TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FOURNAISE [3 records]
Record 1 - external organization data 2021-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 1, Main entry term, English
- furnace
1, record 1, English, furnace
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
furnace: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, record 1, English, - furnace
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- fournaise
1, record 1, French, fournaise
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fournaise : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, record 1, French, - fournaise
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-11-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Meats and Meat Industries
Record 2, Main entry term, English
- fire pit
1, record 2, English, fire%20pit
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The section of the smokehouse in which fire is built. 2, record 2, English, - fire%20pit
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Record 2, Main entry term, French
- foyer
1, record 2, French, foyer
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- fournaise 2, record 2, French, fournaise
correct, feminine noun, standardized
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie du fumoir où se trouve le feu. 2, record 2, French, - foyer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 2, record 2, French, - foyer
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2003-09-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Energy Transformation
- Ship and Boat Parts
Record 3, Main entry term, English
- boiler
1, record 3, English, boiler
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A cast-iron or steel container fired with solid, liquid, or gaseous fuels to generate hot water or steam for use in heating a building through an appropriate distribution system. 2, record 3, English, - boiler
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
For ASHRAE purposes, excluding special and unusual fluids, materials, and methods, a boiler is a cast-iron or steel pressure vessel heat exchanger, designed with and for fuel burning devices and other equipment to 1) burn fossil fuels (or use electric current) and 2) transfer the released heat to water (in water boilers) or to water and steam (in steam boilers). ... Boilers may be grouped into classes based on working pressure and temperature, fuel used, shape and size, usage (such as heating or process), steam or water, and in many other ways. 3, record 3, English, - boiler
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
If the fluid being heated is air, the heat exchange device is called a furnace, not a boiler. ... Non technical users often term any heating device that produces hot air, hot water, or steam a furnace. 3, record 3, English, - boiler
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Transformation de l'énergie
- Parties des bateaux
Record 3, Main entry term, French
- chaudière
1, record 3, French, chaudi%C3%A8re
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- fournaise 2, record 3, French, fournaise
correct, see observation, feminine noun, Canada
- bouilloire 3, record 3, French, bouilloire
avoid, see observation, feminine noun, Canada, obsolete
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] générateur de chaleur dont la fonction est d'assurer la combustion complète du combustible [(liquide, solide ou gazeux]) utilisé et de transmettre la chaleur produite au fluide chauffant, eau ou vapeur, qui distribuera cette chaleur vers divers corps de chauffe de l'installation: radiateurs, panneaux, batteries, etc. 4, record 3, French, - chaudi%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Chaudière : [...] bloc évidé de fonte ou d'acier, le plus souvent de forme parallélépipédique. La partie creuse, qui constitue le foyer (ou chambre de combustion), reçoit le combustible solide en ignition ou la flamme d'un brûleur. L'enveloppe à double paroi (échangeur) est remplie d'eau. La chaleur du foyer se transmet à l'eau par l'intermédiaire de la partie métallique. Les gaz brûlés sont évacués en partie arrière, par l'intermédiaire d'un conduit relié à la cheminée. 5, record 3, French, - chaudi%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 3 DEF
Fournaise : Calorifère constitué d'un foyer qui, par l'intermédiaire d'un fluide porteur comme l'eau, l'air ou la vapeur, réchauffe les diverses pièces d'un édifice au moyen de radiateurs ou de bouches de chaleur [...] 6, record 3, French, - chaudi%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Chaudière : Certains auteurs incluent l'air dans les types de fluide caloporteur de la chaudière. En général, on réserve ce terme pour désigner l'appareil utilisant l'eau ou la vapeur comme fluide caloporteur. 7, record 3, French, - chaudi%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fournaise : Ce terme est considéré comme impropre par les puristes. Selon Dagenais dans son, «Dictionnaire de difficultés de la langue française au Canada», «fournaise» serait un calque de l'anglais «furnace» et nous devrions plutôt dire «chaudière» lorsque le fluide caloporteur est l'eau ou la vapeur et «générateur d'air chaud», lorsque le fluide, est l'air. Cependant, ce terme reste d'usage fréquent au Québec, autant en langue parlée qu'en langue écrite. 7, record 3, French, - chaudi%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Bouilloire : Dans les ouvrages consultés, ce terme est défini, par deux auteurs, comme étant une «chaudière à vapeur»; un autre le définit comme un «appareil de chauffage à eau chaude». Ce terme est considéré comme un calque de l'anglais «boiler» et est donc à éviter. Il n'est plus d'usage au Canada. 7, record 3, French, - chaudi%C3%A8re
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Hornos y calderas (Calefacción)
- Transformación de la energía
- Partes de los barcos
Record 3, Main entry term, Spanish
- caldera
1, record 3, Spanish, caldera
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


