TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMATION ENTREPRISE WEB [2 records]
Record 1 - internal organization data 2013-04-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- web-based corporate training
1, record 1, English, web%2Dbased%20corporate%20training
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Web-based corporate training 2, record 1, English, Web%2Dbased%20corporate%20training
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
web-based corporate training: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 1, English, - web%2Dbased%20corporate%20training
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- formation d'entreprise sur le Web
1, record 1, French, formation%20d%27entreprise%20sur%20le%20Web
proposal, see observation, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
formation d'entreprise sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 1, French, - formation%20d%27entreprise%20sur%20le%20Web
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- formación empresarial por Internet
1, record 1, Spanish, formaci%C3%B3n%20empresarial%20por%20Internet
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-03-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- Internet-based corporate training
1, record 2, English, Internet%2Dbased%20corporate%20training
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- formation d'entreprise sur le Web
1, record 2, French, formation%20d%27entreprise%20sur%20le%20Web
see observation, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
formation d'entreprise sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, record 2, French, - formation%20d%27entreprise%20sur%20le%20Web
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- formación empresarial por Internet
1, record 2, Spanish, formaci%C3%B3n%20empresarial%20por%20Internet
feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


