TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GETI [2 records]
Record 1 - internal organization data 2026-04-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Military Titles
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Combined Forces (Military)
Record 1, Main entry term, English
- Joint Terminology Standardization Board
1, record 1, English, Joint%20Terminology%20Standardization%20Board
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
- JTSB 2, record 1, English, JTSB
correct, Canada
Record 1, Synonyms, English
- Joint Terminology Panel 1, record 1, English, Joint%20Terminology%20Panel
former designation, correct, Canada
- JTP 2, record 1, English, JTP
former designation, correct, Canada
- JTP 2, record 1, English, JTP
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A board responsible for standardizing the terminology used by at least two components of the Canadian Armed Forces. 3, record 1, English, - Joint%20Terminology%20Standardization%20Board
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Joint Terminology Standardization Board; JTSB: designations used since 2026. 3, record 1, English, - Joint%20Terminology%20Standardization%20Board
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Joint Terminology Standardization Board; JTSB: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 1, English, - Joint%20Terminology%20Standardization%20Board
Record 1, Key term(s)
- Joint Terminology Standardisation Board
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Interarmées
Record 1, Main entry term, French
- Conseil de normalisation de terminologie interarmées
1, record 1, French, Conseil%20de%20normalisation%20de%20terminologie%20interarm%C3%A9es
correct, masculine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
- CNTI 2, record 1, French, CNTI
correct, masculine noun, Canada
Record 1, Synonyms, French
- Groupe d'experts en terminologie interarmées 1, record 1, French, Groupe%20d%27experts%20en%20terminologie%20interarm%C3%A9es
former designation, correct, masculine noun, Canada
- GETI 2, record 1, French, GETI
former designation, correct, masculine noun, Canada
- GETI 2, record 1, French, GETI
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Comité responsable de normaliser la terminologie utilisée par au moins deux composantes des Forces armées canadiennes. 3, record 1, French, - Conseil%20de%20normalisation%20de%20terminologie%20interarm%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Conseil de normalisation de terminologie interarmées; CNTI : désignations en usage depuis 2026. 3, record 1, French, - Conseil%20de%20normalisation%20de%20terminologie%20interarm%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Conseil de normalisation de terminologie interarmées; CNTI : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 1, French, - Conseil%20de%20normalisation%20de%20terminologie%20interarm%C3%A9es
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1986-03-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military (General)
Record 2, Main entry term, English
- Inter-Allied Tactical Study Group 1, record 2, English, Inter%2DAllied%20Tactical%20Study%20Group
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- Groupe d'études tactiques interallié 1, record 2, French, Groupe%20d%27%C3%A9tudes%20tactiques%20interalli%C3%A9
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


