TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GARCETTE [3 records]
Record 1 - external organization data 2021-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 1, Main entry term, English
- blackjack
1, record 1, English, blackjack
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
blackjack: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 1, English, - blackjack
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- garcette
1, record 1, French, garcette
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- courroie 1, record 1, French, courroie
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
garcette; courroie : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 1, French, - garcette
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1991-05-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Record 2, Main entry term, English
- reefing jackstay 1, record 2, English, reefing%20jackstay
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- reeving line 1, record 2, English, reeving%20line
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Entretien des navires
Record 2, Main entry term, French
- passeresse
1, record 2, French, passeresse
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- garcette 1, record 2, French, garcette
feminine noun
- hamet 1, record 2, French, hamet
- hanet 1, record 2, French, hanet
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bout de ligne en attente: pour prendre des ris, ceinturer une bouée-couronne, saisir une tente, un hamac. 1, record 2, French, - passeresse
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de los buques
Record 2, Main entry term, Spanish
- cajetas de rizos
1, record 2, Spanish, cajetas%20de%20rizos
feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1990-12-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Record 3, Main entry term, English
- gasket 1, record 3, English, gasket
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- nipper 1, record 3, English, nipper
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Record 3, Main entry term, French
- garcette
1, record 3, French, garcette
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Petit cordage, tressé ou câblé, utilisé pour un amarrage temporaire. 1, record 3, French, - garcette
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Record 3, Main entry term, Spanish
- matafión
1, record 3, Spanish, matafi%C3%B3n
masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- tomador 1, record 3, Spanish, tomador
masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


