TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
APPELLATION CHIMIQUE [1 record]
Record 1 - internal organization data 2010-06-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Security Posters and Signs
Record 1, Main entry term, English
- chemical name
1, record 1, English, chemical%20name
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- technical name 2, record 1, English, technical%20name
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a proper scientific name for the principal or active ingredient of the product. 3, record 1, English, - chemical%20name
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... many dangerous goods must be transported under one of the generic or not otherwise specified (n.o.s.) proper shipping names (entries) which appear in the list or index. ... it is considered necessary, for the purpose of documentation and marking of packages, that these ... descriptions be supplemented with the technical name of the goods. ... The technical name should be a recognized chemical or other name currently used in scientific and technical handbooks, journals and texts. Trade names should not be used for this purpose. In the case of pesticides, an ISO common name should be used. 4, record 1, English, - chemical%20name
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For example, the chemical name of the herbicide 2,4-D is 2,4-dichlorophenoxyacetic acid. 3, record 1, English, - chemical%20name
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Chimie
- Affichage de sécurité
Record 1, Main entry term, French
- nom chimique
1, record 1, French, nom%20chimique
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- appellation chimique 2, record 1, French, appellation%20chimique
correct, feminine noun
- nom technique 3, record 1, French, nom%20technique
correct, see observation, masculine noun
- appellation technique 4, record 1, French, appellation%20technique
correct, feminine noun
- dénomination scientifique 5, record 1, French, d%C3%A9nomination%20scientifique
correct, feminine noun
- nom de la substance 6, record 1, French, nom%20de%20la%20substance
correct, masculine noun
- dénomination chimique 7, record 1, French, d%C3%A9nomination%20chimique
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] de nombreuses marchandises dangereuses doivent être transportées sous une des désignations officielles de transport (rubrique) génériques ou «non spécifiées par ailleurs» (NSA) [et] il est considéré comme nécessaire que dans les inscriptions portées sur les documents et sur les colis, ces rubriques [...] soient complétées par le nom technique de la marchandise. [...] Le nom technique indiqué devrait être un nom chimique ou autre nom admis, couramment employé dans les manuels, périodiques et textes scientifiques et techniques. Les appellations commerciales ne devraient pas être utilisées à cette fin. 3, record 1, French, - nom%20chimique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On trouve dans le volume 3 de l'ouvrage «LAMY Transport» d'autres expressions qu'il est possible d'utiliser dans le corps d'un texte quand le contexte est suffisamment clair : appellation réglementaire des matières dangereuses (page 25); nom des marchandises (p.24); nom de la matière (p. 252); appellation de la marchandise (p. 22); dénomination de la marchandise (p. 22). 2, record 1, French, - nom%20chimique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les termes «nom chimique» et «nom technique» ne sont pas synonymes au sens strict du terme mais ils se rapportent très souvent à la même notion dans les faits, c'est-à-dire que le nom chimique est le nom technique le plus couramment utilisé. 2, record 1, French, - nom%20chimique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
appellation chimique : terme tiré de la Loi sur les produits dangereux (Alinéa II(2) C.) 2, record 1, French, - nom%20chimique
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
dénomination chimique : terme tiré de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement. 8, record 1, French, - nom%20chimique
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Química
- Carteles y señales de seguridad
Record 1, Main entry term, Spanish
- nombre químico
1, record 1, Spanish, nombre%20qu%C3%ADmico
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Nombre químico: Significa la designación científica de un producto químico de acuerdo con el sistema de nomenclatura desarrollado por nomenclatura del Chemical Abstracts Service (CAS), o un nombre que identifique claramente a una sustancia química con el propósito de llevar a cabo una evaluación de su peligrosidad. 2, record 1, Spanish, - nombre%20qu%C3%ADmico
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Metformin: Nombre químico de Glucophage, que es un tipo de medicación oral para la diabetes tipo 2. Hace que el hígado produzca menos glucosa. 3, record 1, Spanish, - nombre%20qu%C3%ADmico
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: