TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

VOLET ESCAMOTABLE [3 records]

Record 1 2015-08-31

English

Subject field(s)
  • Landing Gear (Aeroindustry)
CONT

.. the North American Yale was very similar to the Harvard, the most obvious difference being fixed landing gear as opposed to the retractable undercarriage found on the Harvard.

CONT

gear: The understructure of an airplane that supports the airplane on land or water; wheels, skis, or pontoons. Retractable gear folds up into the airplane in flight. Gear that does not retract is called "fixed."

OBS

retractable undercarriage: term standardized by ISO.

OBS

retractable landing gear: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
CONT

Train d’atterrissage rentrant (1911). [...] dès 1876, les français Alphonse Pénaud et Paul Gauchot avaient déjà pensé à réduire la résistance aérodynamique créée par les roues. Le premier train rentrant apparut en 1911 sur le monoplan allemand Wiencziers; le train était plutôt repliable qu’escamotable. Quelques années plus tard, le pilote et l’ingénieur américain James Martin dota son chasseur Martin K-3 Kitten d’un train rentrant vers l’arrière. En 1920, sur le monoplan de course américain Dayton-Wright RB, les roues s’escamotaient dans le fuselage. L’année 1922 vit le premier avion à train rentrant dans la voilure : il s’agissait du racer américain Verville-Sperry R3. C’est en 1929 que le français Georges Messier réalisa le premier train rétractable opérationnel à commande hydraulique.

CONT

Le Yale ressemble beaucoup au Harvard, sa principale différence étant un train d’atterrissage fixe au lieu d’un train escamotable comme celui du Harvard.

OBS

train relevable; train d’atterrissage repliable : Noter que si aujourd’hui «train relevable» et «train repliable» peuvent être considérés comme quasi-synonymes de «train escamotable» ou «rentrant», ces termes, au début de l’aviation, désignaient un train que l’on pouvait effectivement relever mais qui ne s’escamotait pas dans la voilure.

OBS

escamotable : adjectif. Se dit d’un élément d’avion qui peut être escamoté(train d’atterrissage, volet, radôme, etc.).

OBS

atterrisseur escamotable : terme normalisé par l’ISO.

OBS

train d’atterrissage escamotable : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
OBS

tren de aterrizaje replegable: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 1

Record 2 2008-04-03

English

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
  • Aircraft Systems
CONT

If both pilots move the control wheel forward, the pitch up rate caused by the spoilers extending exceeds the pitch down moment of the elevator. ... The solution: immediately retract spoilers while pushing the control column forward.

OBS

retract: To draw back or in.

OBS

spoiler: A long narrow plate along the upper surface of an airplane wing that may be raised for reducing lift and increasing drag.

French

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
  • Circuits des aéronefs
CONT

Si l’élève avait rentré les déporteurs [...], il est probable que la vitesse d’enfoncement aurait été moindre, que la vitesse de translation n’aurait pas diminué aussi rapidement et que le planeur aurait sans doute pu atteindre la zone d’atterrissage prévue.

OBS

rentrer : Faire disparaître automatiquement un organe saillant d’un appareil.

OBS

spoiler :Volet escamotable placé sur l'extrados d’une aile, pour diminuer la portance.(Les spoilers peuvent, dans une certaine mesure, se substituer aux ailerons.)

OBS

rentrer les déporteurs : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Spanish

Save record 2

Record 3 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: