TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
COCERTIFICATION [1 record]
Record 1 - internal organization data 2011-01-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- IT Security
- Federal Administration
- Electronic Commerce
Record 1, Main entry term, English
- cross-certification
1, record 1, English, cross%2Dcertification
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- cross certification 2, record 1, English, cross%20certification
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cross-certification is the process undertaken by Certification Authorities to establish a trust relationship. When two Certification Authorities are cross-certified, they agree to trust and rely upon each other's public key certificates and keys as if they had issued them themselves. The two Certification Authorities exchange cross-certificates, enabling their respective users to interact securely. 3, record 1, English, - cross%2Dcertification
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The Government of Canada is proposing that what makes an electronic signature trustworthy is the use of a reliable technology, such as digital signature technology, combined with a reliable certification authority (CA), such as those operating under the Government of Canada Public Key Infrastructure (GOC PKI) and those CAs that have cross-certification or are otherwise recognized by the GOC PKI [Government of Canada Public Key Infrastructure]. 4, record 1, English, - cross%2Dcertification
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Administration fédérale
- Commerce électronique
Record 1, Main entry term, French
- cocertification
1, record 1, French, cocertification
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- co-certification 2, record 1, French, co%2Dcertification
correct, feminine noun
- certification réciproque 3, record 1, French, certification%20r%C3%A9ciproque
correct, feminine noun
- certification mutuelle 2, record 1, French, certification%20mutuelle
correct, feminine noun
- certification croisée 4, record 1, French, certification%20crois%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Processus entrepris par des autorités de certification afin d'établir un lien de confiance [et de garantir la sécurité des sites Internet]. 5, record 1, French, - cocertification
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement du Canada estime que ce qui rend une signature électronique digne de confiance, c'est l'utilisation d'une technologie fiable, comme celle des signatures numériques, de pair avec une autorité de certification fiable telle que celle de l'Infrastructure à clé publique du gouvernement du Canada (ICP) et celle qui dispose d'un pouvoir de certification réciproque ou celle qui est reconnue autrement par l'ICP. 6, record 1, French, - cocertification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Quand deux autorités de certification concluent une entente de certification réciproque, elles acceptent de se faire confiance et de se fier aux certificats de clé publique et aux clés de l'autre comme si elles les avaient émis elles-mêmes. Les deux autorités de certification échangent des certificats réciproques, permettant ainsi à leurs utilisateurs respectifs d'entrer en interaction en toute sûreté. 5, record 1, French, - cocertification
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Administración federal
- Comercio electrónico
Record 1, Main entry term, Spanish
- certificación recíproca
1, record 1, Spanish, certificaci%C3%B3n%20rec%C3%ADproca
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- certificación cruzada 1, record 1, Spanish, certificaci%C3%B3n%20cruzada
correct, feminine noun, Mexico
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: