TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WEB AFFAIRES [29 records]

Record 1 2019-02-06

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Types of Aircraft
  • Helicopters (Military)
  • Operations (Air Forces)
OBS

The CH-146 Griffon is a utility tactical transport helicopter (UTTH) that has been in service [in Canada] since 1995.

OBS

In accordance with RCAF [Royal Canadian Air Force] practices and as confirmed by the Air Force Terminology Panel in 2010, in official DND [Department of National Defence] documents and internal communications the CAF [Canadian Air Force] aircraft designations are to be written without a hyphen and no spaces between the designator code and the number, e.g. CC130. On Public Affairs websites and in external articles, a hyphen with no spaces is an acceptable way to write aircraft designations in order to comply with the Canadian Press Style Guide, e.g. CC-130.

Key term(s)
  • Griffon
  • CH-146

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Types d'aéronefs
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Opérations (Forces aériennes)
OBS

Le CH‑146 Griffon est un hélicoptère utilitaire de transport tactique (HUTT) qui est en service [au Canada] depuis 1995.

OBS

Conformément aux pratiques de l'Aviation royale canadienne et tel que confirmé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne en 2010, dans les documents officiels du MDN [ministère de la Défense nationale] et les communications internes, les désignations des aéronefs s’écrivent sans trait d’union ni espaces entre le code d’identification et le chiffre, p. ex. CC130. Dans les sites web des Affaires publiques et dans les articles externes, il est acceptable d’écrire les désignations des aéronefs avec un trait d’union et sans espaces afin de respecter les règles du Guide de rédaction de la Presse canadienne, p. ex. CC-130.

Key term(s)
  • Griffon
  • CH-146

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-03-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Construction Standards and Regulations
OBS

... the Ontario Building Code's website ... has information on qualification and registration, available training, dispute resolution, news on recent code developments and more. The Ontario Building Code is administered by the Building and Development Branch of the Ministry of Municipal Affairs and Housing.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Réglementation et normalisation (Construction)
OBS

[...] au site Web du Code du bâtiment de l'Ontario [...] vous trouverez des renseignements sur la qualification et l'inscription, la formation offerte, le règlement des différends, les nouvelles concernant l'élaboration du code et plus encore. Le Code du bâtiment de l'Ontario est administré par la Direction du bâtiment et de l'aménagement du Ministère des Affaires municipales et du Logement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos provinciales y territoriales de Canadá
  • Reglamentación y normas de construcción
Save record 2

Record 3 2017-01-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Statistical Surveys
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Statistics Canada is implementing EDR (Electronic Data Reporting) options, which must be integrated with traditional response options while preserving data quality. This integration entails three application components: Web-enabled forms, secure file transfers and stand-alone software to be used locally by respondents. This project significantly accelerates the rate at which EDR will be accessible to survey respondents. Ultimately, this technology will be extended to all surveys and censuses. The project also includes a Personalized Reporting & Exchange Statistical Site, (the Business Site), for key Canadian businesses that collectively account for 20% of GDP [gross domestic product] and which respond annually to an average of 300 surveys.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Statistique Canada met déjà en œuvre des options de CED(Collecte électronique des données), mais il faut intégrer la CED avec des options traditionnelles de réponse tout en conservant la qualité des données. Cette intégration suppose trois composantes d’application : des formulaires activés par le Web, la transmission sécuritaire de fichiers et un logiciel autonome dont les répondants se servent au niveau local. Cette proposition fera en sorte que les répondants auront accès à la CED beaucoup plus rapidement. Cette technologie sera par la suite appliquée à tous les sondages et à tous les recensements. Le projet prévoit également un site statistique d’échange et de déclaration personnalisés(le site d’affaires) à l'intention des entreprises canadiennes qui ensemble constituent 20 % du PIB [produit intérieur brut] et qui répondent en moyenne à 300 sondages par année.

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-04-18

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Their customer-focused strategies often use our advanced portal technologies, including call centers, interactive voice response systems, web-response centers, and advanced speech recognition systems. These systems are designed to enable enterprises to integrate customers into their electronic business processes in a way that facilitates engaging and transacting with customers, fulfilling their transaction requirements, and servicing their continuing needs.

OBS

web response center; web-response center: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Key term(s)
  • web response centre
  • web-response centre

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Un grand nombre d’entre elles s’affairent à construire des environnements de service à la clientèle haute performance et leurs stratégies axées sur la clientèle reposent souvent sur nos technologies de portail évoluées, comme les centres d’appel, les systèmes de réponse vocale interactive, les centres de réponse Web et les systèmes évolués de reconnaissance de la parole. Ces systèmes visent à permettre aux entreprises d’intégrer l'aspect clientèle dans leurs procédés d’affaires électroniques de manière à faciliter l'établissement de relations et la conclusion d’opérations avec les clients, à remplir les exigences découlant de ces opérations et à répondre à leurs besoins existants.

OBS

centre de réponse Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-03-25

English

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
  • Internet and Telematics
CONT

Achievements include a network of business information on the Web and analysis of legal, technical and institutional policy issues.

OBS

network of business information on the Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web.”

OBS

web business information network: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Commerce électronique
  • Internet et télématique
CONT

Jusqu’ici, un réseau de renseignements commerciaux sur le Web a été mis sur pied et des questions stratégiques touchant aux aspects juridiques, techniques et institutionnels ont été analysées.

OBS

réseau de renseignements d’affaires sur le Web; réseau de renseignements commerciaux sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio electrónico
  • Internet y telemática
Save record 5

Record 6 2013-03-20

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Electronic Commerce
OBS

business-web; business web; b-web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Commerce électronique
OBS

Comparer «monde des affaires».

OBS

Web des affaires : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Spanish

Save record 6

Record 7 2006-03-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Foreign Trade
DEF

Canada's largest business Web site, Industry Canada's Strategis gives business direct access via the Internet to the latest information on specific industries, export opportunities, company capabilities, international intelligence and business contacts, new technologies and processes, management experts, market services, government programs, micro-economic research and much more. In addition to opening up Industry Canada's information resources, Strategis provides businesses with easy access to Industry Canada experts.

Key term(s)
  • Strategis Website
  • Strategis Web Site

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Commerce extérieur
DEF

Site d’Industrie Canada qui est le plus important site Web des affaires au Canada. Par le truchement d’Internet, Strategis permet aux entreprises d’accéder directement aux données les plus récentes sur des industries particulières, sur les débouchés à l'exportation, les capacités des entreprises, les marchés internationaux et les relations d’affaires, les technologies et les procédés nouveaux, les spécialistes de la gestion, les services aux marchés, les programmes du gouvernement, la recherche microéconomique et bien d’autres sujets encore. Grâce à Strategis, les entreprises peuvent puiser dans les ressources documentaires d’Industrie Canada et consulter facilement ses experts.

Key term(s)
  • Site Strategis
  • Site Web Strategis

Spanish

Save record 7

Record 8 2005-08-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Trade
OBS

"Please be advised that Contact! The Canadian Management Network web site has been replaced by a new web site: Managing for Business Success. It has been developed in recognition of the importance of management skills to business success or failure. With more than 270 links the new site will provide small and medium-sized businesses (SMEs) with information and sources of practical advice that can help address a particular management challenge. It maintains some of main sections of Contact! including "Search for Small Business Support Organizations" and "Search for Professional Assistance". Much of the information on "Business Networks" is also kept."

Key term(s)
  • Canadian Management Network

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Commerce
OBS

«Veuillez noter que le site «Web Contact! Le réseau canadien de gestion» a été remplacé par un nouveau site Web «Gérer pour réussir en affaires». [Ce nouveau] site a été élaboré en raison de l'importance des compétences en gestion pour la réussite ou l'échec en affaires. Contenant plus de 270 liens, le nouveau site fournira aux petites et moyennes entreprises(PME) de l'information et des sources de conseils pratiques qui pourront les aider à relever un défi particulier en gestion. Il conserve certaines des sections principales de «Contact!» y compris «Recherche d’organismes de soutien à la petite entreprise» et «Recherche d’aide professionnelle». La plupart de l'information sur les «Réseaux d’affaires »est également conservée. »

Key term(s)
  • Réseau canadien de gestion

Spanish

Save record 8

Record 9 2004-12-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Management Operations (General)
OBS

Canada Business Service Centres (CBSC). A new feature for personal service on the Web. This service allows you to connect immediately by voice to a business information officer who will search the Internet with you for the information you need.

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Centres de services aux entreprises du Canada(CSEC). Un nouveau service personnalisé sur le Web. Vous entrerez en communication de vive voix avec un agent des renseignements d’affaires qui cherchera avec vous l'information dont vous avez besoin.

Spanish

Save record 9

Record 10 2004-02-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Provincial Administration
  • Aboriginal Law
OBS

Aboriginal Affairs Secretariat. Cross-Cultural Awareness and Public Information is an important part of the Secretariat mandate. The objective is to increase the level of knowledge of Mi'kmaq and Maliseet cultures and aboriginal issues among public servants and the general public. This is regarded as an important means of improving understanding and fostering better relations with aboriginal people. The main areas of activity in 1999-2000 were the provision of cross-cultural awareness workshops, the development of information kits, and the creation of a Web site.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration provinciale
  • Droit autochtone
OBS

Secrétariat des Affaires autochtones. La Sensibilisation transculturelle et l'information publique sont un volet important du mandat du Secrétariat, l'objectif étant de permettre aux fonctionnaires et au public de mieux connaître les cultures micmaques et malécites de même que les questions autochtones. Cet élément est vu comme un moyen important de favoriser la compréhension et de meilleures relations avec les autochtones. Durant l'année 1999-2000, des ateliers de sensibilisation transculturelle, l'élaboration de trousses d’information et la création d’un site Web comptaient parmi les activités réalisées dans ce secteur.

Spanish

Save record 10

Record 11 2002-02-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Trade
DEF

Web site developed by the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT), created to meet the special information and assistance needs of women entrepreneurs who lead small- and medium-sized enterprises and tailored to enterprises that want to begin exporting or improve their current export performance.

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Commerce
DEF

Site Web du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international(MAECI) créé pour fournir aux femmes qui dirigent des PME l'information et l'aide dont elles ont besoin et conçu pour les entreprises qui désirent se lancer dans l'exportation ou améliorer leurs résultats dans ce domaine.

Spanish

Save record 11

Record 12 2001-09-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Organization Planning
OBS

The BSA is your Web gateway to all the information you need on starting a business. The BSA brings together reliable information from government and non-government sources and arranges it by critical topics, including market business name structure and registration, preparing a business plan, financing, employees and many more.

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Planification d'organisation
OBS

Le SADE est la première porte d’accès sur le Web à toute l'information dont vous avez besoin pour démarrer une entreprise. Le SADE regroupe des renseignements fiables, de sources gouvernementales et non gouvernementales, et les présente par sujet critique, notamment les études de marché, le nom, la structure et l'enregistrement d’une entreprise, la préparation d’un plan d’affaires, le financement, l'embauche d’employés et bien plus.

Spanish

Save record 12

Record 13 2001-07-23

English

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology
CONT

Enterprise segment - This operating segment delivers solutions consisting of web-response centers; advanced speech recognition systems; Internet and data networking solutions; Open IP systems; eBusiness solutions including call centers, interactive voice response systems; and telephony communications solutions.

French

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
CONT

Secteur Entreprises-Ce secteur d’exploitation offre des solutions qui consistent essentiellement en des solutions servant aux centres d’appels basés sur le Web, aux systèmes évolués de reconnaissance de la parole, aux solutions Internet et aux réseaux de données, aux systèmes IP ouverts, en des solutions servant aux affaires électroniques-y compris les systèmes de centres téléphoniques et de réponse vocale interactive ainsi qu'en des solutions en matière de téléphonie.

Spanish

Save record 13

Record 14 2001-07-23

English

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

Enterprise segment - This operating segment delivers solutions consisting of web-response centers; advanced speech recognition systems; Internet and data networking solutions; Open IP systems; eBusiness solutions including call centers, interactive voice response systems; and telephony communications solutions. Enterprise segment customers are generally large enterprises and their branch offices, small businesses and home offices, as well as government, education and utility organizations.

French

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

Secteur Entreprises-Ce secteur d’exploitation offre des solutions qui consistent essentiellement en des solutions servant aux centres d’appels basés sur le Web, aux systèmes évolués de reconnaissance de la parole, aux solutions Internet et aux réseaux de données, aux systèmes IP ouverts, en des solutions servant aux affaires électroniques-y compris les systèmes de centres téléphoniques et de réponse vocale interactive ainsi qu'en des solutions en matière de téléphonie. Les clients du secteur Entreprises sont généralement de grandes entreprises et leurs succursales, des petites entreprises et des bureaux à domicile ainsi que des gouvernements, des institutions d’enseignement et des sociétés de services publics.

Spanish

Save record 14

Record 15 2000-12-18

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Internet and Telematics
CONT

The Global Trading Web creates access to worldwide markets, allowing anyone to buy from anyone, anytime, anywhere. Comprised of many e-open marketplaces. The Global Trading Web provides unprecedented economies of scales for buying organizations, buyers and service providers wordwide.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Internet et télématique
OBS

En fait, «le Global Trading Web» n’ est pas qu'un simple portail, mais un réseau mondial de places d’affaires régionales exploitées par les organisations fondatrices. Le portail pour la région Australie-Nouvelle-Zélande, par exemple, est exploité par Gable & Wireless-Optus, une firme de télécommunications australienne.

Spanish

Save record 15

Record 16 2000-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Tourism (General)
OBS

Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Ontario. Federal Partners: Canadian Heritage; Industry Canada; Human Resource Development Canada; Indian Affairs and Northern Development Canada; National Archives of Canada. This project will enable high school students in rural Ontario municipalities to acquire practical skills in social sciences and multimedia technology, and to contribute to their communities by producing a Web page for francophone visitors and visitors who have a particular interest in French language and culture. The Web page will profile the cultural and natural attractions of individual rural municipalities in the form of thematic tourism itineraries.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Tourisme (Généralités)
OBS

Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Ontario, partenaires fédéraux : Patrimoine canadien; Industrie Canada; Développement des ressources humaines Canada; Affaires indiennes et du Nord Canada; Archives nationales du Canada. Ce projet permettra à des élèves fréquentant l'école secondaire dans les municipalités rurales de l'Ontario d’acquérir des compétences pratiques en sciences sociales et en technologie du multimédia, et de rendre un service à leurs collectivités en produisant une page Web s’adressant plus spécialement aux visiteurs francophones et à ceux qui s’intéressent à la langue et à la culture françaises. La page Web présentera les attractions culturelles et naturelles de différentes municipalités rurales sous la forme d’itinéraires touristiques à thème.

Spanish

Save record 16

Record 17 2000-06-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Forestry Operations
OBS

SAGIT: Sectoral Advisory Groups on International Trade.

OBS

[One of the] twelve active SAGITs representing various industry sectors.

Key term(s)
  • Forest Products Sectoral Advisory Groups on International Trade

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Exploitation forestière
OBS

Source(s) : Site Web du MAECI [Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international].

OBS

GCSCE : Groupes de consultations sectorielles sur le commerce extérieur.

OBS

[Un des] douze GCSCE représentant divers secteurs d’activité.

Key term(s)
  • Groupes de consultations sectorielles sur le commerce extérieur - Produits forestiers
  • Groupes de consultations sectorielles sur le commerce extérieur : Produits forestiers
  • GCSCE : Produits forestiers

Spanish

Save record 17

Record 18 2000-06-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Foreign Trade
OBS

SAGIT: Sectoral Advisory Groups on International Trade.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Commerce extérieur
OBS

Source(s) : Site Web du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international].

OBS

GCSCE : Groupes de consultations sectorielles sur le commerce extérieur.

Key term(s)
  • Groupes de consultations sectorielles sur le commerce extérieur - Énergie, produits chimiques et matières plastiques
  • Groupes de consultations sectorielles sur le commerce extérieur : Énergie, produits chimiques et matières plastiques
  • GCSCE : Énergie, produits chimiques et matières plastiques

Spanish

Save record 18

Record 19 2000-06-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Medical and Hospital Organization
OBS

SAGIT: Sectoral Advisory Group on International Trade.

Key term(s)
  • Medical and Health Care Products and Services -Sectoral Advisory Group on International Trade
  • Medical and Health Care Products and Services

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Source(s) : Site Web du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international].

OBS

GCSCE : Groupe de consultation sectorielle sur le commerce extérieur.

Key term(s)
  • Produits et services médicaux et de soins de santé
  • Produits et services médicaux et de soins de santé - Groupe de consultation sectorielle sur le commerce extérieur

Spanish

Save record 19

Record 20 2000-03-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Education
  • International Relations
DEF

Educational Web site featuring a diverse menu of topics about Canada's international relations, including our participation in the United Nations and other international organizations, humanitarian efforts, culture, science, sports and business.

OBS

Developed by the Communications Programs and Outreach Division (BCP) of DFAIT [Department of Foreign Affairs and International Trade] and linked to Industry Canada's SchoolNet.

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Pédagogie
  • Relations internationales
OBS

Le site a été conçu pour les enseignants et les étudiants du niveau secondaire au Canada.

DEF

Site Web à vocation pédagogique qui présente un menu contenant divers sujets liés aux relations internationales du Canada, dont notre participation aux initiatives des Nations Unies et d’autres organisations internationales, les efforts humanitaires, la culture, les sciences, les sports et les affaires.

Spanish

Save record 20

Record 21 1999-11-05

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Education Theory and Methods
  • Arts and Culture
Key term(s)
  • IYE

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Arts et Culture
OBS

Source(s) : Site Web du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international].

Key term(s)
  • EIJ

Spanish

Save record 21

Record 22 1999-07-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Droit autochtone
OBS

Page Web préparée par le Groupe de travail sur l'accès aux capitaux(Association des banquiers canadiens et MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien]).

Spanish

Save record 22

Record 23 1999-04-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Rights and Freedoms
Key term(s)
  • Canadian Stand-By Roster of Human Rights Experts

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droits et libertés
OBS

Source : Site Web du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international](19-12-97).

Spanish

Save record 23

Record 24 1999-02-03

English

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Labour and Employment
OBS

Source: Forum for Francophone Business People in Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Travail et emploi
OBS

Forum national des gens d’affaires francophones : préférence des clients de DRHC [Développement des ressources humaines Canada].

OBS

Forum des gens d’affaires francophones du Canada : site Web de Patrimoine canadien.

Spanish

Save record 24

Record 25 1998-02-20

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Foreign Trade
Key term(s)
  • Focus India online
  • Focus India on-line

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Commerce extérieur
OBS

Site Web du Ministère [des Affaires étrangères et du Commerce international].

Spanish

Save record 25

Record 26 1997-05-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
OBS

Stratégie de l’emploi.

OBS

Source(s) : Site Web des Affaires étrangères.

Spanish

Save record 26

Record 27 1997-03-26

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Education
  • International Relations
OBS

Source(s): DFAIT's [Department of Foreign Affairs and International Trade] Canadian Youth Page.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Pédagogie
  • Relations internationales
OBS

Source(s) : Page web Les jeunes au Canada du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international].

Spanish

Save record 27

Record 28 1996-10-30

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Informatics
Key term(s)
  • People Soft Online Forum

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Informatique
OBS

Groupe de discussion du Web interne des Ressources humaines du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 28

Record 29 1996-08-21

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Library Science
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Bibliothéconomie
  • Informatique
OBS

Nom du site Web de la bibliothèque du MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] sur Internet.

Spanish

Save record 29

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: