TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ATTESTER [8 records]

Record 1 2016-08-31

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
DEF

To attest as being true or as represented.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
DEF

Declarar o deponer un testigo en algún asunto judicial, sobre la certeza de un hecho determinado, acerca de puntos y antecedentes que puedan esclarecer el caso.

Save record 1

Record 2 2016-08-31

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
CONT

As the rule permitting the introduction of past recollection recorded developed, it required that the four elements be met: (1) the witness have had first hand knowledge of the event; (2) the written memorandum must be an original memorandum made at or near the time of the event while the witness had a clear and accurate memory of it; (3) the witness must lack a present recollection of the event; and (4) the witness must vouch for the accuracy of the written memorandum.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-08-09

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
DEF

To attest; bear witness to. (Oxford, p. 692)

CONT

The terms of the bargain are evidenced by the written contract.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

attester : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-06-15

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

To be correct.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Être véridique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 4

Record 5 2004-04-23

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Legal Documents
CONT

How to attest the will. After the testator has read over and signed the will in the presence of two witnesses, these witnesses must also sign. Each signs the will in the presence of the testator and the other witness. This is known as attesting the will. (Rocchi, "Guide to Wills and Estate Planning in Canada", 1978, p. 73)

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Documents juridiques
OBS

Le terme se rapporte ici à un testament, un codicille ou tout autre «testamentary paper».

OBS

attester : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 5

Record 6 2004-04-23

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

A medical man who avouches a will by signing as a witness ought to be prepared to state that the person purporting to make the will had sufficient mental capacity for the purpose. ("Canadian Encyclopedic Digest (Ontario)", 2nd ed., v. 22, 1961, p. 116)

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
OBS

Le terme se rapporte ici à un testament, un codicille ou tout autre «testamentary act».

OBS

attester : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 6

Record 7 1998-02-27

English

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
CONT

In English, only limited use is made of this expression, the corresponding verb form "to document a term" being preferred.

Key term(s)
  • document a term

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
CONT

Après un examen systématique des fiches : [...] limiter le nombre de sources pour attester un terme afin de réduire le risque de dépassement du seuil autorisé.

Spanish

Save record 7

Record 8 1988-06-06

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
OBS

Where a deed effectuates two distinct objects there are two witnessing parts. The witnessing part is so called because it commences with the words "This deed witnesseth", meaning that the instrument is intended as a record of the transaction.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: