TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

VIRER BORD [9 records]

Record 1 2012-05-01

English

Subject field(s)
  • Types of Aircraft

French

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
OBS

[...] genre d’aile volante de 65 m d’envergure et de 2, 40 m de profondeur, sans fuselage ni empennage qui ressemble à une sorte de très longue poutre assez plate, fabriquée en matériaux composites ultra-légers, graphite et Kevlar et qui pèse environ 500 kg, charge utile comprise. La quasi-totalité de l'aile est recouverte de panneaux solaires qui transformeront l'énergie lumineuse du soleil en énergie électrique; celle-ci, d’abord stockée dans des batteries, alimente de 12 à 14 hélices réparties au bord de fuite de l'aile. Le Centurion dispose cependant d’une gouverne de profondeur sur le bord de fuite, pour assurer la stabilité en tangage(montée et descente) de l'aile. Quant aux changements de direction, ils s’effectuent en ajustant la vitesse de rotation de hélices d’un côté ou de l'autre. Si on augmente celle-ci sur les moteurs installés à gauche de l'aile, l'avion va virer vers la droite. Et inversement.

Spanish

Save record 1

Record 2 2007-03-07

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

To change direction.

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Changer de direction de manière à ce que le navire recoive le vent du bord opposé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Vela y navegación de placer
Save record 2

Record 3 2007-03-07

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

To shift [sails] from one side of a ship to the other when sailing before the wind.

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Changer [...] d’amure par vent arrière en faisant passer les voiles d’un côté à l’autre du bateau.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Vela y navegación de placer
Save record 3

Record 4 2007-03-07

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

To bring a sailing vessel head to wind and across it so as to bring the wind on the opposite side of the vessel.

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Faire prendre à un navire les amures opposées à celles sous lesquelles il court en le faisant passer par la position vent debout.

OBS

virer de bord vent devant : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Vela y navegación de placer
Save record 4

Record 5 1999-12-21

English

Subject field(s)
  • Sea Operations (Military)
CONT

The pipe BRACE FOR SHOCK should be made to alert personnel to assume bent-knee stance

French

Domaine(s)
  • Opérations en mer (Militaire)
OBS

Appel donné à l’équipage d’un navire.

OBS

Paré à virer! Commandement donné pour préparer les bras, les armures, etc., pour virer de bord, vent devant.

Spanish

Save record 5

Record 6 1993-07-06

English

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
CONT

Under instructor direction, act as heimsman while beating, reaching, running, tacking, gybing, bearing away and heading up, using proper commands.

OBS

From document A-CR-CCP-002/PT-001 p. 35-4-6 - Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Armement et gréement
CONT

Sous la direction de l'instructeur, barrer au près, aux allures portantes, au vent arrière, virer de bord vent debout, empanner, laisser porter et loffer en utilisant les commandements appropriés.

OBS

Extrait du document (A-CR-CCP-002/PT-001 page 35-4-6) des Forces Canadiennes.

Spanish

Save record 6

Record 7 1993-07-06

English

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
CONT

Under instructor direction, act helmsman while beating, reaching, running tacking, gybing, bearing away and heading up, using proper commands.

OBS

From document A-CR-CCP-002-/PT-001 p. 35-4-6 - Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Armement et gréement
CONT

Sous la direction de l'instructeur, barrer au près, aux allures portantes, au vent arrière, virer de bord vent debout, empanner, laisser porter et loffer en utilisant les commandements appropriés.

OBS

Extrait du document (A-CR-CCP-002/PT-001 page 35-4-5) des Forces canadiennes.

Spanish

Save record 7

Record 8 1993-07-06

English

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
CONT

Under instructor direction, act as helmsman while beating, reaching, running, tacking, gybing, bearing away and heading up, using proper commands.

OBS

From document A-CR-CCP-002/PT-001 p. 35-4-6 - Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Armement et gréement
CONT

Sous la direction de l'instructeur, barrer au près, aux allures portantes, au vent arrière, virer de bord vent debout, empanner, laisser porter et loffer en utilisant les commandements appropriés.

OBS

Extrait du document (A-CR-CCP-002/PT-001 page 35-4-6) des Forces canadiennes.

Spanish

Save record 8

Record 9 1993-07-06

English

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
CONT

Under instructor direction, act as helmsman while beating, reaching, running, tacking, gybing, bearing away and heading up, using proper commands.

OBS

From document A-CR-CCD-002/PT-001 p. 35-4-6 - Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Armement et gréement
CONT

Sous la direction de l'instructeur, barrer au près, aux allures portantes, au vent arrière, virer de bord vent debout, empanner, laisser porter et loffer en utilisant les commandements appropriés.

OBS

Extrait du document (A-CR-CCP-002/PT-001 page 35-4-6) des Forces Canadiennes.

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: