TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BORNE [24 records]
Record 1 - internal organization data 2023-11-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Road Safety
- Landscape Architecture
Record 1, Main entry term, English
- bollard
1, record 1, English, bollard
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A post used in landscape design to section off foot and vehicle traffic. 2, record 1, English, - bollard
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
lighted bollard 3, record 1, English, - bollard
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sécurité routière
- Architecture paysagère
Record 1, Main entry term, French
- bollard
1, record 1, French, bollard
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- borne de protection 2, record 1, French, borne%20de%20protection
correct, feminine noun
- borne 3, record 1, French, borne
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément du mobilier urbain (borne, poteau, etc.) destiné à limiter ou à diriger la circulation routière, en particulier pour marquer la séparation d'une zone piétonnière ou cyclable d'une voie de circulation automobile. 1, record 1, French, - bollard
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Seguridad vial
- Arquitectura paisajista
Record 1, Main entry term, Spanish
- bolardo
1, record 1, Spanish, bolardo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- poste de muelle 1, record 1, Spanish, poste%20de%20muelle
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2021-03-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 2, Main entry term, English
- concrete marker
1, record 2, English, concrete%20marker
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
concrete marker: an item in the "Surveying and Navigational Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 2, English, - concrete%20marker
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- borne
1, record 2, French, borne
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
borne : objet de la classe «Équipement de navigation» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 2, French, - borne
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2015-04-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Statistics
- Statistical Graphs and Diagrams
Record 3, Main entry term, English
- class boundary
1, record 3, English, class%20boundary
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- real class limit 1, record 3, English, real%20class%20limit
correct
- true class limit 2, record 3, English, true%20class%20limit
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The dividing line between successive classes of a frequency distribution. 1, record 3, English, - class%20boundary
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... To avoid ambiguities, class boundaries are usually chosen so that they represent impossible values, namely, values which cannot occur among the data which are to be grouped. 1, record 3, English, - class%20boundary
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Frequency distribution. ... Other items of interest in connection with this frequency distribution ... are: (1) the class limits, which are 15.60 and 15.79, ..., and 17.20 and 17.39; (2) the class boundaries, which are 15.595, 15.795, 15.995, ..., 17.195, and 17.395; (3) the class marks, 15.695, 15.895, ..., and 17.295; and (4) the class interval, 0.20. 1, record 3, English, - class%20boundary
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In context the terms designating this concept are usually plural since each class has a boundary at each end. 3, record 3, English, - class%20boundary
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Statistique
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Record 3, Main entry term, French
- limite réelle
1, record 3, French, limite%20r%C3%A9elle
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- extrémité de classe 2, record 3, French, extr%C3%A9mit%C3%A9%20de%20classe
correct, feminine noun
- borne 3, record 3, French, borne
correct, feminine noun
- borne réelle 4, record 3, French, borne%20r%C3%A9elle
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] la plus petite et la plus grande des valeurs théoriques de la variable dans [une] classe, auquel cas la limite supérieure d'une classe et la limite inférieure de la classe suivante sont communes, par exemple la valeur 44,5 pour les classes (39,5 à 44,5) et (44,5 à 49,5). 1, record 3, French, - limite%20r%C3%A9elle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On doit s'arranger pour que les limites réelles ne coïncident pas avec une valeur possible de la variable. Il suffit pour cela de les prendre en dehors de la limite de précision des mesures, par exemple, 0,5 kg si la précision des mesures est de 1 kg, 0.05 kg si la précision des mesures est de 0,1 kg, etc. Sinon, il faut convenir à quelle classe appartient la limite elle-même. 1, record 3, French, - limite%20r%C3%A9elle
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La convention habituelle est de considérer que les classes sont définies «bornes comprises à gauche, non comprises à droite» [...] 3, record 3, French, - limite%20r%C3%A9elle
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En contexte les appellations de cette notion se rencontrent habituellement au pluriel. 5, record 3, French, - limite%20r%C3%A9elle
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2013-04-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 4, Main entry term, English
- monument
1, record 4, English, monument
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In real-property law and surveying, monuments are visible marks or indications left on natural or other objects indicating the lines and boundaries of a survey. Any physical object on ground which helps to establish location of boundary line called for; it may be either natural (e.g. tree, rivers, and other land features) or artificial (e.g. fences, stones, stakes, or the like placed by human hands). (Black, 6th, p. 1007-1008) 1, record 4, English, - monument
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 4, Main entry term, French
- borne
1, record 4, French, borne
correct, feminine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
borne : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 4, French, - borne
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-12-10
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Surveying
Record 5, Main entry term, English
- monument
1, record 5, English, monument
correct
Record 5, Abbreviations, English
- Mon 2, record 5, English, Mon
correct
Record 5, Synonyms, English
- survey monument 3, record 5, English, survey%20monument
correct
- boundary stone 4, record 5, English, boundary%20stone
- boundary pillar 5, record 5, English, boundary%20pillar
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A stone shaft or other object set in the earth to mark a boundary. 6, record 5, English, - monument
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Arpentage
Record 5, Main entry term, French
- borne
1, record 5, French, borne
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- borne de délimitation 2, record 5, French, borne%20de%20d%C3%A9limitation
correct, feminine noun
- repère d'arpentage 3, record 5, French, rep%C3%A8re%20d%27arpentage
correct, masculine noun
- borne-signal 4, record 5, French, borne%2Dsignal
feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pierre ou autre marque servant à délimiter un champ, une propriété foncière. 5, record 5, French, - borne
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Agrimensura
Record 5, Main entry term, Spanish
- mojón
1, record 5, Spanish, moj%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- hito 2, record 5, Spanish, hito
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Piedra que sirve de señal para deslindar las propiedades rurales o para marcar límites geográficos. 3, record 5, Spanish, - moj%C3%B3n
Record 6 - internal organization data 2012-11-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 6, Main entry term, English
- corner
1, record 6, English, corner
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A point on the surface of the earth, determined by the surveying process, marking an extremity of a boundary of a subdivision of the public lands, usually at the intersection of two or more surveyed lines; often incorrectly used to denote the physical structure, or monument, erected to mark the corner point. (Definitions of Surveying Terms and Associated Terms, 1978 (rev.), p. 42). 1, record 6, English, - corner
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 6, Main entry term, French
- borne
1, record 6, French, borne
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
borne : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 6, French, - borne
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-10-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Record 7, Main entry term, English
- boundary monument
1, record 7, English, boundary%20monument
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A material object placed on or near a boundary line to preserve and identify the location of the boundary line on the ground. Where it is impracticable to establish a monument on or very close to a boundary line, the position of the boundary line on the ground is preserved by reference marks. (Definitions of Surveying Terms, p. 110) 1, record 7, English, - boundary%20monument
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Record 7, Main entry term, French
- borne
1, record 7, French, borne
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
borne : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 7, French, - borne
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-07-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical and Surgical Equipment
- Biochemistry
Record 8, Main entry term, English
- connector
1, record 8, English, connector
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 8, English, - connector
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement médico-chirurgical
- Biochimie
Record 8, Main entry term, French
- borne
1, record 8, French, borne
feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 8, French, - borne
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-06-01
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Electrometallurgy
- Storage Cells (Electr.)
Record 9, Main entry term, English
- terminal
1, record 9, English, terminal
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A screw, soldering lug, or other point to which electric connections can be made. 2, record 9, English, - terminal
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Électrochimie
- Électrométallurgie
- Accumulateurs (Électricité)
Record 9, Main entry term, French
- borne
1, record 9, French, borne
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- pôle 2, record 9, French, p%C3%B4le
masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Point d'un circuit électrique destiné à établir une connexion. 3, record 9, French, - borne
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Electrometalurgia
- Acumuladores (Electricidad)
Record 9, Main entry term, Spanish
- borne
1, record 9, Spanish, borne
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- polo 1, record 9, Spanish, polo
correct, masculine noun
- terminal 1, record 9, Spanish, terminal
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2010-03-29
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Electrical Appliances and Equipment
- Telecommunications
- Internet and Telematics
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 10, Main entry term, English
- terminal
1, record 10, English, terminal
correct, noun
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- terminal device 2, record 10, English, terminal%20device
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The parts of an electrical component to which the connecting wires are attached. 3, record 10, English, - terminal
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Appareillage électrique
- Télécommunications
- Internet et télématique
- Aérotechnique et maintenance
Record 10, Main entry term, French
- borne
1, record 10, French, borne
correct, feminine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pièce conductrice d'un appareil électrique pouvant recevoir un conducteur et permettant de relier l'appareil à un autre ou à une source d'alimentation. 2, record 10, French, - borne
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
borne : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, record 10, French, - borne
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Aparatos y equipos eléctricos
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Record 10, Main entry term, Spanish
- borne
1, record 10, Spanish, borne
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- terminal 1, record 10, Spanish, terminal
correct, masculine noun
- aparato terminal 2, record 10, Spanish, aparato%20terminal
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pieza terminal de una línea o aparato eléctrico, que sirve para efectuar la conexión de los conductores sujetándolos con una abrazadera, tuerca o tornillo. 1, record 10, Spanish, - borne
Record 11 - internal organization data 2002-06-27
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Surveying
Record 11, Main entry term, English
- mete
1, record 11, English, mete
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Arpentage
Record 11, Main entry term, French
- borne
1, record 11, French, borne
feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dépouillement du Manual of Instructions for the Survey of Canada Lands - Manuel d'instructions pour l'arpentage des Terres du Canada, 1979. 2, record 11, French, - borne
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1999-12-02
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Curling
Record 12, Main entry term, English
- tee
1, record 12, English, tee
correct, noun, Canada, Great Britain, United States
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- T 2, record 12, English, T
correct, see observation, noun
- button 3, record 12, English, button
correct, see observation, noun, Canada
- 2-foot ring 4, record 12, English, 2%2Dfoot%20ring
correct, see observation
- two-foot ring 4, record 12, English, two%2Dfoot%20ring
correct, see observation
- two-foot circle 4, record 12, English, two%2Dfoot%20circle
correct, see observation
- 2-foot 4, record 12, English, 2%2Dfoot
correct, see observation, noun
- two-foot 4, record 12, English, two%2Dfoot
correct, see observation, noun
- centre ring 4, record 12, English, centre%20ring
correct, see observation, Canada
- center ring 5, record 12, English, center%20ring
correct, see observation, United States
- centre circle 6, record 12, English, centre%20circle
correct, see observation, Canada
- center circle 4, record 12, English, center%20circle
correct, see observation, United States
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The large dot located in the centre of the rings at each end of the playing area on a curling sheet, the target toward which the stones are aimed; it helps determine which rock is closest to the centre of the house, where intersect the tee line and the centre line. 4, record 12, English, - tee
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The house is formed of four concentric circles having a diameter of 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) and 2 feet (0,61 m) respectively. The ring enclosed by the 12-foot and the 8-foot circles (called "outer ring") is blue and the one enclosed by the 4-foot and the 2-foot circles (called "inner ring" or "inside ring"), red, which leaves uncolored the ring enclosed by the 8-foot and the 4-foot circles (called "middle ring") and the inside of the 2-foot circle (called "tee" or "button"), giving them a white appearance. Seen from above, the house appears as a series of three rings, blue, white and red around a white button. 4, record 12, English, - tee
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The tee is the uncoloured centre circle of the target; it is outlined by the red 4-foot circle surrounding it. In certain countries, a dolly placed on one end of the tee line is used to mark the centre of the house. The term «dolly» is not a synonym of the term «tee». 4, record 12, English, - tee
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The centre of the house being a full circle and not a ring, there is a mix as to what is really the "inner circle": the red ring or the button? Since the rings, outer, middle and inner, or 12-foot, 8-foot and 4-foot, are considered as having a tee or button in their centre, it follows that the "inner circle" is the red ring enclosed between the 4-foot and the 2-foot circles and not the tee itself, even if the 2-foot circle enclosing the tee is the smallest of the four circles forming the house. [The illustration in The Visual Dictionary clearly establishes that the "inner circle" is the area enclosed by the 4-foot circle]. 4, record 12, English, - tee
Record 12, Key term(s)
- dolly
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Curling
Record 12, Main entry term, French
- bouton
1, record 12, French, bouton
correct, masculine noun, Canada
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- mouche 2, record 12, French, mouche
correct, feminine noun
- centre de la maison 3, record 12, French, centre%20de%20la%20maison
correct, masculine noun
- cercle de 2 pieds 4, record 12, French, cercle%20de%202%20pieds
correct, see observation, masculine noun
- cercle de deux pieds 4, record 12, French, cercle%20de%20deux%20pieds
correct, see observation, masculine noun
- 2-pieds 4, record 12, French, 2%2Dpieds
correct, see observation, masculine noun
- deux-pieds 4, record 12, French, deux%2Dpieds
correct, see observation, masculine noun
- le plus petit cercle 5, record 12, French, le%20plus%20petit%20cercle
see observation, masculine noun
- but 6, record 12, French, but
correct, see observation, masculine noun, Europe
- cercle de but 7, record 12, French, cercle%20de%20but
see observation, masculine noun, Europe
- tee 8, record 12, French, tee
correct, masculine noun, Europe
- T 9, record 12, French, T
correct, masculine noun, Europe
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Gros point qui marque le centre de la cible qu'est la maison à chacune des deux extrémités d'une piste de curling; il permet de déterminer quelle pierre est positionnée le plus près du point central des cercles, là où se croisent la ligne du T et la ligne médiane. 4, record 12, French, - bouton
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Si votre pierre semble être à égale distance de la mouche qu'une pierre adverse, on peut utiliser un instrument de mesure pour déterminer laquelle est la plus près de la mouche. 10, record 12, French, - bouton
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
La maison est formée de quatre cercles concentriques de 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) et 2 pieds (0,61 m) de diamètre. L'anneau compris entre le cercle de 12 pieds et celui de 8 pieds (appelé «cercle extérieur») est teinté de bleu, et celui compris entre le cercle de 4 pieds et celui de 2 pieds (appelé «cercle intérieur»), teinté de rouge, ce qui laisse l'espace entre les cercles de 8 pieds et de 4 pieds (appelé «cercle intermédiaire» ou «cercle du milieu») et l'intérieur du cercle de 2 pieds (appelé «bouton» ou «mouche»), à l'état naturel, en apparence blancs. Vue en plongée, la maison apparaît comme une série de trois anneaux de couleur, bleu, blanc, rouge, encerclant un bouton blanc. 4, record 12, French, - bouton
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le terme «but» signifie davantage le «bouton» que la «maison» bien que l'usage lui donne un sens ou l'autre. 4, record 12, French, - bouton
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Les quatre cercles qui forment la maison sont appelés le cercle de douze pieds, le cercle de huit pieds, le cercle de quatre pieds et la mouche qui est le plus petit cercle au centre. 5, record 12, French, - bouton
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Dans certains pays, on place, à une extrémité de la ligne du T, une borne en forme de gros pion pour marquer le centre de la maison; le terme «borne» n'est pas synonyme de «bouton». 4, record 12, French, - bouton
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Comme le centre de la maison est un cercle plein et non un anneau, on ne s'entend pas sur ce qui constitue le «cercle intérieur» : l'anneau rouge ou le bouton? La maison étant considérée comme les cercles de 12, 8 et 4 pieds de diamètre ayant, au centre, un bouton, il s'ensuit que le «cercle intérieur» est l'anneau rouge compris entre les cercles de 4 pieds et de 2 pieds de diamètre et non le bouton lui-même, même si le cercle de 2 pieds encerclant le bouton est considéré comme le plus petit des quatre cercles concentriques formant la maison. [L'illustration en page 620 de l'ouvrage «Le visuel : dictionnaire thématique français-anglais» de 1992, établit clairement que le «cercle intérieur» est l'anneau délimité par le cercle de 4 pieds]. 4, record 12, French, - bouton
Record 12, Key term(s)
- borne
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1999-12-02
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Curling
Record 13, Main entry term, English
- dolly
1, record 13, English, dolly
correct, noun, Great Britain
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A post used in some countries to mark the button or the centre of the house. 2, record 13, English, - dolly
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Curling
Record 13, Main entry term, French
- borne
1, record 13, French, borne
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pion utilisé dans certains pays pour marquer le bouton ou le centre de la maison. 2, record 13, French, - borne
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Placée sur la bande latérale, la borne sert au curleur à mieux mesurer la pesanteur à impartir à son lancer pour atteindre la cible indiquée par le skip. 2, record 13, French, - borne
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1999-09-16
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 14, Main entry term, English
- boundary
1, record 14, English, boundary
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 14, Main entry term, French
- limite
1, record 14, French, limite
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- borne 2, record 14, French, borne
correct, feminine noun
- frontière 3, record 14, French, fronti%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Symbole déterminant la limite d'un espace mémoire. 3, record 14, French, - limite
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Record 14, Main entry term, Spanish
- frontera
1, record 14, Spanish, frontera
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1993-01-30
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- River and Sea Navigation
Record 15, Main entry term, English
- concrete marker 1, record 15, English, concrete%20marker
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Navigation fluviale et maritime
Record 15, Main entry term, French
- borne
1, record 15, French, borne
feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1993-01-26
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
Record 16, Main entry term, English
- wire terminal 1, record 16, English, wire%20terminal
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
Record 16, Main entry term, French
- borne de fil
1, record 16, French, borne%20de%20fil
feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- borne 2, record 16, French, borne
feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1992-12-23
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Human Behaviour
Record 17, Main entry term, English
- bigoted 1, record 17, English, bigoted
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- redneck 2, record 17, English, redneck
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Comportement humain
Record 17, Main entry term, French
- à l'esprit étroit 1, record 17, French, %C3%A0%20l%27esprit%20%C3%A9troit
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- borné 2, record 17, French, born%C3%A9
- sectaire 1, record 17, French, sectaire
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1990-11-06
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Surveying
Record 18, Main entry term, English
- hub
1, record 18, English, hub
correct, noun
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A durable marker placed at an important point of a survey for use (as in triangulation) 1, record 18, English, - hub
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Arpentage
Record 18, Main entry term, French
- borne
1, record 18, French, borne
feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- piquet principal 1, record 18, French, piquet%20principal
masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La borne est taillée dans une pierre dure, elle a généralement une hauteur de 0,50 m et présente une face supérieure de 15 X 15 cm, sur laquelle, après mise en place définitive de la borne, on grave au burin une croix définissant très exactement le point repère. 1, record 18, French, - borne
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1990-06-14
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Surveying Techniques
Record 19, Main entry term, English
- pylon
1, record 19, English, pylon
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A property or boundary marker. 1, record 19, English, - pylon
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Techniques d'arpentage
Record 19, Main entry term, French
- borne
1, record 19, French, borne
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pierre ou autre marque servant à indiquer la limite de deux propriétés contiguës. 1, record 19, French, - borne
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1989-10-02
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Record 20, Main entry term, English
- boundary marker
1, record 20, English, boundary%20marker
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 20, Main entry term, French
- repère
1, record 20, French, rep%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- borne 1, record 20, French, borne
correct, feminine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Extrait du cahier du professeur du cours intitulé "Transactions immobilières" donné par l'Association des juristes d'expression française de l'Ontario. 2, record 20, French, - rep%C3%A8re
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1988-05-31
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Electrical Appliances and Equipment
Record 21, Main entry term, English
- feed through 1, record 21, English, feed%20through
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Appareillage électrique
Record 21, Main entry term, French
- borne
1, record 21, French, borne
feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1988-02-09
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
- Emergency Management
Record 22, Main entry term, English
- pedestal 1, record 22, English, pedestal
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Armes CBRNE
- Gestion des urgences
Record 22, Main entry term, French
- borne
1, record 22, French, borne
feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
prise du chargeur à laquelle se raccorde le dosimètre. 1, record 22, French, - borne
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1976-06-19
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 23, Main entry term, English
- muddy head 1, record 23, English, muddy%20head
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 23, Main entry term, French
- stupide 1, record 23, French, stupide
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1976-06-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
Record 24, Main entry term, English
- terminal connector 1, record 24, English, terminal%20connector
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
Record 24, Main entry term, French
- borne d'extrémité 1, record 24, French, borne%20d%27extr%C3%A9mit%C3%A9
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: