TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CENT MILLE BIENVENUES [2 records]

Record 1 1998-02-05

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Tourism Publicity
OBS

Translation of the Gaelic Ciad Mile Failte.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Stimulation du tourisme
OBS

Traduction du gaélique Ciad Mile Failte.

OBS

Source : Carte touristique du Cap-Breton, Communications, APECA [Agence de promotion économique du Canada atlantique]-SECB [Société d'expansion du Cap-Breton], Sydney, Nouvelle-Écosse.

Spanish

Save record 1

Record 2 1998-02-04

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Tourism Publicity
OBS

Ciad Mile Failte: Motto of Cape Breton - in Gaelic.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Stimulation du tourisme
OBS

Ciad Mile Failte : devise (en gaélique) du Cap-Breton.

OBS

Cent mille bienvenues : Source : carte touristique du Cap-Breton.

OBS

Des milliers de mots de bienvenue, Mille fois bienvenue : Source : Bureau de la traduction, Moncton.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: