TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
DESIGNATION [24 records]
Record 1 - internal organization data 2014-07-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Protection of Property
Record 1, Main entry term, English
- designation
1, record 1, English, designation
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- security designation 2, record 1, English, security%20designation
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of identifying information, the unauthorized disclosure, destruction, removal, modification or interruption of which could reasonably be expected to cause injury to one of the categories of other sensitive information outside the national interest (eg. law enforcement, business and personal information) ... It may bear the marking PROTECTED. 3, record 1, English, - designation
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Designation of assets, documents, information. 4, record 1, English, - designation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des biens
Record 1, Main entry term, French
- désignation
1, record 1, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- désignation de sécurité 2, record 1, French, d%C3%A9signation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Procédé qui consiste à déterminer les renseignements dont la divulgation, la destruction, le retrait, la modification ou l'interruption non autorisés pourraient vraisemblablement entraîner un préjudice à l'une des catégories d'autres renseignements de nature délicate qui n'ont pas d'importance pour l'intérêt national (par exemple, application de la loi, renseignements commerciaux et renseignements personnels) [...] Ces renseignements peuvent porter la mention PROTÉGÉ. 3, record 1, French, - d%C3%A9signation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Désignation de biens, de documents, de renseignements. 4, record 1, French, - d%C3%A9signation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-04-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Record 2, Main entry term, English
- nomination
1, record 2, English, nomination
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Record 2, Main entry term, French
- désignation
1, record 2, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Acception propre au droit successoral. Ainsi, l'«administrator» peut être «désigné» (nominated) par des ayants droit, mais c'est le tribunal qui le «nomme» (appoints). Le terme anglais «nomination» se distingue ici de «appointment» proprement dit. 1, record 2, French, - d%C3%A9signation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
désignation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 2, French, - d%C3%A9signation
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-02-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 3, Main entry term, English
- description
1, record 3, English, description
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 3, Main entry term, French
- désignation
1, record 3, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- mention 1, record 3, French, mention
correct, feminine noun
- qualification 1, record 3, French, qualification
correct, feminine noun
- description 1, record 3, French, description
avoid, see observation, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En français «description» s'applique à un acte beaucoup plus élaboré qu'en anglais. 1, record 3, French, - d%C3%A9signation
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-11-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Record 4, Main entry term, English
- nomination
1, record 4, English, nomination
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In so many ridings the real contest is for the nomination: the election itself is rather anticlimactic and many people just don't bother to participate. 2, record 4, English, - nomination
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
By a political party. 3, record 4, English, - nomination
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Record 4, Main entry term, French
- désignation
1, record 4, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- investiture 2, record 4, French, investiture
correct, feminine noun
- présentation 3, record 4, French, pr%C3%A9sentation
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel un parti politique désigne officiellement un candidat à une élection. 4, record 4, French, - d%C3%A9signation
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Record 4, Main entry term, Spanish
- nombramiento
1, record 4, Spanish, nombramiento
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-09-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Record 5, Main entry term, English
- appointment
1, record 5, English, appointment
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The exercise of a right to designate the person or persons who are to take the use of real estate. The act of a person in directing the disposition of property, by limiting a use, or by substituting a new use for a former one, in pursuance of a power granted to him for that purpose by a preceding deed, called a "power of appointment". (Black's, 5th ed., 1979, p. 91) 1, record 5, English, - appointment
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Record 5, Main entry term, French
- attribution
1, record 5, French, attribution
correct, feminine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- désignation 1, record 5, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun, standardized
- institution 1, record 5, French, institution
correct, feminine noun, standardized
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent «attribution» s'emploie à l'égard de biens. Les équivalents «désignation» et «institution» s'emploient à l'égard de personnes (les bénéficiaires). 1, record 5, French, - attribution
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
attribution; désignation; institution : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 5, French, - attribution
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2012-09-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Record 6, Main entry term, English
- appointment
1, record 6, English, appointment
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The deed or other instrument by which a person acts in directing the disposition of property, by limiting a use, or by substituting a new use for a former one, in pursuance of a power granted to him for that purpose by a preceding deed, called a "power of appointment" (Black, 5th ed., 1979, p. 91). 1, record 6, English, - appointment
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Record 6, Main entry term, French
- acte de désignation
1, record 6, French, acte%20de%20d%C3%A9signation
correct, masculine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- désignation 1, record 6, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les équivalents peuvent s'employer indifféremment à l'égard de biens ou de personnes. 1, record 6, French, - acte%20de%20d%C3%A9signation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
désignation; acte de désignation : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 6, French, - acte%20de%20d%C3%A9signation
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-02-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 7, Main entry term, English
- pick
1, record 7, English, pick
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- designation 2, record 7, English, designation
correct
- picking 3, record 7, English, picking
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Identification of displayed information for subsequent processing, by pointing to it with a light pen. 3, record 7, English, - pick
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- désignation
1, record 7, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à identifier un composant d'une image à l'aide d'un dispositif de communication. Généralement à l'aide d'une tablette ou d'un photostyle. 1, record 7, French, - d%C3%A9signation
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - external organization data 2009-11-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Record 8, Main entry term, English
- name
1, record 8, English, name
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
name: term used in Saturn (financial system). 2, record 8, English, - name
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Record 8, Main entry term, French
- désignation
1, record 8, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
désignation : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, record 8, French, - d%C3%A9signation
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - external organization data 2006-02-01
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- subscripting
1, record 9, English, subscripting
correct, standardized
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
referencing an array element by means of an array reference and one or more expressions that, when evaluated, denote the position of the element 1, record 9, English, - subscripting
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
subscripting: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, record 9, English, - subscripting
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- indiçage
1, record 9, French, indi%C3%A7age
correct, masculine noun, standardized
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- désignation 1, record 9, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun, standardized
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
procédé permettant d'obtenir la référence d'un élément d'un tableau au moyen de la référence du tableau et d'une ou plusieurs expressions dont l'évaluation fournit la position de cet élément dans le tableau 1, record 9, French, - indi%C3%A7age
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
indiçage; désignation : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, record 9, French, - indi%C3%A7age
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2005-03-17
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Record 10, Main entry term, English
- designation 1, record 10, English, designation
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Record 10, Main entry term, French
- désignation
1, record 10, French, d%C3%A9signation
feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Record 10, Main entry term, Spanish
- designación
1, record 10, Spanish, designaci%C3%B3n
feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2004-06-04
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
- Courts
Record 11, Main entry term, English
- appointment
1, record 11, English, appointment
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- designation 1, record 11, English, designation
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
of an assessor, e.g. 1, record 11, English, - appointment
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
- Tribunaux
Record 11, Main entry term, French
- nomination
1, record 11, French, nomination
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- désignation 1, record 11, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2004-05-28
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Record 12, Main entry term, English
- designation
1, record 12, English, designation
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Of political affiliation. 2, record 12, English, - designation
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Record 12, Main entry term, French
- désignation
1, record 12, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
D'une appartenance politique. 2, record 12, French, - d%C3%A9signation
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Record 12, Main entry term, Spanish
- designación
1, record 12, Spanish, designaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2003-05-08
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Courts
Record 13, Main entry term, English
- identification
1, record 13, English, identification
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Tribunaux
Record 13, Main entry term, French
- désignation
1, record 13, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Record 13, Main entry term, Spanish
- identificación
1, record 13, Spanish, identificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2003-05-05
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Water Transport
Record 14, Main entry term, English
- nomination 1, record 14, English, nomination
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The designation of a specific ship for a particular voyage by a shipowner or shipping line. 1, record 14, English, - nomination
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Transport par eau
Record 14, Main entry term, French
- désignation
1, record 14, French, d%C3%A9signation
feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2002-10-22
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 15, Main entry term, English
- designation
1, record 15, English, designation
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- designator 1, record 15, English, designator
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The sign denoting a concept, such as a term, phrase, abbreviation, formula or symbol. Example: water, H2O. 1, record 15, English, - designation
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 15, Main entry term, French
- désignation
1, record 15, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- dénomination 2, record 15, French, d%C3%A9nomination
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Représentation conventionnelle d'un concept, tel un terme, une phrase ou abréviation, une formule ou un symbole. Exemple : eau, H2O. 1, record 15, French, - d%C3%A9signation
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 15, Main entry term, Spanish
- designación
1, record 15, Spanish, designaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Representación convencional de un concepto, como por ejemplo un término, una frase o abreviatura, una fórmula o un símbolo. 1, record 15, Spanish, - designaci%C3%B3n
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ejemplo de designación es agua = H2O. 1, record 15, Spanish, - designaci%C3%B3n
Record 16 - internal organization data 2002-04-11
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 16, Main entry term, English
- subscripting
1, record 16, English, subscripting
correct, standardized
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Referencing an array element by means of an array reference and one or more expressions that, when evaluated, denote the position of the element. 2, record 16, English, - subscripting
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
subscripting: term standardized by ISO/IEC and CSA. 3, record 16, English, - subscripting
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 16, Main entry term, French
- indiçage
1, record 16, French, indi%C3%A7age
correct, masculine noun, standardized
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- désignation 2, record 16, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun, standardized
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Procédé permettant d'obtenir la référence d'un élément d'un tableau au moyen de la référence du tableau et d'expressions dont l'évaluation fournit la position de cet élément dans le tableau. 2, record 16, French, - indi%C3%A7age
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
indiçage; désignation : termes normalisés par l'ISO/CEI et la CSA. 3, record 16, French, - indi%C3%A7age
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Record 16, Main entry term, Spanish
- subindexación
1, record 16, Spanish, subindexaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación es un mecanismo para hacer referencias a un elemento de un arreglo mediante una referencia al arreglo y de una o varias expresiones que, al ser evaluadas, denotan la posición del elemento. 1, record 16, Spanish, - subindexaci%C3%B3n
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Este término también se aplica al mecanismo mismo. 1, record 16, Spanish, - subindexaci%C3%B3n
Record 17 - internal organization data 2001-05-31
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 17, Main entry term, English
- title
1, record 17, English, title
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 17, Main entry term, French
- désignation
1, record 17, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2000-07-24
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Record 18, Main entry term, English
- assignment
1, record 18, English, assignment
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
assignment of Vice-Chairpersons 1, record 18, English, - assignment
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 18, Main entry term, French
- désignation
1, record 18, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
désignation des vice-présidents 1, record 18, French, - d%C3%A9signation
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2000-06-27
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Record 19, Main entry term, English
- designation
1, record 19, English, designation
correct, officially approved
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
... the formal notification by one State to another State, usually by diplomatic note, of the name of an air carrier chosen by the designating State to use all or certain of the market access rights received by that State under its air transport agreement with the second State. 2, record 19, English, - designation
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Current policy provides Air Canada and Canadian Airlines International with the right to enter unserved markets in their allocated territories of the world. This has the effect of blocking a service interest by any other Canadian carrier, even if the designated carrier chooses not to commence its own service. Effective immediately, any Canadian carrier may apply to the Minister of Transport for designation to operate in countries where the currently designated carrier is either not operating or is "under-utilizing" the designation. 3, record 19, English, - designation
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source: Transport Canada. "Canada's International Air Transportation Policy", December 1994. 3, record 19, English, - designation
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
See also "dual designation" and "second (carrier) designation". 3, record 19, English, - designation
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
designation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, record 19, English, - designation
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Record 19, Main entry term, French
- désignation
1, record 19, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
En vertu de la politique actuelle, Air Canada et les Lignes aériennes Canadien International détiennent le droit d'entrer dans les marchés non desservis à l'intérieur des territoires qui leur ont été alloués. Cette politique a comme conséquence d'empêcher tout autre transporteur canadien de desservir ces pays, même si le transporteur désigné choisit de ne pas établir de service. À compter d'aujourd'hui, tout transporteur canadien pourra demander au ministre des Transports une désignation pour offrir des services dans des pays où le transporteur désigné actuel ne fournit pas de service ou sous-utilise la désignation. 1, record 19, French, - d%C3%A9signation
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source : Transports Canada. «La politique canadienne sur le transport aérien international». 1, record 19, French, - d%C3%A9signation
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
désignation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, record 19, French, - d%C3%A9signation
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Record 19, Main entry term, Spanish
- designación
1, record 19, Spanish, designaci%C3%B3n
correct, feminine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
designación : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 19, Spanish, - designaci%C3%B3n
Record 20 - internal organization data 1997-06-30
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Labour and Employment
Record 20, Main entry term, English
- designation
1, record 20, English, designation
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
(of a trade, of an occupation) 2, record 20, English, - designation
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Travail et emploi
Record 20, Main entry term, French
- désignation
1, record 20, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
(d'un métier, d'une profession) 2, record 20, French, - d%C3%A9signation
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1997-05-21
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Heritage
Record 21, Main entry term, English
- designation
1, record 21, English, designation
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
of rivers, buildings. 2, record 21, English, - designation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 3, record 21, English, - designation
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Patrimoine
Record 21, Main entry term, French
- désignation
1, record 21, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
de rivières, d'édifices. 2, record 21, French, - d%C3%A9signation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, record 21, French, - d%C3%A9signation
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1996-09-23
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Ecosystems
Record 22, Main entry term, English
- designation
1, record 22, English, designation
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Of the rare vascular plants, only 64, or less than 7%, have received designation by COSEWIC [Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada]; the status of all the rest may be subject to review. 1, record 22, English, - designation
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Écosystèmes
Record 22, Main entry term, French
- désignation
1, record 22, French, d%C3%A9signation
feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Or, seulement 64 de ces plantes rares (moins de 7 %) ont fait l'objet d'une désignation par le CSEMDC [Comité sur le statut des espèces menacées de disparition au Canada] : la situation de toutes les autres est sujette à révision. 1, record 22, French, - d%C3%A9signation
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1990-04-12
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Record 23, Main entry term, English
- item name
1, record 23, English, item%20name
correct, standardized
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- basic name 2, record 23, English, basic%20name
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The first basic element of an item identification for an item of supply, selected and delimited where necessary, to establish a basic concept of the item or of the group of related items of supply to which it belongs. When appropriate, it may be an approved item name but, in lieu, can be a standard or part name. 1, record 23, English, - item%20name
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Item name has been standardized by the CGSB. 3, record 23, English, - item%20name
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Record 23, Main entry term, French
- dénomination de base
1, record 23, French, d%C3%A9nomination%20de%20base
feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- désignation 2, record 23, French, d%C3%A9signation
feminine noun, standardized
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Premier élément de base pour l'identification d'un article d'approvisionnement, choisi et limité, le cas échéant, afin d'établir un concept fondamental qui se rattache à cet article ou au groupe d'articles connexes auquel il appartient. S'il y a lieu, il peut être une désignation d'article approuvée ou encore un nom type ou une référence. 2, record 23, French, - d%C3%A9nomination%20de%20base
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
«Désignation» a été normalisé par l'ONGC. 3, record 23, French, - d%C3%A9nomination%20de%20base
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
«Dénomination de base» a été tiré du Manuel OTAN de codification des matériels. 1, record 23, French, - d%C3%A9nomination%20de%20base
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1989-06-30
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Protection of Life
Record 24, Main entry term, English
- code name
1, record 24, English, code%20name
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name. 1, record 24, English, - code%20name
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Sécurité des personnes
Record 24, Main entry term, French
- désignation
1, record 24, French, d%C3%A9signation
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
"identificateur du produit" : Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique. [Source : Réglementation concernant les produits contrôlés]. 1, record 24, French, - d%C3%A9signation
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: