TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

UTILISATION TECHNOLOGIES INFORMATION COMMUNICATIONS [9 records]

Record 1 2024-02-01

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Hygiene and Health
  • Internet and Telematics
OBS

[In 1997], Health Canada also established the Office of Health and the Information Highway (OHIH) as Health Canada's focal point for all matters concerning the use of information and communications technologies (ICTs) in the health sector. The strategic orientations for OHIH were knowledge development, partnerships and collaboration, and federal policy development.

OBS

In 2004, OHIH's Privacy Policy Division (now the Access to Information and Privacy Division) became part of Health Canada's Health Policy Branch. The remainder of OHIH joined Health Canada's Corporate Services Branch and is known as the Health and the Information Highway (HIH) section.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hygiène et santé
  • Internet et télématique
OBS

[En 1997, ] Santé Canada a aussi mis sur pied le Bureau de la santé et l'Inforoute(BSI) pour servir de centre de référence à Santé Canada pour toutes les questions relatives à l'utilisation des technologies de l'information et des communications(TIC) dans le secteur de la santé. Le BSI poursuivait les orientations stratégiques suivantes : développement et gestion des connaissances, établissement de partenariats et collaboration des politiques fédérales.

OBS

Le Bureau de la santé et l’Inforoute (BSI) a évolué à la suite de nouveaux développements dans la mise en œuvre de la cybersanté au Canada. En 2004, la Division de la politique sur la protection des renseignements personnels de ce bureau (devenue la Division de l’accès à l’information et de la protection des renseignements personnels) s’est intégrée à la Direction générale de la politique de la santé de Santé Canada. Les autres secteurs du BSI se sont joints à la Direction générale des services de gestion de Santé Canada, pour former la Division de la santé et l’Inforoute (DSI).

Spanish

Save record 1

Record 2 2009-06-16

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Telecommunications
OBS

The objective of the Spectrum, Information Technologies and Telecommunications (SITT) Sector is to accelerate Canada's transition to the network economy through the development and use of information and communications technologies (ICTs), for the economic, social, cultural and civic benefit of all Canadians.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Télécommunications
OBS

L'objectif du Secteur du Spectre, technologies de l'information et télécommunications(STIT) est d’accélérer la transition du Canada vers l'économie sur Internet grâce au développement et à l'utilisation de technologies de l'information et des communications(TIC), et ce, dans l'intérêt économique, social, culturel et civique de tous les Canadiens.

Spanish

Save record 2

Record 3 2008-11-19

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Informatics
OBS

GTEC 2008 has evolved over 15 years to become the most substantive public sector learning event of the year. It is the annual meeting place for federal, provincial, municipal, and regional leaders, from around the world, to share information, knowledge and professional experiences in serving citizens better with the use of information and communications technologies. Over 4 days, the conference offers keynotes, panels, case-studies and thought leadership sessions geared to educate government executives on the challenges governments face in delivering services in the networked world.

Key term(s)
  • Government Technology Week
  • Technology in Government Week
  • Government Technology Exhibition and Conference Week

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Informatique
OBS

GTEC 2008 est devenue, au cours des 15 dernières années, l'événement d’apprentissage le plus important du secteur public. C'est, en fait, le lieu de rencontre annuelle des leaders des gouvernements fédéral, provinciaux, municipaux et régionaux, de tous les coins du monde, où l'on partage de l'information, des connaissances et des expériences professionnelles dans le but de servir plus efficacement les citoyens grâce à l'utilisation des technologies d’information et des communications. Pendant 4 jours, la Conférence offre des présentations clés, des panels, des études de cas et des séances de leadership éclairé visant essentiellement à renseigner les cadres du gouvernement sur les défis qu'ils doivent relever en matière de prestation des services dans un monde réseauté.

Key term(s)
  • Semaine de la technologie dans l’administration gouvernementale
  • Semaine de la technologie dans l’administration fédérale
  • Semaine de la Conférence exposition sur la technologie dans l’administration gouvernementale

Spanish

Save record 3

Record 4 2008-09-16

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of persons with a disability

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des personnes handicapées

Spanish

Save record 4

Record 5 2008-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

Policy 311.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Internet et télématique
OBS

Directive 311.

Spanish

Save record 5

Record 6 2007-04-23

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Marketing
OBS

Industry Canada. This Team that is responsible for measuring and analysing Canada's progress as an e-economy and disseminating this information to a wide audience both in Canada and abroad. Their work also includes developing strategies to encourage the adoption and strategic use of information communication technologies across all sectors of the economy. Specifically, the team works with the private sector to identify key areas for policy development, participates in outreach activities, and conducts research.

Key term(s)
  • electronic-Business Development Team
  • e-BET

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commercialisation
OBS

Industrie Canada. Cette équipe est chargée de mesurer et d’analyser les progrès du Canada en tant que cyberéconomie, et de diffuser ces renseignements à un large public au Canada et à l'étranger. Par ailleurs, elle élabore des stratégies destinées à favoriser l'adoption et l'utilisation stratégique des technologies de l'information et des communications dans tous les secteurs de l'économie. Plus précisément, elle travaille avec le secteur privé pour repérer des domaines clés de développement stratégique, participe à des activités de rayonnement et effectue des recherches.

Key term(s)
  • EDAE

Spanish

Save record 6

Record 7 2005-01-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Statistical Surveys
OBS

A survey of Statistics Canada, number 4505.

Key term(s)
  • Access to and Use of Information Communication Technology Survey
  • Access to and Use of Information Communication Technology General Social Survey
  • GSS - Access to and Use of Information Communication Technology

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Une enquête de Statistique Canada, numéro 4505.

Key term(s)
  • Enquête sur l'accès et l'utilisation des technologies de l'information et des communications
  • ESG - L’accès et l’utilisation des technologies de l’information et des télécommunications

Spanish

Save record 7

Record 8 2004-09-03

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Telecommunications Transmission
  • National and International Security
OBS

A division of the National Security Directorate of the Solicitor General of Canada.

OBS

The Technology and Lawful Access Division provides policy advice to the Minister and to senior officials. It analyses the possible impact of the illicit use of information and communication technologies on law enforcement and national security investigations. It also works cooperatively with law enforcement and national security agencies to enable them to lawfully intercept communications and to search and seize information.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

Il s’agit d’une division de la Direction générale de la sécurité nationale du Solliciteur général du Canada.

OBS

La Division de la technologie et de l'accès légal fournit des conseils stratégiques au ministre et aux membres de la haute direction. Elle analyse l'incidence que peut avoir l'utilisation illicite des technologies de l'information et des communications sur les activités d’enquête des organismes d’application de la loi et de sécurité nationale. Elle travaille aussi en collaboration avec ces organismes pour leur permettre d’intercepter légalement des communications, ainsi que de chercher et de saisir des renseignements.

Spanish

Save record 8

Record 9 1997-05-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa: Industry Canada, Communications Development Directorate, 1994.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Industrie Canada, Direction du développement des communications, 1994.

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: