TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GARANTIE [22 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- International Public Law
- Foreign Trade
Record 1, Main entry term, English
- guarantee
1, record 1, English, guarantee
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In international right, an assurance given by one (individual guarantee) or by several states (collective guarantee), or the contractual agreement, to respect a certain political or juridical state (status quo) or to assure its observation by other countries and, if necessary, to defend it. 2, record 1, English, - guarantee
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit international public
- Commerce extérieur
Record 1, Main entry term, French
- garantie
1, record 1, French, garantie
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Comercio exterior
Record 1, Main entry term, Spanish
- garantía
1, record 1, Spanish, garant%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Insurance
- Foreign Trade
Record 2, Main entry term, English
- coverage
1, record 2, English, coverage
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- cover 2, record 2, English, cover
correct, noun
- protection 3, record 2, English, protection
correct
- policy coverage 4, record 2, English, policy%20coverage
correct
- insurance coverage 5, record 2, English, insurance%20coverage
correct
- insurance cover 6, record 2, English, insurance%20cover
correct
- insurance protection 6, record 2, English, insurance%20protection
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The guarantee against specific losses provided under the terms of a policy of insurance. 7, record 2, English, - coverage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Effectiveness of cover, suspension of cover. 8, record 2, English, - coverage
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Assurances
- Commerce extérieur
Record 2, Main entry term, French
- garantie
1, record 2, French, garantie
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- couverture 2, record 2, French, couverture
correct, feminine noun
- protection 3, record 2, French, protection
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
garantie : Étendue juridique de la couverture d'un risque par l'assureur. 4, record 2, French, - garantie
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Efficacité de la couverture, suspension de la couverture. 5, record 2, French, - garantie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
protection : Nature et montant du risque faisant l'objet du contrat. Couverture : La garantie constituée ou offerte par l'assureur s'appelle couverture. 6, record 2, French, - garantie
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Comercio exterior
Record 2, Main entry term, Spanish
- cobertura
1, record 2, Spanish, cobertura
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- garantía 1, record 2, Spanish, garant%C3%ADa
correct, feminine noun
- protección 1, record 2, Spanish, protecci%C3%B3n
correct, feminine noun
- amparo 1, record 2, Spanish, amparo
correct, masculine noun, Colombia
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
efectividad de la cobertura, suspensión de la cobertura 1, record 2, Spanish, - cobertura
Record 3 - internal organization data 2026-01-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
Record 3, Main entry term, English
- security
1, record 3, English, security
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Record 3, Main entry term, French
- garantie
1, record 3, French, garantie
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Record 3, Main entry term, Spanish
- garantía
1, record 3, Spanish, garant%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Documento que certifica que el producto está en un almacén de la Bolsa. El documento es el poder y consigna las especificaciones del producto (cantidad, peso, calidad, número). 2, record 3, Spanish, - garant%C3%ADa
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Para que las garantías sean aceptables en un contrato futuro, deben ser recibos negociables que cubran los productos depositados en los almacenes, reconocidos por la Bolsa donde se opere. 2, record 3, Spanish, - garant%C3%ADa
Record 4 - internal organization data 2026-01-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Loans
Record 4, Main entry term, English
- collateral
1, record 4, English, collateral
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Record 4, Main entry term, French
- garantie constituée sur un bien
1, record 4, French, garantie%20constitu%C3%A9e%20sur%20un%20bien
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- garantie 2, record 4, French, garantie
feminine noun
- sûreté réelle 1, record 4, French, s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
feminine noun
- nantissement 3, record 4, French, nantissement
masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Droit réel d'un créancier sur un ou plusieurs biens du débiteur garantissant le paiement d'une dette ou l'exécution d'une autre obligation de sorte que, en cas de défaillance, le produit de la vente de ces biens soit remis à ce créancier par préférence aux créanciers ordinaires. 1, record 4, French, - garantie%20constitu%C3%A9e%20sur%20un%20bien
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le mot garantie est souvent utilisé au lieu de sûreté dans le langage courant des affaires. 1, record 4, French, - garantie%20constitu%C3%A9e%20sur%20un%20bien
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Record 4, Main entry term, Spanish
- garantia
1, record 4, Spanish, garantia
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2026-01-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Taxation
Record 5, Main entry term, English
- security interest
1, record 5, English, security%20interest
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
security interest: Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991) and Excise Tax Act. 2, record 5, English, - security%20interest
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Fiscalité
Record 5, Main entry term, French
- garantie
1, record 5, French, garantie
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
garantie : Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991) et la Loi sur la taxe d'accise. 2, record 5, French, - garantie
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - external organization data 2021-03-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 6, Main entry term, English
- guaranty
1, record 6, English, guaranty
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
guaranty: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, record 6, English, - guaranty
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 6, Main entry term, French
- garantie
1, record 6, French, garantie
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
garantie : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, record 6, French, - garantie
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2017-02-21
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Trade
Record 7, Main entry term, English
- warranty
1, record 7, English, warranty
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- guarantee 2, record 7, English, guarantee
correct, noun
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Commerce
Record 7, Main entry term, French
- garantie
1, record 7, French, garantie
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Obligation légale ou contractuelle du fabricant ou du vendeur qui assure l'acheteur de la bonne exécution d'un travail ou d'un service, de la qualité et du bon fonctionnement d'un bien ou d'une installation pendant une certaine durée. 2, record 7, French, - garantie
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La garantie peut être limitée au remplacement gratuit des pièces défectueuses. Elle est totale lorsque le vendeur prend en charge le remplacement des pièces défectueuses et le coût de la main-d'œuvre nécessaire à la remise en bon état du bien en cause. 2, record 7, French, - garantie
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Comercio
Record 7, Main entry term, Spanish
- garantía
1, record 7, Spanish, garant%C3%ADa
feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-06-09
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 8, Main entry term, English
- safeguard
1, record 8, English, safeguard
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 8, Main entry term, French
- mesure de sauvegarde
1, record 8, French, mesure%20de%20sauvegarde
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- mesure de protection 1, record 8, French, mesure%20de%20protection
correct, feminine noun
- garantie 1, record 8, French, garantie
correct, feminine noun
- balise 2, record 8, French, balise
correct, feminine noun
- protection 3, record 8, French, protection
correct, feminine noun
- rempart 4, record 8, French, rempart
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Record 8, Main entry term, Spanish
- salvaguardia
1, record 8, Spanish, salvaguardia
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
- medida de control 1, record 8, Spanish, medida%20de%20control
correct, feminine noun
- protección 1, record 8, Spanish, protecci%C3%B3n
correct, feminine noun
- garantía 1, record 8, Spanish, garant%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2015-11-16
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Record 9, Main entry term, English
- warranty
1, record 9, English, warranty
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Sort of term that does not go to the essence of the contract. 2, record 9, English, - warranty
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Record 9, Main entry term, French
- garantie
1, record 9, French, garantie
correct, feminine noun, standardized
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Espèce de clause non essentielle du contrat. 2, record 9, French, - garantie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
garantie : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 9, French, - garantie
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2015-09-17
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 10, Main entry term, English
- guarantee
1, record 10, English, guarantee
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- guaranty 1, record 10, English, guaranty
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A promise by the guarantor to a creditor (the guarantee) to answer for the debt, default or miscarriage of another. The guarantor’s liability is always ancillary to that of the principal, who remains primarily liable. 2, record 10, English, - guarantee
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 10, Main entry term, French
- garantie
1, record 10, French, garantie
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sens spécial. Forme de sûreté fournie par un tiers appelé le garant à un créancier appelé le garanti. Le garant se distingue de la caution, dont l’engagement s’approche davantage de la corresponsabilité. 2, record 10, French, - garantie
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le verbe «guarantee» pourra se rendre, selon le contexte, par «garantir (le paiement de la dette)», «fournir une garantie», «donner en garantie», etc. 2, record 10, French, - garantie
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
garantie : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 10, French, - garantie
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2015-09-17
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 11, Main entry term, English
- guarantee
1, record 11, English, guarantee
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The person to whom the guarantee is made. 2, record 11, English, - guarantee
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 11, Main entry term, French
- garanti
1, record 11, French, garanti
correct, masculine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- garantie 1, record 11, French, garantie
correct, feminine noun, standardized
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La personne qui reçoit la garantie. 2, record 11, French, - garanti
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
garanti; garantie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 11, French, - garanti
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2013-06-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 12, Main entry term, English
- warrantee
1, record 12, English, warrantee
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A person to whom a warranty is made. (Black, 5th ed., 1979, p. 1422; Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 1359) 1, record 12, English, - warrantee
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 12, Main entry term, French
- garanti
1, record 12, French, garanti
correct, masculine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- garantie 1, record 12, French, garantie
correct, feminine noun, standardized
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
garanti; garantie : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 12, French, - garanti
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2010-12-17
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Banking
Record 13, Main entry term, English
- recourse
1, record 13, English, recourse
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
"Recourse" represents a potential claim on the transferor (including on an account held for the ultimate benefit of the transferor) with respect to the financial assets transferred. 1, record 13, English, - recourse
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Recourse provisions under a transfer of financial assets cover the rights of the transferee to receive compensation from, or to be otherwise protected by, the transferor on the occurrence of one or more events, where the transferee suffers some form of economic loss from holding the financial asset or securities backed by the financial assets. Recourse to the transferor is generally held by the transferee against (a) future cash flows (from the financial assets) which the transferee holds for the account of the transferor or (b) the form [the transferor in another form]. 1, record 13, English, - recourse
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Banque
Record 13, Main entry term, French
- garantie
1, record 13, French, garantie
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Une garantie constitue une réclamation éventuelle contre le cédant (y compris un compte détenu ultimement à son intention) relativement aux éléments d'actif financiers cédés. 1, record 13, French, - garantie
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les dispositions relatives [à la garantie] d'une cession d'éléments d'actif visent les droits de l'autre partie de recevoir une contrepartie du cédant ou par ailleurs d'être protégé par lui si, en raison d'un ou de plusieurs événements, elle devait subir une perte économique quelconque du fait de la possession de l'actif. En règle générale, la garantie accordée au cédant est détenue par le cessionnaire à l'endroit a) des mouvements de trésorerie futurs (des éléments d'actif financiers) que le cessionnaire conserve pour le compte du cédant; ou b) du cédant sous une autre forme. 1, record 13, French, - garantie
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2009-06-16
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Law of Security
- Law of Obligations (civil law)
Record 14, Main entry term, English
- bond
1, record 14, English, bond
correct, noun
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
In law, a formal written agreement by which a person undertakes to perform a certain act (e.g., appearing in court or fulfilling the obligations of a contract). 2, record 14, English, - bond
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Failure to perform the act obligates the person to pay a sum of money or to forfeit money on deposit. A bond is an incentive to fulfill an obligation; it also provides reassurance that compensation is available if the duty is not fulfilled. A surety usually is involved, and the bond makes the surety responsible for the consequences of the obligated person's behaviour. 2, record 14, English, - bond
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des obligations (droit civil)
Record 14, Main entry term, French
- garantie
1, record 14, French, garantie
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- sûreté 2, record 14, French, s%C3%BBret%C3%A9
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pour un créancier, garantie fournie par une personne [...] pour l'exécution d'une obligation [...] 2, record 14, French, - garantie
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Record 14, Main entry term, Spanish
- caución
1, record 14, Spanish, cauci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- garantía 2, record 14, Spanish, garant%C3%ADa
correct, feminine noun
- aval 1, record 14, Spanish, aval
correct, masculine noun
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Depósito o entrega de dinero o de un bien que se lleva a cabo como garantía del cumplimiento de una obligación. 1, record 14, Spanish, - cauci%C3%B3n
Record 15 - internal organization data 2004-09-14
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 15, Main entry term, English
- warranty
1, record 15, English, warranty
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 15, Main entry term, French
- garantie
1, record 15, French, garantie
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Record 15, Main entry term, Spanish
- garantía
1, record 15, Spanish, garant%C3%ADa
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2003-05-27
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 16, Main entry term, English
- surety bond
1, record 16, English, surety%20bond
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- security bond 1, record 16, English, security%20bond
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 16, English, - surety%20bond
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 16, Main entry term, French
- garantie
1, record 16, French, garantie
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- cautionnement 1, record 16, French, cautionnement
correct, masculine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 16, French, - garantie
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Record 16, Main entry term, Spanish
- fianza de caución
1, record 16, Spanish, fianza%20de%20cauci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- fianza de seguridad 1, record 16, Spanish, fianza%20de%20seguridad
correct, feminine noun
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2000-10-27
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Banking
- Loans
Record 17, Main entry term, English
- assignment
1, record 17, English, assignment
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The act of putting up as security for a debt. 2, record 17, English, - assignment
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, record 17, English, - assignment
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
Record 17, Main entry term, French
- cession
1, record 17, French, cession
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- transport 1, record 17, French, transport
correct, masculine noun
- garantie 1, record 17, French, garantie
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
Record 17, Main entry term, Spanish
- cesión
1, record 17, Spanish, cesi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- traspaso 2, record 17, Spanish, traspaso
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, record 17, Spanish, - cesi%C3%B3n
Record 18 - internal organization data 2000-02-17
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Law of Security
- Special-Language Phraseology
Record 18, Main entry term, English
- by way of security
1, record 18, English, by%20way%20of%20security
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 18, Main entry term, French
- en garantie
1, record 18, French, en%20garantie
correct
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1998-08-28
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Law of Security
Record 19, Main entry term, English
- recourse
1, record 19, English, recourse
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
- Droit des sûretés
Record 19, Main entry term, French
- garantie
1, record 19, French, garantie
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d'une cession de créances, droit du cessionnaire de se faire payer par le cédant en cas de non-solvabilité du débiteur de la créance. 1, record 19, French, - garantie
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1998-06-22
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Insurance
- Employment Benefits
Record 20, Main entry term, English
- coverage
1, record 20, English, coverage
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- benefit 2, record 20, English, benefit
correct, noun
Record 20, Textual support, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Assurances
- Avantages sociaux
Record 20, Main entry term, French
- garantie
1, record 20, French, garantie
correct, see observation, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Engagement de couvrir un risque, pris par une compagnie d'assurance, l'État ou un organisme responsable de la gestion d'un régime d'avantages sociaux. 2, record 20, French, - garantie
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
garantie : Terme et définition recommandés par l'OLF. 3, record 20, French, - garantie
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1993-01-14
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Translation (General)
- Finance
Record 21, Main entry term, English
- in pawn 1, record 21, English, in%20pawn
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Finances
Record 21, Main entry term, French
- en gage 1, record 21, French, en%20gage
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- en pension 1, record 21, French, en%20pension
- en garantie 1, record 21, French, en%20garantie
- en nantissement 1, record 21, French, en%20nantissement
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1986-12-17
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Commercial Law
Record 22, Main entry term, English
- underwriting
1, record 22, English, underwriting
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Droit commercial
Record 22, Main entry term, French
- garantie
1, record 22, French, garantie
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


