TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
WEB LOCAL [3 records]
Record 1 - internal organization data 2017-03-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Record 1, Main entry term, English
- Secrétariat à la jeunesse
1, record 1, English, Secr%C3%A9tariat%20%C3%A0%20la%20jeunesse
correct, Quebec
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Record 1, Main entry term, French
- Secrétariat à la jeunesse
1, record 1, French, Secr%C3%A9tariat%20%C3%A0%20la%20jeunesse
correct, masculine noun, Quebec
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le Secrétariat à la jeunesse a pour principal mandat d’assister le premier ministre dans l'exercice de ses responsabilités à l'égard de la jeunesse et d’assurer la coordination de l'action gouvernementale dans ce domaine. Le mandat du Secrétariat s’articule autour des objectifs suivants : Assurer la cohérence des politiques et des initiatives gouvernementales en matière de jeunesse, notamment en exerçant son leadership auprès des ministères et des organismes concernés; Soutenir les actions jeunesse, de concert avec ses divers partenaires, soit les organismes jeunesse œuvrant sur les plans national, régional et local; Fournir aux jeunes des services d’information par l'intermédiaire de son site Web et du portail jeunesse Espace; Élaborer les politiques jeunesse gouvernementales, dont la Stratégie d’action jeunesse. 1, record 1, French, - Secr%C3%A9tariat%20%C3%A0%20la%20jeunesse
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-01-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Statistical Surveys
- Information Processing (Informatics)
Record 2, Main entry term, English
- Electronic Data Reporting for Statistical Surveys
1, record 2, English, Electronic%20Data%20Reporting%20for%20Statistical%20Surveys
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada is implementing EDR (Electronic Data Reporting) options, which must be integrated with traditional response options while preserving data quality. This integration entails three application components: Web-enabled forms, secure file transfers and stand-alone software to be used locally by respondents. This project significantly accelerates the rate at which EDR will be accessible to survey respondents. Ultimately, this technology will be extended to all surveys and censuses. The project also includes a Personalized Reporting & Exchange Statistical Site, (the Business Site), for key Canadian businesses that collectively account for 20% of GDP [gross domestic product] and which respond annually to an average of 300 surveys. 1, record 2, English, - Electronic%20Data%20Reporting%20for%20Statistical%20Surveys
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- Collecte électronique des données pour les enquêtes statistiques
1, record 2, French, Collecte%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es%20pour%20les%20enqu%C3%AAtes%20statistiques
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada met déjà en œuvre des options de CED(Collecte électronique des données), mais il faut intégrer la CED avec des options traditionnelles de réponse tout en conservant la qualité des données. Cette intégration suppose trois composantes d’application : des formulaires activés par le Web, la transmission sécuritaire de fichiers et un logiciel autonome dont les répondants se servent au niveau local. Cette proposition fera en sorte que les répondants auront accès à la CED beaucoup plus rapidement. Cette technologie sera par la suite appliquée à tous les sondages et à tous les recensements. Le projet prévoit également un site statistique d’échange et de déclaration personnalisés(le site d’affaires) à l'intention des entreprises canadiennes qui ensemble constituent 20 % du PIB [produit intérieur brut] et qui répondent en moyenne à 300 sondages par année. 1, record 2, French, - Collecte%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es%20pour%20les%20enqu%C3%AAtes%20statistiques
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-03-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telephone Facilities
Record 3, Main entry term, English
- local area Web
1, record 3, English, local%20area%20Web
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
local area Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web.” 2, record 3, English, - local%20area%20Web
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Installations (Téléphonie)
Record 3, Main entry term, French
- Web local
1, record 3, French, Web%20local
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Web local : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 3, French, - Web%20local
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


