TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

WEB CONFIANCE [2 records]

Record 1 2026-02-26

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • IT Security
CONT

Cross-site scripting (XSS) is a type of injection security attack in which an attacker injects data, such as a malicious script, into content from otherwise trusted websites.

Key term(s)
  • cross site scripting

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Sécurité des TI
CONT

Attaques par script intersites(XSS) : Lorsqu'un auteur de menace injecte des scripts malveillants dans une application Web de confiance. Ensuite, l'appareil d’un utilisateur devient infecté par du code malveillant qui donne accès à l'auteur de menace à des renseignements de nature sensible enregistrés dans l'application.

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-04-18

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • IT Security
DEF

An informal means of confirming the identity of someone with whom you communicate electronically.

OBS

In asymmetric cryptography, one of the biggest concerns is ensuring that the person who claims to be John Doe is really John Doe. Jane Doe can verify that John Doe is really John Doe by non-electronic means, such as by phone. If Jane Doe knows that John Doe has taken similar steps to verify that Jack Smith and Jill Jones are who they claim to be, then Jane Doe may trust his contacts, as well.

OBS

Web of trust: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web.”

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Sécurité des TI
CONT

Avec un taux de participation de plus de 37 %, les consommateurs sur Internet affirment leur volonté de donner leur avis afin que les marchands puissent améliorer leurs services. Une véritable prise de conscience pour construire un Web de confiance.

OBS

Web de confiance : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: