TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DESIGNATION [24 records]

Record 1 2014-07-10

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Protection of Property
DEF

The process of identifying information, the unauthorized disclosure, destruction, removal, modification or interruption of which could reasonably be expected to cause injury to one of the categories of other sensitive information outside the national interest (eg. law enforcement, business and personal information) ... It may bear the marking PROTECTED.

PHR

Designation of assets, documents, information.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Sécurité des biens
DEF

Procédé qui consiste à déterminer les renseignements dont la divulgation, la destruction, le retrait, la modification ou l'interruption non autorisés pourraient vraisemblablement entraîner un préjudice à l'une des catégories d'autres renseignements de nature délicate qui n'ont pas d'importance pour l'intérêt national (par exemple, application de la loi, renseignements commerciaux et renseignements personnels) [...] Ces renseignements peuvent porter la mention PROTÉGÉ.

OBS

Désignation de biens, de documents, de renseignements.

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-04-09

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

Acception propre au droit successoral. Ainsi, l'«administrator» peut être «désigné» (nominated) par des ayants droit, mais c'est le tribunal qui le «nomme» (appoints). Le terme anglais «nomination» se distingue ici de «appointment» proprement dit.

OBS

désignation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-02-08

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

En français «description» s'applique à un acte beaucoup plus élaboré qu'en anglais.

Spanish

Save record 3

Record 4 2012-11-09

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

In so many ridings the real contest is for the nomination: the election itself is rather anticlimactic and many people just don't bother to participate.

OBS

By a political party.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
DEF

Acte par lequel un parti politique désigne officiellement un candidat à une élection.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 4

Record 5 2012-09-26

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
DEF

The exercise of a right to designate the person or persons who are to take the use of real estate. The act of a person in directing the disposition of property, by limiting a use, or by substituting a new use for a former one, in pursuance of a power granted to him for that purpose by a preceding deed, called a "power of appointment". (Black's, 5th ed., 1979, p. 91)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

L'équivalent «attribution» s'emploie à l'égard de biens. Les équivalents «désignation» et «institution» s'emploient à l'égard de personnes (les bénéficiaires).

OBS

attribution; désignation; institution : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 5

Record 6 2012-09-26

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
DEF

The deed or other instrument by which a person acts in directing the disposition of property, by limiting a use, or by substituting a new use for a former one, in pursuance of a power granted to him for that purpose by a preceding deed, called a "power of appointment" (Black, 5th ed., 1979, p. 91).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

Les équivalents peuvent s'employer indifféremment à l'égard de biens ou de personnes.

OBS

désignation; acte de désignation : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 6

Record 7 2012-02-02

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

Identification of displayed information for subsequent processing, by pointing to it with a light pen.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Opération consistant à identifier un composant d'une image à l'aide d'un dispositif de communication. Généralement à l'aide d'une tablette ou d'un photostyle.

Spanish

Save record 7

Record 8 - external organization data 2009-11-19

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Software
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

name: term used in Saturn (financial system).

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Logiciels
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

désignation : terme en usage dans le système financier Saturne.

Spanish

Save record 8

Record 9 - external organization data 2006-02-01

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.10.01 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

referencing an array element by means of an array reference and one or more expressions that, when evaluated, denote the position of the element

OBS

subscripting: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.10.01 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

procédé permettant d'obtenir la référence d'un élément d'un tableau au moyen de la référence du tableau et d'une ou plusieurs expressions dont l'évaluation fournit la position de cet élément dans le tableau

OBS

indiçage; désignation : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Spanish

Save record 9

Record 10 2005-03-17

English

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law

French

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
Save record 10

Record 11 2004-06-04

English

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization
  • Courts
OBS

of an assessor, e.g.

French

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)
  • Tribunaux

Spanish

Save record 11

Record 12 2004-05-28

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

Of political affiliation.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

D'une appartenance politique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 12

Record 13 2003-05-08

English

Subject field(s)
  • Courts

French

Domaine(s)
  • Tribunaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tribunales
Save record 13

Record 14 2003-05-05

English

Subject field(s)
  • Water Transport
DEF

The designation of a specific ship for a particular voyage by a shipowner or shipping line.

French

Domaine(s)
  • Transport par eau

Spanish

Save record 14

Record 15 2002-10-22

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The sign denoting a concept, such as a term, phrase, abbreviation, formula or symbol. Example: water, H2O.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Représentation conventionnelle d'un concept, tel un terme, une phrase ou abréviation, une formule ou un symbole. Exemple : eau, H2O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Representación convencional de un concepto, como por ejemplo un término, una frase o abreviatura, una fórmula o un símbolo.

OBS

Ejemplo de designación es agua = H2O.

Save record 15

Record 16 2002-04-11

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

Referencing an array element by means of an array reference and one or more expressions that, when evaluated, denote the position of the element.

OBS

subscripting: term standardized by ISO/IEC and CSA.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Procédé permettant d'obtenir la référence d'un élément d'un tableau au moyen de la référence du tableau et d'expressions dont l'évaluation fournit la position de cet élément dans le tableau.

OBS

indiçage; désignation : termes normalisés par l'ISO/CEI et la CSA.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
DEF

En los lenguajes de programación es un mecanismo para hacer referencias a un elemento de un arreglo mediante una referencia al arreglo y de una o varias expresiones que, al ser evaluadas, denotan la posición del elemento.

CONT

Este término también se aplica al mecanismo mismo.

Save record 16

Record 17 2001-05-31

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Save record 17

Record 18 2000-07-24

English

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
CONT

assignment of Vice-Chairpersons

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
CONT

désignation des vice-présidents

Spanish

Save record 18

Record 19 2000-06-27

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

... the formal notification by one State to another State, usually by diplomatic note, of the name of an air carrier chosen by the designating State to use all or certain of the market access rights received by that State under its air transport agreement with the second State.

CONT

Current policy provides Air Canada and Canadian Airlines International with the right to enter unserved markets in their allocated territories of the world. This has the effect of blocking a service interest by any other Canadian carrier, even if the designated carrier chooses not to commence its own service. Effective immediately, any Canadian carrier may apply to the Minister of Transport for designation to operate in countries where the currently designated carrier is either not operating or is "under-utilizing" the designation.

OBS

Source: Transport Canada. "Canada's International Air Transportation Policy", December 1994.

OBS

See also "dual designation" and "second (carrier) designation".

OBS

designation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
CONT

En vertu de la politique actuelle, Air Canada et les Lignes aériennes Canadien International détiennent le droit d'entrer dans les marchés non desservis à l'intérieur des territoires qui leur ont été alloués. Cette politique a comme conséquence d'empêcher tout autre transporteur canadien de desservir ces pays, même si le transporteur désigné choisit de ne pas établir de service. À compter d'aujourd'hui, tout transporteur canadien pourra demander au ministre des Transports une désignation pour offrir des services dans des pays où le transporteur désigné actuel ne fournit pas de service ou sous-utilise la désignation.

OBS

Source : Transports Canada. «La politique canadienne sur le transport aérien international».

OBS

désignation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
OBS

designación : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 19

Record 20 1997-06-30

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
OBS

(of a trade, of an occupation)

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

(d'un métier, d'une profession)

Spanish

Save record 20

Record 21 1997-05-21

English

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Heritage
OBS

of rivers, buildings.

OBS

Term used by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Patrimoine
OBS

de rivières, d'édifices.

OBS

Terme en usage à Parcs Canada.

Spanish

Save record 21

Record 22 1996-09-23

English

Subject field(s)
  • Ecosystems
CONT

Of the rare vascular plants, only 64, or less than 7%, have received designation by COSEWIC [Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada]; the status of all the rest may be subject to review.

French

Domaine(s)
  • Écosystèmes
CONT

Or, seulement 64 de ces plantes rares (moins de 7 %) ont fait l'objet d'une désignation par le CSEMDC [Comité sur le statut des espèces menacées de disparition au Canada] : la situation de toutes les autres est sujette à révision.

Spanish

Save record 22

Record 23 1990-04-12

English

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
DEF

The first basic element of an item identification for an item of supply, selected and delimited where necessary, to establish a basic concept of the item or of the group of related items of supply to which it belongs. When appropriate, it may be an approved item name but, in lieu, can be a standard or part name.

OBS

Item name has been standardized by the CGSB.

French

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
DEF

Premier élément de base pour l'identification d'un article d'approvisionnement, choisi et limité, le cas échéant, afin d'établir un concept fondamental qui se rattache à cet article ou au groupe d'articles connexes auquel il appartient. S'il y a lieu, il peut être une désignation d'article approuvée ou encore un nom type ou une référence.

OBS

«Désignation» a été normalisé par l'ONGC.

OBS

«Dénomination de base» a été tiré du Manuel OTAN de codification des matériels.

Spanish

Save record 23

Record 24 1989-06-30

English

Subject field(s)
  • Occupational Health and Safety
  • Protection of Life
CONT

"product identifier" means, in respect of a controlled product, the brand name, code name or code number specified by a supplier or the chemical name, common name, generic name or trade name.

French

Domaine(s)
  • Santé et sécurité au travail
  • Sécurité des personnes
CONT

"identificateur du produit" : Relativement à un produit contrôlé, la marque, la désignation ou le numéro de code spécifié par le fournisseur, ou l'appellation chimique, courante, commerciale ou générique. [Source : Réglementation concernant les produits contrôlés].

Spanish

Save record 24

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: