TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
... [2 records]
Record 1 - internal organization data 2015-08-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
- Special-Language Phraseology
Record 1, Main entry term, English
- from ...
1, record 1, English, from%20%2E%2E%2E
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Proword meaning: "The originator of this message is indicated by the address designator immediately following." 1, record 1, English, - from%20%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
from ...: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, record 1, English, - from%20%2E%2E%2E
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 1, Main entry term, French
- de ...
1, record 1, French, de%20%2E%2E%2E
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure signifiant : «L'expéditeur du message est indiqué par la désignation qui suit immédiatement». 1, record 1, French, - de%20%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
de ... : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, record 1, French, - de%20%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
de ... : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 1, French, - de%20%2E%2E%2E
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-08-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
- Special-Language Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- from ... to
1, record 2, English, from%20%2E%2E%2E%20to
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proword meaning: "The portion of the message to which I refer starts at ... and ends with ..." 1, record 2, English, - from%20%2E%2E%2E%20to
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
from ... to: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, record 2, English, - from%20%2E%2E%2E%20to
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 2, Main entry term, French
- de ... à
1, record 2, French, de%20%2E%2E%2E%20%C3%A0
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure signifiant : «La partie du message à laquelle je me réfère commence au mot ... et finit au mot ...». 1, record 2, French, - de%20%2E%2E%2E%20%C3%A0
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
de ... à : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, record 2, French, - de%20%2E%2E%2E%20%C3%A0
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
de ... à : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 2, French, - de%20%2E%2E%2E%20%C3%A0
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: