TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

VOLGA [24 records]

Record 1 2019-04-30

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Kazan Tatars are descendants of Volga-Kama Bulgarians and Kipchak Turks who came from Central Asia in the 13th century.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

[Membre du] peuple turc musulman descendant des anciens Bulgares de la Volga et de la Kama, mêlés à diverses tribus nomades turques et mongoles.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-08-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city of central Russia ...

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Russie, capitale de la Mordovie, à l'ouest de la Volga.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Rusia, capital de Mordovia, al oeste del Volga.

OBS

Saransk: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Saransk" para denominar esta ciudad rusa.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Save record 2

Record 3 2018-08-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city [in Southern] Russia in Europe on the Volga.

OBS

Stalingrad: name used from 1925 to 1961.

OBS

Tsaritsyn: name used from 1589 to 1925.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Russie et la capitale administrative de l'oblast de Volgograd, située sur la rive ouest du fleuve Volga.

OBS

Stalingrad : nom en vigueur de 1925 à 1961.

OBS

Tsaritsyne : nom en vigueur de 1589 à 1925.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Volgogrado" es el nombre de esta ciudad rusa antiguamente conocida como Stalingrado.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Save record 3

Record 4 2018-08-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city and administrative centre [in] western Russia.

OBS

Kuybyshev; Kuibyshev: names used from 1935 to 1990.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Russie, sur la Volga.

OBS

Kouïbychev : nom en vigueur de 1935 à 1990.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Rusia, a orillas del Volga.

OBS

Kuíbishev: nombre de 1935 a 1990.

OBS

Samara: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Samara" para denominar a esta ciudad rusa.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Save record 4

Record 5 2018-08-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city and [the] administrative centre of Nizhegorod oblast (region), [in] western Russia.

OBS

Gorky: name used from 1932 to 1990.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Russie, au confluent de la Volga et de l'Oka.

OBS

Gorki : nom en vigueur de 1932 à 1990.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Rusia, en la confluencia del Volga y el Oká.

OBS

Gorki: nombre de 1932 a 1990.

OBS

Nizni Nóvgorod: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Nizni Nóvgorod" con "Nizni" sin "h" y terminado en "i", y desaconseja "Nizhny Nóvgorod".

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Save record 5

Record 6 2018-08-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city in Russia, capital of the Tatar Autonomous Republic on the River Volga.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Russie, capitale de la république du Tatarstan(ou Tatarie), sur la rive gauche de la moyenne Volga.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Tartaristán.

OBS

Kazán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que el nombre de esta ciudad rusa se escribe con tilde en la segunda "a".

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Save record 6

Record 7 2012-03-21

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Fabaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

Spanish

Save record 7

Record 8 2004-12-08

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Deuxième plus long fleuve d’Europe pour sa longueur(après la Volga) et sa superficie. Il prend sa source en Allemagne, dans la Forêt-Noire et se termine par un vaste delta(dont l'extrémité orientale est en Roumanie).

Spanish

Save record 8

Record 9 2004-11-15

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

River, Russian S.F.S.R., [Soviet Federated Socialist Republic] U.S.S.R.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Fleuve de Russie, le plus long d’Europe.

Spanish

Save record 9

Record 10 2004-07-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital city of Astrakhanskaya Oblast, southeast European Rossiyskaya, Soviet Union.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port de Russie, près de l'embouchure de la Volga dans la Caspienne.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 10

Record 11 2004-07-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Russie, sur la Volga.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 11

Record 12 2004-07-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Fleuve de Russie, qui est un affluent de la Volga.

Spanish

Save record 12

Record 13 2004-06-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Rivière de Russie, affluent de la Volga.

Spanish

Save record 13

Record 14 2004-04-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Tver jusqu'en 1931, ville de l'U. R. S. S., sur la Volga, au nord-ouest de Moscou.

Spanish

Save record 14

Record 15 2004-03-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)

Spanish

Save record 15

Record 16 2004-01-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

City of Russia on the right bank of the Volga.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de la Russie sur la Volga.

Spanish

Save record 16

Record 17 2002-12-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Fleuve de Russie, né au Sud de Moscou et relié à la Volga par un canal.

Spanish

Save record 17

Record 18 2002-07-26

English

Subject field(s)
  • Anthropology
CONT

According to German statistics 1.8 to 2.0 million ethnic Germans still live in the states of the former Soviet Union, 1.5 million "Aussiedler" have been repatriated in Germany.

Key term(s)
  • ethnic german

French

Domaine(s)
  • Anthropologie
DEF

Allemands originaires d’Europe de l’Est ayant souvent été assimilés et qui se réfugient en Allemagne fédérale.

CONT

[...] les Allemands de souche, qui constitutionnellement se sont ni étrangers, ni étranges, même si leur retour dans le pays de leurs ancêtres met souvent en valeur des fossés culturels et linguistiques énormes. On les appelle les Aussiedler, ce sont ceux qui depuis le Moyen-Age ont quitté leurs terres d’Allemagne pour s’établir en Bohême tchèque ou en Transsylvanie roumaine, sur les rives de la Volga ou dans le Kazakhstan.

Key term(s)
  • Allemand de souche

Spanish

Save record 18

Record 19 1996-12-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Port capital of Kostromskaya Oblast, East European Rossiyskaya, Soviet Union, on both banks of the River Volga.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Russie, sur la Volga.

Spanish

Save record 19

Record 20 1996-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

City, capital of Saratov Oblast, southeast Russian S.F.S.R., U.S.S.R., on west bank of the Volga.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de l'U. R. S. S.(R. S. F. S. de Russie), sur la Volga.

Spanish

Save record 20

Record 21 1996-06-27

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A Finno-Ugric language spoken by the Veps, a Finnish people living in the area between the Dnieper and the Volga.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue finno-ougrienne parlée par les Vepses, peuple habitant l'ex-URSS dans la région située entre le fleuve Dniepr(Dnepr) et la Volga.

Spanish

Save record 21

Record 22 1996-04-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
  • Toponymy

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
  • Toponymie
OBS

Région non officielle en Russie.

Spanish

Save record 22

Record 23 1996-04-02

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A Turkic language group spoken in the Tatar ASSR of the Soviet Union and in Romania, Bulgaria, Turkey and China. Tatar dialects are numerous: Volga Tatar, Kazan Tatar (the literary language) Western or Mishar Tatar, Kasimov Tatar, Teptyar Tatar, Astrakhan Tatar, Ural Tatar and Crimean Tatar.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue turque parlée en république autonome des Tatars(Tatarija, Tatarie) Fédération de Russie, et également en Roumanie, Bulgarie, Turquie et en Chine. Les dialectes tatars sont nombreux et comprennent notamment : le tatar de Crimée, le tatar de la Volga, le tatar de Kazan et le tatar de Lituanie.

Spanish

Save record 23

Record 24 1988-03-08

English

Subject field(s)
  • Mammals

French

Domaine(s)
  • Mammifères
DEF

Mouton sauvage d’Asie [...] qu'on rencontre dans les steppes entre Volga et Mongolie.(Nom sc. Saiga tatarica; famille des bovidés; tribu des caprinés. L'espèce est protégée et sa chasse réglementée).

Spanish

Save record 24

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: