TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FUNERAILLES [1 record]
Record 1 - internal organization data 2015-10-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Funeral Services
Record 1, Main entry term, English
- funeral
1, record 1, English, funeral
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- obsequies 2, record 1, English, obsequies
plural, less frequent
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A ceremony or service held shortly after a person's death, usually including the body's burial or cremation. 3, record 1, English, - funeral
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Pompes funèbres
Record 1, Main entry term, French
- funérailles
1, record 1, French, fun%C3%A9railles
correct, feminine noun, plural
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- obsèques 2, record 1, French, obs%C3%A8ques
correct, feminine noun, plural
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des cérémonies accomplies pour rendre les derniers devoirs à la dépouille de quelqu'un. 3, record 1, French, - fun%C3%A9railles
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, «obsèques» appartient à la langue administrative et désigne des funérailles officielles. Ce mot, qui signifie «cérémonie et convoi funèbres», selon le Petit Robert (éd. 2016), tend cependant à supplanter «funérailles», particulièrement en France. 4, record 1, French, - fun%C3%A9railles
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
funérailles; obsèques : termes inusités au singulier. 5, record 1, French, - fun%C3%A9railles
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Pompas fúnebres
Record 1, Main entry term, Spanish
- entierro
1, record 1, Spanish, entierro
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Servicios relacionados con el enterramiento. 1, record 1, Spanish, - entierro
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, para referirse al hecho de enterrar un cadáver y a los servicios relacionados con el enterramiento, en español se emplea preferentemente el término "entierro". Debe evitarse el uso de "funeral", que es un calco del inglés y que en español significa "conjunto de los oficios solemnes que se celebran por un difunto algunos días después del entierro o en cada aniversario de su muerte". 1, record 1, Spanish, - entierro
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


