio web sensible
1, record 7, Spanish, sitio%20web%20sensible
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un sitio web sensible es el que tiene la capacidad de ajustarse [...] perfectamente a todos los dispositivos sensibles. 1, record 7, Spanish, - sitio%20web%20sensible
Record 8 - internal organization data 2018-12-06
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Sociology of Communication
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- objectionable content
1, record 8, English, objectionable%20content
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... content [on a website or mobile app] that most users would find to be offensive, upsetting, or inappropriate. 2, record 8, English, - objectionable%20content
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Some examples of objectionable content include: defamatory commentary and hate speech about religion, gender, race and other targeted groups; overly sexual material of an explicit nature; portrayals of extreme violence or content that encourages violence; bullying and harassment; and illegal activities such as drug use and gambling. 2, record 8, English, - objectionable%20content
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sociologie de la communication
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- contenu répréhensible
1, record 8, French, contenu%20r%C3%A9pr%C3%A9hensible
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] contenu [...] inapproprié, déplacé ou injurieux, ou qui viole les règles d’utilisation [d’un] site [Web ou d’une application mobile]. 2, record 8, French, - contenu%20r%C3%A9pr%C3%A9hensible
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
contenu répréhensible : terme tiré du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 3, record 8, French, - contenu%20r%C3%A9pr%C3%A9hensible
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2018-10-09
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- web analytics
1, record 9, English, web%20analytics
correct, see observation
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Web analytics 2, record 9, English, Web%20analytics
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... the measurement, collection, analysis and reporting of Internet data for the purposes of understanding and optimizing Web usage. 3, record 9, English, - web%20analytics
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
web analytics: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 9, English, - web%20analytics
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- analytique Web
1, record 9, French, analytique%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- Web analytique 2, record 9, French, Web%20analytique
correct, see observation, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mesure, analyse, interprétation et présentation de [...] données Internet dans le but de comprendre et d’optimiser l'utilisation [d’un] site Web. 3, record 9, French, - analytique%20Web
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
analytique Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 9, French, - analytique%20Web
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Web analytique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 4, record 9, French, - analytique%20Web
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Internet y telemática
Record 9, Main entry term, Spanish
- analítica web
1, record 9, Spanish, anal%C3%ADtica%20web
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La analítica web es un servicio enfocado en la obtención y análisis de datos relevantes de la Web para extraer conclusiones, definir la estrategia y establecer reglas de negocio que mejoren la toma de decisiones. 2, record 9, Spanish, - anal%C3%ADtica%20web
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Experto en analítica web: son los encargados de medir y analizar las estadísticas de una web o producto digital. Pueden definir la audiencia y ayudar en el posicionamiento a partir de los datos que extraen. 3, record 9, Spanish, - anal%C3%ADtica%20web
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
analítica web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, record 9, Spanish, - anal%C3%ADtica%20web
Record 10 - internal organization data 2018-03-22
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Internet and Telematics
Record 10, Main entry term, English
- terms of use
1, record 10, English, terms%20of%20use
correct, plural
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- terms of service 2, record 10, English, terms%20of%20service
correct, plural
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Web site "terms of use" are typically placed on a Web site to inform users of the ways in which the users are permitted to use the Web site, and to alert users as to certain restrictions on the use of the site. 3, record 10, English, - terms%20of%20use
Record 10, Key term(s)
- term of service
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Internet et télématique
Record 10, Main entry term, French
- conditions d’utilisation
1, record 10, French, conditions%20d%26rsquo%3Butilisation
correct, feminine noun, plural
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Bien que les conditions d’utilisation [d’un site Web] ne [soient] pas signées par les parties, la jurisprudence reconnaît que ce «contrat» est juridiquement contraignant et qu'il fixe validement les droits et obligations entre l'opérateur et ses utilisateurs. 2, record 10, French, - conditions%20d%26rsquo%3Butilisation
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Internet y telemática
Record 10, Main entry term, Spanish
- término de uso
1, record 10, Spanish, t%C3%A9rmino%20de%20uso
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Los presentes términos y condiciones generales de uso y política de privacidad del servicio (en lo que sigue, los “Términos de Uso”) regulan el acceso y uso del [sitio web]. El uso del sitio web le otorga la condición de usuario del sitio web […] e implica que el usuario ha leído los términos de uso y acepta de forma plena y sin reservas todas y cada una de las disposiciones establecidas en los términos de uso publicadas al momento en que el usuario acceda al sitio web. 2, record 10, Spanish, - t%C3%A9rmino%20de%20uso
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
término de uso: término generalmente utilizado en plural. 3, record 10, Spanish, - t%C3%A9rmino%20de%20uso
Record 10, Key term(s)
- términos de uso
Record 11 - internal organization data 2016-08-10
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Legal Documents
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 11, Main entry term, English
- Legal Note
1, record 11, English, Legal%20Note
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Legal Notes include information on the terms and conditions governing the use of a website, copyright, trademarks, intellectual property, privacy and personal information, applicables laws and regulations and other similar information. 2, record 11, English, - Legal%20Note
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Documents juridiques
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 11, Main entry term, French
- Note légale
1, record 11, French, Note%20l%C3%A9gale
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les Notes légales comprennent de l'information sur les modalités d’utilisation d’un site Web, les droits d’auteur, les marques de commerce, la propriété intellectuelle, la protection de la vie privée et des renseignements personnels, les lois et règlements applicables et d’autres renseignements similaires. 2, record 11, French, - Note%20l%C3%A9gale
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2013-11-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
Record 12, Main entry term, English
- bandwidth charges
1, record 12, English, bandwidth%20charges
correct, plural
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- bandwidth fees 2, record 12, English, bandwidth%20fees
correct, plural
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Complaints about wireless data, roaming and Internet bandwidth charges have more than doubled, with Canadian consumers showing increasing distrust of the bills they get from telecom providers, says the industry's watchdog group. 1, record 12, English, - bandwidth%20charges
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
Record 12, Main entry term, French
- frais d’utilisation de bande passante
1, record 12, French, frais%20d%26rsquo%3Butilisation%20de%20bande%20passante
correct, masculine noun, plural
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les frais d’utilisation de bande passante sont directement proportionnels au nombre d’utilisateurs du site web. Ainsi, plus le nombre d’utilisateurs est élevé, plus la bande passante nécessaire à la diffusion augmente et plus les frais d’utilisation sont élevés. 1, record 12, French, - frais%20d%26rsquo%3Butilisation%20de%20bande%20passante
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2013-04-23
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 13, Main entry term, English
- website usage
1, record 13, English, website%20usage
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- Web site usage 2, record 13, English, Web%20site%20usage
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The needs of the international public in relation to their Web site usage, vis-à-vis internal clients' their intranet needs. 2, record 13, English, - website%20usage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
website usage: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 13, English, - website%20usage
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 13, Main entry term, French
- utilisation de site Web
1, record 13, French, utilisation%20de%20site%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des besoins du public international en ce qui a trait à son utilisation des sites Web comparativement aux besoins des clients internes en ce qui à trait à l’intranet. 1, record 13, French, - utilisation%20de%20site%20Web
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
utilisation de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 13, French, - utilisation%20de%20site%20Web
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2013-04-18
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 14, Main entry term, English
- web page layout
1, record 14, English, web%20page%20layout
correct, see observation
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- Web page layout 2, record 14, English, Web%20page%20layout
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The site must be designed and developed from a user's point of view and testing is a necessary part of the process. Coherent presentation of content is intrinsically linked to layout, typography, graphic standards, and the use of symbols and measurement specifications that can be applied to all GoC [Government of Canada] Web pages, regardless of their function, to establish a standard framework. 3, record 14, English, - web%20page%20layout
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
web page layout: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 14, English, - web%20page%20layout
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 14, Main entry term, French
- mise en page d’une page Web
1, record 14, French, mise%20en%20page%20d%26rsquo%3Bune%20page%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La conception et la mise au point du site s’effectue en tenant compte du point de vue de l'utilisateur; les essais sont une composante nécessaire. Une conception cohérente du contenu est intrinsèquement liée à la mise en page, à la typographie, aux normes graphiques, à l'utilisation de symboles et à la spécification de mesures pouvant s’appliquer à tous les documents Web du GC [gouvernement du Canada], peu importe leur fonction, pour établir un cadre normalisé. 2, record 14, French, - mise%20en%20page%20d%26rsquo%3Bune%20page%20Web
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
mise en page d’une page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 14, French, - mise%20en%20page%20d%26rsquo%3Bune%20page%20Web
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2013-04-09
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 15, Main entry term, English
- web analysis
1, record 15, English, web%20analysis
correct, see observation
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- Web analysis 2, record 15, English, Web%20analysis
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An aspect of web analytics used to analyze Internet data in order to understand and optimize website usage. 1, record 15, English, - web%20analysis
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
web analysis: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 15, English, - web%20analysis
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 15, Main entry term, French
- analyse Web
1, record 15, French, analyse%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Aspect de la Web analytique qui sert à analyser les données Internet dans le but de comprendre et d’optimiser l'utilisation d’un site Web. 2, record 15, French, - analyse%20Web
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
analyse Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 15, French, - analyse%20Web
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2013-04-09
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 16, Main entry term, English
- web analyzer tool
1, record 16, English, web%20analyzer%20tool
correct, see observation
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- Web analyzer tool 2, record 16, English, Web%20analyzer%20tool
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Web analyzer tools must be the standard means of collecting Web site usage data. 2, record 16, English, - web%20analyzer%20tool
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
web analyzer tool: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 16, English, - web%20analyzer%20tool
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 16, Main entry term, French
- analyseur Web
1, record 16, French, analyseur%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les analyseurs Web seront les outils usuels aux fins de collecte de données sur l'utilisation du site. 1, record 16, French, - analyseur%20Web
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
analyseur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 16, French, - analyseur%20Web
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2013-04-04
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 17, Main entry term, English
- site usage data
1, record 17, English, site%20usage%20data
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- site-usage data 2, record 17, English, site%2Dusage%20data
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
site-usage data: term used at the Treasury Board Secretariat. 3, record 17, English, - site%20usage%20data
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Internet, website usage data. 3, record 17, English, - site%20usage%20data
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 17, Main entry term, French
- données sur l’utilisation du site
1, record 17, French, donn%C3%A9es%20sur%20l%26rsquo%3Butilisation%20du%20site
correct, feminine noun, plural
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- données sur l’utilisation des sites 2, record 17, French, donn%C3%A9es%20sur%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20sites
correct, feminine noun, plural
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
données sur l’utilisation du site : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, record 17, French, - donn%C3%A9es%20sur%20l%26rsquo%3Butilisation%20du%20site
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Données sur l'utilisation du site Internet, Web. 3, record 17, French, - donn%C3%A9es%20sur%20l%26rsquo%3Butilisation%20du%20site
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2013-04-04
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Record 18, Main entry term, English
- statistical analysis of Web activity and performance
1, record 18, English, statistical%20analysis%20of%20Web%20activity%20and%20performance
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- statistical analysis of web activity and performance 2, record 18, English, statistical%20analysis%20of%20web%20activity%20and%20performance
correct, see observation
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Generate reports such as statistical analysis of Web activity and performance for management usage in decision-making. 1, record 18, English, - statistical%20analysis%20of%20Web%20activity%20and%20performance
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
statistical analysis of web activity and performance: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 18, English, - statistical%20analysis%20of%20Web%20activity%20and%20performance
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 18, Main entry term, French
- analyse statistique des activités et du rendement du site Web
1, record 18, French, analyse%20statistique%20des%20activit%C3%A9s%20et%20du%20rendement%20du%20site%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Effort requis pour produire des rapports tels que l'analyse statistique des activités et du rendement du site Web pour leur utilisation par la direction dans la prise de décisions. 1, record 18, French, - analyse%20statistique%20des%20activit%C3%A9s%20et%20du%20rendement%20du%20site%20Web
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
analyse statistique des activités et du rendement du site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 18, French, - analyse%20statistique%20des%20activit%C3%A9s%20et%20du%20rendement%20du%20site%20Web
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2013-03-22
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 19, Main entry term, English
- developing a website
1, record 19, English, developing%20a%20website
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- developing a Web site 2, record 19, English, developing%20a%20Web%20site
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Developing a Web site is not a one-time effort: well-designed sites are continuously evolving. In the same way, the CLF Standards will continuously evolve. Revisions are prompted by user feedback, better understanding of usage patterns, clearer focus of communications objectives, development of new material, modifications to existing documentation, and new interactive options. 2, record 19, English, - developing%20a%20website
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
developing a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 19, English, - developing%20a%20website
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 19, Main entry term, French
- création d’un site Web
1, record 19, French, cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La création d’un site Web n’ est pas une activité ponctuelle : les sites bien conçus sont en constante évolution. De la même manière, les normes de la NSI évolueront constamment. Les révisions sont habituellement liées à plusieurs facteurs ou besoins : commentaires des utilisateurs, meilleure compréhension des scénarios d’utilisation, meilleure définition des objectifs de communications, développement de nouveaux documents, modification de la documentation existante et ajout de nouvelles options interactives. 1, record 19, French, - cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
création d’un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 19, French, - cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2008-09-10
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Record 20, Main entry term, English
- Government of Canada Internet Guide
1, record 20, English, Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- Internet Guide 2, record 20, English, Internet%20Guide
correct
- The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government 3, record 20, English, The%20Internet%20%2D%20A%20Guide%20to%20Internet%20Use%20in%20the%20Federal%20Government
former designation, correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Treasury Board, 1996. The first edition of "The Internet - A Guide to Internet Use in the Federal Government", was published on July 17, 1995 and posted on the Treasury Board Secretariat's Web site on August 2, 1995. This is the second edition of the guide. 3, record 20, English, - Government%20of%20Canada%20Internet%20Guide
Record 20, Key term(s)
- Internet Guide of the Government of Canada
- Federal Government's Internet Guide
- GoC Internet Guide
- Treasury Board Internet Guide
- Guide to Internet Use in the Federal Government
- GC Internet Guide
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Record 20, Main entry term, French
- Guide d’Internet du gouvernement du Canada
1, record 20, French, Guide%20d%26rsquo%3BInternet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- Guide Internet 2, record 20, French, Guide%20Internet
correct, masculine noun
- Internet : guide d’utilisation d’Internet au gouvernement fédéral 3, record 20, French, Internet%20%3A%20guide%20d%26rsquo%3Butilisation%20d%26rsquo%3BInternet%20au%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
former designation, correct, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Conseil du Trésor, 1996. La première édition du document »Internet-Guide d’utilisation d’Internet au gouvernement fédéral» a été publiée le 17 juillet 1995 et diffusée sur le site Web du Secrétariat du Conseil du Trésor le 2 août 1995. Le présent document est la deuxième édition du guide. 3, record 20, French, - Guide%20d%26rsquo%3BInternet%20du%20gouvernement%20du%20Canada
Record 20, Key term(s)
- Guide Internet du GdC
- Guide Internet du gouvernement fédéral
- Guide du Conseil du Trésor pour Internet
- Guide gouvernemental pour Internet
- Guide d’utilisation d’Internet au gouvernement fédéral
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2008-01-29
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Record 21, Main entry term, English
- Cookie Guidelines
1, record 21, English, Cookie%20Guidelines
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- Guidelines for Cookies on Government of Canada Web Sites 1, record 21, English, Guidelines%20for%20Cookies%20on%20Government%20of%20Canada%20Web%20Sites
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. A cookie is a small text file placed on a visitor's computer by a Web site in order to remember information. While the technology behind cookies is fairly simple, the implications behind their use are increasingly complicated and far-reaching. Firstly, the technology is not well understood resulting in widespread confusion about why and how they are used. Secondly, since cookies have the ability to store or index personal information, their use can carry legal implications in terms of privacy far more serious than most people realize. Thirdly, cookies can pose a security risk if not used correctly. 1, record 21, English, - Cookie%20Guidelines
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Record 21, Main entry term, French
- Lignes directrices concernant les témoins
1, record 21, French, Lignes%20directrices%20concernant%20les%20t%C3%A9moins
correct, feminine noun, plural, Canada
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- Lignes directrices concernant les témoins utilisés sur les sites Web du gouvernement du Canada 1, record 21, French, Lignes%20directrices%20concernant%20les%20t%C3%A9moins%20utilis%C3%A9s%20sur%20les%20sites%20Web%20du%20gouvernement%20du%20Canada
correct, feminine noun, plural
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Un témoin est un petit fichier texte placé dans l'ordinateur d’un visiteur par un site Web dans le but de mémoriser de l'information. La technologie utilisée est relativement simple; toutefois, les incidences de l'utilisation des témoins se révèlent de plus en plus complexes et profondes. Dans un premier temps, on ne comprend pas bien la technologie, ce qui ne fait qu'augmenter la confusion quant aux raisons et à la façon de les utiliser. Deuxièmement, les témoins peuvent emmagasiner ou indexer des données personnelles, ce qui, au plan de la confidentialité, peut avoir des conséquences juridiques beaucoup plus graves que ne le croit la majorité. Troisièmement, les témoins peuvent parfois poser un risque pour la sécurité s’ils ne sont pas utilisés correctement. 1, record 21, French, - Lignes%20directrices%20concernant%20les%20t%C3%A9moins
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2007-10-15
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
Record 22, Main entry term, English
- Intelligent Transportation Systems
1, record 22, English, Intelligent%20Transportation%20Systems
correct
Record 22, Abbreviations, English
- ITS 1, record 22, English, ITS
correct
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Welcome to Transport Canada's Intelligent Transportation Systems Web site. Minister David Collenette unveiled Canada's comprehensive ITS strategy at the 6th World Congress on Intelligent Transportation Systems, held in Toronto in November 1999. Canada's ITS Vision is to create an environment that will stimulate the collaborative development and deployment of ITS across urban and rural Canada to improve safety and maximize the use and efficiency of the existing multimodal transportation system; and to make the Canadian ITS industry a leader in ITS technologies by positioning it to meet future Canadian needs and to compete in the growing global marketplace. This initiative continues today under the Strategic Highway Infrastructure Program (SHIP). 1, record 22, English, - Intelligent%20Transportation%20Systems
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
Record 22, Main entry term, French
- Systèmes de transport intelligents
1, record 22, French, Syst%C3%A8mes%20de%20transport%20intelligents
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
- STI 1, record 22, French, STI
correct, masculine noun
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Bienvenue au site Web des systèmes de transport intelligents de Transports Canada. Le ministre David Collenette a dévoilé la stratégie globale des STI du Canada au 6e Congrès mondial sur les systèmes de transport intelligents qui a eu lieu à Toronto en novembre 1999. La vision de l'avenir des STI au Canada consiste à créer dans un premier temps un environnement propice à l'élaboration et au déploiement concertés de ces systèmes dans les milieux urbains et ruraux du Canada, puis à améliorer la sécurité et maximiser l'utilisation et l'efficacité de l'actuel réseau multimodal des transports terrestres, l'objectif final et de faire de l'industrie canadienne des STI un chef de file dans ce domaine en la positionnant d’une façon qui lui permettra de répondre aux besoins futurs de notre pays et de soutenir la concurrence sur le marché mondial en pleine croissance de ces produits. Cette initiative se poursuit aujourd’hui à la faveur du Programme stratégique d’infrastructures routières(PSIR). 1, record 22, French, - Syst%C3%A8mes%20de%20transport%20intelligents
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2004-07-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Record 23, Main entry term, English
- networkability
1, record 23, English, networkability
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- networking capacity 2, record 23, English, networking%20capacity
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The ability of a device to provide all of its features to all users across any media. 3, record 23, English, - networkability
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
U of T expands networking capacity. The University of Toronto has greatly expanded its capacity to retrieve, deliver and exchange electronic information, thanks in part to Professor Jack Gorrie, the former Director of the Faculty's Engineering Computing Facility (ECF). 4, record 23, English, - networkability
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 23, Main entry term, French
- capacité de réseautage
1, record 23, French, capacit%C3%A9%20de%20r%C3%A9seautage
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
En outre, nous mettrons l'accent sur l'utilisation stratégique du site Web régional afin de renforcer la capacité de réseautage avec nos partenaires communautaires ainsi que de partager les connaissances en santé tirées des recherches et des projets menés dans les collectivités. 2, record 23, French, - capacit%C3%A9%20de%20r%C3%A9seautage
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Record 23, Main entry term, Spanish
- capacidad de red
1, record 23, Spanish, capacidad%20de%20red
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2003-02-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 24, Main entry term, English
- continually changing technology
1, record 24, English, continually%20changing%20technology
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Difficulty is increased by state-of-the-art practices, continually changing technology, new and changing government policies, practicality and accessibility for special groups, and increasing reliance on and use of the Web by the department, along with limited resources available to meet the needs of all users. 1, record 24, English, - continually%20changing%20technology
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 24, Main entry term, French
- technologie en évolution continuelle
1, record 24, French, technologie%20en%20%C3%A9volution%20continuelle
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La difficulté est accrue par les pratiques de pointe, la technologie en évolution continuelle, les politiques gouvernementales nouvelles et modifiées, la convivialité et l'accessibilité du site pour les groupes spéciaux, et l'utilisation croissante et la dépendance accrue du ministère à l'égard du Web, ainsi que les ressources limitées pour répondre aux besoins de tous les utilisateurs. 1, record 24, French, - technologie%20en%20%C3%A9volution%20continuelle
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d’Internet du Gouvernement du Canada. 2, record 24, French, - technologie%20en%20%C3%A9volution%20continuelle
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2003-01-08
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 25, Main entry term, English
- re-posted
1, record 25, English, re%2Dposted
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
"Date modified" is the most recent date on which the document was substantially changed and re-posted to the Web site. "Last updated" is alternative wording. Use of "Date modified" is preferred. Either æDate published' or æDate modified' must be used, as applicable in accordance with the definitions above. 1, record 25, English, - re%2Dposted
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 25, Main entry term, French
- publié de nouveau
1, record 25, French, publi%C3%A9%20de%20nouveau
correct
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
«Date de modification» : date la plus récente à laquelle la ressource a été substantiellement modifiée et publiée de nouveau sur le site Web. «Dernière mise à jour» est une autre formulation possible. Cependant, l'utilisation de «Date de modification» est privilégiée. Il faut utiliser la «Date de diffusion» ou la «Date de modification», selon le cas et en conformité avec les définitions ci-dessus. 1, record 25, French, - publi%C3%A9%20de%20nouveau
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 25, French, - publi%C3%A9%20de%20nouveau
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2003-01-08
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 26, Main entry term, English
- substantially changed
1, record 26, English, substantially%20changed
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
"Date modified" is the most recent date on which the document was substantially changed and re-posted to the Web site. "Last updated" is alternative wording. Use of "Date modified" is preferred. Either æDate published' or æDate modified' must be used, as applicable in accordance with the definitions above. 1, record 26, English, - substantially%20changed
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 26, Main entry term, French
- substantiellement modifiée
1, record 26, French, substantiellement%20modifi%C3%A9e
correct
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
«Date de modification» : date la plus récente à laquelle la ressource a été substantiellement modifiée et publiée de nouveau sur le site Web. «Dernière mise à jour» est une autre formulation possible. Cependant, l'utilisation de «Date de modification» est privilégiée. Il faut utiliser la «Date de diffusion» ou la «Date de modification», selon le cas et en conformité avec les définitions ci-dessus. 1, record 26, French, - substantiellement%20modifi%C3%A9e
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 26, French, - substantiellement%20modifi%C3%A9e
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2003-01-08
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 27, Main entry term, English
- most recent date
1, record 27, English, most%20recent%20date
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
"Date modified" is the most recent date on which the document was substantially changed and re-posted to the Web site. "Last updated" is alternative wording. Use of "Date modified" is preferred. Either æDate published' or æDate modified' must be used, as applicable in accordance with the definitions above. 1, record 27, English, - most%20recent%20date
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 27, Main entry term, French
- date la plus récente
1, record 27, French, date%20la%20plus%20r%C3%A9cente
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
«Date de modification» : date la plus récente à laquelle la ressource a été substantiellement modifiée et publiée de nouveau sur le site Web. «Dernière mise à jour» est une autre formulation possible. Cependant, l'utilisation de «Date de modification» est privilégiée. Il faut utiliser la «Date de diffusion» ou la «Date de modification», selon le cas et en conformité avec les définitions ci-dessus. 1, record 27, French, - date%20la%20plus%20r%C3%A9cente
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 27, French, - date%20la%20plus%20r%C3%A9cente
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2002-10-09
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 28, Main entry term, English
- invisible information
1, record 28, English, invisible%20information
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Essentially information about information, metadata is a key tool in describing and managing information resources. It is particularly important to have an effective identification system for information since much information is invisible, hidden in Web sites or databases, until a user initiates a search to find the information relevant to a current need. 2, record 28, English, - invisible%20information
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 28, Main entry term, French
- information invisible
1, record 28, French, information%20invisible
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Essentiellement de l'information sur l'information, les métadonnées constituent des outils importants pour la description et la gestion des ressources d’information. Disposer d’un système efficace dans ce domaine s’avère d’autant plus important que cette information est invisible, car elle demeure enfouie dans une base de données ou un site Web jusqu'à ce qu'un utilisateur lance une requête pour repérer l'information dont il a ponctuellement besoin. Pour les clients, le repérage des renseignements dont ils ont besoin est tributaire d’une utilisation efficace des balises qui décrivent les produits d’information. 2, record 28, French, - information%20invisible
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 1, record 28, French, - information%20invisible
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2002-10-08
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 29, Main entry term, English
- coherent presentation
1, record 29, English, coherent%20presentation
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The site must be designed and developed from a user's point of view and testing is a necessary part of the process. Coherent presentation of content is intrinsically linked to layout, typography, graphic standards, and the use of symbols and measurement specifications that can be applied to all GoC Web pages, regardless of their function, to establish a standard framework. 1, record 29, English, - coherent%20presentation
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 29, Main entry term, French
- conception cohérente
1, record 29, French, conception%20coh%C3%A9rente
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La conception et la mise au point du site s’effectue en tenant compte du point de vue de l'utilisateur; les essais sont une composante nécessaire. Une conception cohérente du contenu est intrinsèquement liée à la mise en page, à la typographie, aux normes graphiques, à l'utilisation de symboles et à la spécification de mesures pouvant s’appliquer à tous les documents Web du GC, peu importe leur fonction, pour établir un cadre normalisé. 1, record 29, French, - conception%20coh%C3%A9rente
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 29, French, - conception%20coh%C3%A9rente
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2002-10-08
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 30, Main entry term, English
- user activation
1, record 30, English, user%20activation
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The WCAG do not ban the use of animated or scrolling images and text, but do provide specific instructions on how they can be implemented without having a negative impact on accessibility. When used, these elements should not self-activate; rather, they should be user-controlled, meaning both activation and deactivation are dependent upon specific requests from the user. 1, record 30, English, - user%20activation
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 30, Main entry term, French
- activation par l’utilisateur
1, record 30, French, activation%20par%20l%26rsquo%3Butilisateur
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web du Consortium W3C n’ interdisent pas l'utilisation d’images et de textes animés ou déroulants. Par contre, elles fournissent des instructions formelles sur la façon de les insérer dans un site sans en réduire l'accessibilité. Lorsque ces éléments sont utilisés, ils ne devraient pas s’activer automatiquement. Ils devraient plutôt être contrôlés par l'utilisateur, c'est-à-dire que leur activation ou désactivation se fera à la demande expresse de l'utilisateur. 1, record 30, French, - activation%20par%20l%26rsquo%3Butilisateur
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 30, French, - activation%20par%20l%26rsquo%3Butilisateur
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2002-10-08
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 31, Main entry term, English
- interactive option
1, record 31, English, interactive%20option
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Developing a Web site is not a one-time effort: well-designed sites are continuously evolving. In the same way, the CLF Standards will continuously evolve. Revisions are prompted by user feedback, better understanding of usage patterns, clearer focus of communications objectives, development of new material, modifications to existing documentation, and new interactive options. 1, record 31, English, - interactive%20option
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 31, Main entry term, French
- option interactive
1, record 31, French, option%20interactive
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La création d’un site Web n’ est pas une activité ponctuelle : les sites bien conçus sont en constante évolution. De la même manière, les normes de la NSI évolueront constamment. Les révisions sont habituellement liées à plusieurs facteurs ou besoins : commentaires des utilisateurs, meilleure compréhension des scénarios d’utilisation, meilleure définition des objectifs de communications, développement de nouveaux documents, modification de la documentation existante et ajout de nouvelles options interactives. 1, record 31, French, - option%20interactive
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 31, French, - option%20interactive
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2002-10-08
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 32, Main entry term, English
- user deactivation
1, record 32, English, user%20deactivation
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The WCAG do not ban the use of animated or scrolling images and text, but do provide specific instructions on how they can be implemented without having a negative impact on accessibility. When used, these elements should not self-activate; rather, they should be user-controlled, meaning both activation and deactivation are dependent upon specific requests from the user. 1, record 32, English, - user%20deactivation
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 32, Main entry term, French
- désactivation par l’utilisateur
1, record 32, French, d%C3%A9sactivation%20par%20l%26rsquo%3Butilisateur
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web du Consortium W3C n’ interdisent pas l'utilisation d’images et de textes animés ou déroulants. Par contre, elles fournissent des instructions formelles sur la façon de les insérer dans un site sans en réduire l'accessibilité. Lorsque ces éléments sont utilisés, ils ne devraient pas s’activer automatiquement. Ils devraient plutôt être contrôlés par l'utilisateur, c'est-à-dire que leur activation ou désactivation se fera à la demande expresse de l'utilisateur. 1, record 32, French, - d%C3%A9sactivation%20par%20l%26rsquo%3Butilisateur
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 32, French, - d%C3%A9sactivation%20par%20l%26rsquo%3Butilisateur
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2002-10-08
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 33, Main entry term, English
- scrolling text
1, record 33, English, scrolling%20text
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The WCAG do not ban the use of animated or scrolling images and text, but do provide specific instructions on how they can be implemented without having a negative impact on accessibility. When used, these elements should not self-activate; rather, they should be user-controlled, meaning both activation and deactivation are dependent upon specific requests from the user. 1, record 33, English, - scrolling%20text
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 33, Main entry term, French
- texte déroulant
1, record 33, French, texte%20d%C3%A9roulant
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web du Consortium W3C n’ interdisent pas l'utilisation d’images et de textes animés ou déroulants. Par contre, elles fournissent des instructions formelles sur la façon de les insérer dans un site sans en réduire l'accessibilité. Lorsque ces éléments sont utilisés, ils ne devraient pas s’activer automatiquement. Ils devraient plutôt être contrôlés par l'utilisateur, c'est-à-dire que leur activation ou désactivation se fera à la demande expresse de l'utilisateur. 1, record 33, French, - texte%20d%C3%A9roulant
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 33, French, - texte%20d%C3%A9roulant
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2002-10-08
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 34, Main entry term, English
- scrolling image
1, record 34, English, scrolling%20image
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The WCAG do not ban the use of animated or scrolling images and text, but do provide specific instructions on how they can be implemented without having a negative impact on accessibility. When used, these elements should not self-activate; rather, they should be user-controlled, meaning both activation and deactivation are dependent upon specific requests from the user. 1, record 34, English, - scrolling%20image
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 34, Main entry term, French
- image déroulante
1, record 34, French, image%20d%C3%A9roulante
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web du Consortium W3C n’ interdisent pas l'utilisation d’images et de textes animés ou déroulants. Par contre, elles fournissent des instructions formelles sur la façon de les insérer dans un site sans en réduire l'accessibilité. Lorsque ces éléments sont utilisés, ils ne devraient pas s’activer automatiquement. Ils devraient plutôt être contrôlés par l'utilisateur, c'est-à-dire que leur activation ou désactivation se fera à la demande expresse de l'utilisateur. 1, record 34, French, - image%20d%C3%A9roulante
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 34, French, - image%20d%C3%A9roulante
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2002-10-08
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 35, Main entry term, English
- user-controlled
1, record 35, English, user%2Dcontrolled
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The WCAG do not ban the use of animated or scrolling images and text, but do provide specific instructions on how they can be implemented without having a negative impact on accessibility. When used, these elements should not self-activate; rather, they should be user-controlled, meaning both activation and deactivation are dependent upon specific requests from the user. 1, record 35, English, - user%2Dcontrolled
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 35, Main entry term, French
- contrôlé par l’utilisateur
1, record 35, French, contr%C3%B4l%C3%A9%20par%20l%26rsquo%3Butilisateur
correct
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web du Consortium W3C n’ interdisent pas l'utilisation d’images et de textes animés ou déroulants. Par contre, elles fournissent des instructions formelles sur la façon de les insérer dans un site sans en réduire l'accessibilité. Lorsque ces éléments sont utilisés, ils ne devraient pas s’activer automatiquement. Ils devraient plutôt être contrôlés par l'utilisateur, c'est-à-dire que leur activation ou désactivation se fera à la demande expresse de l'utilisateur. 1, record 35, French, - contr%C3%B4l%C3%A9%20par%20l%26rsquo%3Butilisateur
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 35, French, - contr%C3%B4l%C3%A9%20par%20l%26rsquo%3Butilisateur
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2002-10-08
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 36, Main entry term, English
- self-activate
1, record 36, English, self%2Dactivate
correct, verb
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The WCAG do not ban the use of animated or scrolling images and text, but do provide specific instructions on how they can be implemented without having a negative impact on accessibility. When used, these elements should not self-activate; rather, they should be user-controlled, meaning both activation and deactivation are dependent upon specific requests from the user. 1, record 36, English, - self%2Dactivate
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 36, Main entry term, French
- activer automatiquement
1, record 36, French, activer%20automatiquement
correct
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les Directives pour l'accessibilité aux contenus Web du Consortium W3C n’ interdisent pas l'utilisation d’images et de textes animés ou déroulants. Par contre, elles fournissent des instructions formelles sur la façon de les insérer dans un site sans en réduire l'accessibilité. Lorsque ces éléments sont utilisés, ils ne devraient pas s’activer automatiquement. Ils devraient plutôt être contrôlés par l'utilisateur, c'est-à-dire que leur activation ou désactivation se fera à la demande expresse de l'utilisateur. 1, record 36, French, - activer%20automatiquement
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 36, French, - activer%20automatiquement
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


