TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ATTENDUS [3 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
Record 1, Main entry term, English
- recitals
1, record 1, English, recitals
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Record 1, Main entry term, French
- attendus
1, record 1, French, attendus
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- motifs 1, record 1, French, motifs
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
motifs d'un jugement 1, record 1, French, - attendus
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Record 1, Main entry term, Spanish
- declaraciones preliminares
1, record 1, Spanish, declaraciones%20preliminares
correct, feminine noun, Mexico
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-05-06
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 2, Main entry term, English
- recitals
1, record 2, English, recitals
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Recitals are not a necessary part of a deed, but they are generally inserted in order to indicate the purpose of the deed in which they are contained, and to state the past history of the property conveyed. (Cheshire, 11th ed., 1972, p. 748). 1, record 2, English, - recitals
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The recitals are situated in the premises of a deed, that is, in that part of a deed between the date and the "habendum", and they usually commence with the formal word "whereas". (Black's, 5th ed., 1979, p. 1142). 1, record 2, English, - recitals
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 2, Main entry term, French
- attendus
1, record 2, French, attendus
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quoique fréquent dans la langue juridique française, le terme français «considérant» est à éviter pour de simples raisons d'uniformité. 1, record 2, French, - attendus
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
attendus : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 2, French, - attendus
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1998-07-03
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 3, Main entry term, English
- whereas clauses
1, record 3, English, whereas%20clauses
correct, plural
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 3, Main entry term, French
- considérants
1, record 3, French, consid%C3%A9rants
correct, masculine noun, plural
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- attendus 1, record 3, French, attendus
correct, masculine noun, plural
- exposé des motifs 1, record 3, French, expos%C3%A9%20des%20motifs
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


