TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GENERAL [7 records]
Record 1 - external organization data 2022-08-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 1, Main entry term, English
- general
1, record 1, English, general
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 1, Main entry term, French
- général
1, record 1, French, g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- générale 1, record 1, French, g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-02-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
- Air Forces
Record 2, Main entry term, English
- general
1, record 2, English, general
correct, see observation, noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
- Gen 2, record 2, English, Gen
correct, see observation, officially approved
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by an officer who wears an army or air force uniform and holds the rank of general. 3, record 2, English, - general
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 2, English, - general
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
general; Gen: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 2, English, - general
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
general; Gen: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 2, English, - general
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
- Forces aériennes
Record 2, Main entry term, French
- général
1, record 2, French, g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
- gén 2, record 2, French, g%C3%A9n
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Synonyms, French
- générale 3, record 2, French, g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, see observation, feminine noun
- gén 4, record 2, French, g%C3%A9n
correct, see observation, feminine noun
- gén 4, record 2, French, g%C3%A9n
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un officier qui porte l'uniforme de l'armée ou de l'aviation et qui détient le grade de général. 5, record 2, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, record 2, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
général; gén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 2, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
général; générale, gén : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 2, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-02-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 3, Main entry term, English
- general
1, record 3, English, general
correct, see observation, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- Gen 2, record 3, English, Gen
correct, see observation, officially approved
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The highest rank of an officer. 3, record 3, English, - general
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 3, English, - general
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
general; Gen: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 3, English, - general
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 3, Main entry term, French
- général
1, record 3, French, g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- gén 2, record 3, French, g%C3%A9n
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grade le plus élevé d'un officier. 3, record 3, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, record 3, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre. 5, record 3, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
général; gén : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 3, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2006-05-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 4, Main entry term, English
- corporate
1, record 4, English, corporate
correct, adjective
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to a corporation or to corporations in general. 2, record 4, English, - corporate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The adjective "corporate", traditionally associated with private enterprise, has also come to be used in the terminology of administration. Rather than referring to the "corporation" as a unified body, it is used to describe the more general aspects of administration or administrative units. 3, record 4, English, - corporate
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- collectif
1, record 4, French, collectif
correct, adjective
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- de la compagnie 2, record 4, French, de%20la%20compagnie
correct
- de l'entreprise 2, record 4, French, de%20l%27entreprise
correct
- général 3, record 4, French, g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, adjective
- global 3, record 4, French, global
correct, adjective
- d'ensemble 3, record 4, French, d%27ensemble
correct
- intégral 3, record 4, French, int%C3%A9gral
correct, adjective
- ministériel 3, record 4, French, minist%C3%A9riel
correct, see observation, adjective
- de la société 2, record 4, French, de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct
- en commun 1, record 4, French, en%20commun
correct
- constitué en corps 1, record 4, French, constitu%C3%A9%20en%20corps
correct
- formant un corps 1, record 4, French, formant%20un%20corps
correct
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Relatif à une entreprise envisagée dans la totalité de ses éléments constitutifs. 1, record 4, French, - collectif
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En dehors de son sens général, l'adjectif «corporate», (de la société, de l'entreprise, de la compagnie) se rapporte traditionnellement à l'entreprise envisagée sous la totalité de ses éléments constitutifs. Cette notion a pénétré le vocabulaire de l'administration publique; on utilisera alors, selon les besoins : général, global, d'ensemble, intégral, ministériel. 4, record 4, French, - collectif
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-09-18
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Corporate Structure
Record 5, Main entry term, English
- corporate
1, record 5, English, corporate
correct, adjective
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Having to do with the central unit or headquarters of a company. 2, record 5, English, - corporate
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Record 5, Main entry term, French
- général
1, record 5, French, g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, adjective
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- du siège social 1, record 5, French, du%20si%C3%A8ge%20social
correct
- de l'entreprise 2, record 5, French, de%20l%27entreprise
correct
- de la société 1, record 5, French, de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dans une entreprise ayant une ou plusieurs filiales, se dit des comptes, des services ou des membres du personnel de la société mère. 1, record 5, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ainsi, corporate controller se rend par contrôleur général ou contrôleur du siège social, et corporate accounting par direction générale de la comptabilité. 1, record 5, French, - g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1998-06-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Parliamentary Language
Record 6, Main entry term, English
- omnibus
1, record 6, English, omnibus
correct, adjective
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- umbrella 2, record 6, English, umbrella
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
umbrella: having the quality of function of covering or applying simultaneously to a group of similar items or element. 2, record 6, English, - omnibus
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Vocabulaire parlementaire
Record 6, Main entry term, French
- d'ensemble
1, record 6, French, d%27ensemble
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- d'ordre général 2, record 6, French, d%27ordre%20g%C3%A9n%C3%A9ral
- général 3, record 6, French, g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(même sens que "basket") 2, record 6, French, - d%27ensemble
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Selon le service linguistique de Ogilvy-Renault, le mot «umbrella» est un terme américain de nature juridico-politique qui admet les équivalents «de portée générale» et «général» (hypothèque de portée générale : umbrella mortgage; accord général : umbrella agreement). 4, record 6, French, - d%27ensemble
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1986-12-05
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 7, Main entry term, English
- generally speaking 1, record 7, English, generally%20speaking
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 7, Main entry term, French
- en règle générale 1, record 7, French, en%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- d'une façon générale 2, record 7, French, d%27une%20fa%C3%A7on%20g%C3%A9n%C3%A9rale
- dans l'ensemble 3, record 7, French, dans%20l%27ensemble
- règle générale 4, record 7, French, r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
- en général 4, record 7, French, en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
- en un mot 4, record 7, French, en%20un%20mot
- on pourrait dire qu'en général 5, record 7, French, on%20pourrait%20dire%20qu%27en%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
dans l'ensemble, les produits américains... 3, record 7, French, - en%20r%C3%A8gle%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: