TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GRATTE-CIEL [2 records]

Record 1 2025-08-27

English

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Architecture
DEF

A very tall building with many floors or stories ...

CONT

The emblem of business, the office building, continued to suffer from demands for unique, distinctive towers.

OBS

The term skyscraper originally applied to buildings of 10 to 20 stories, but by the late 20th century the term was used to describe high-rise buildings of unusual height, generally greater than 40 or 50 stories.

French

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Architecture
DEF

Immeuble très haut, possédant de nombreux étages.

OBS

tour : Ce mot tend à remplacer «gratte-ciel» et «building».

OBS

gratte-ciel : Le mot à la mode jusqu'en 1940-45, a reculé depuis que les bâtiments à nombreux étages sont devenus communs en France [...]; il s'emploie surtout en parlant des États-Unis et des pays anglophones.

OBS

gratte-ciels (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Key term(s)
  • gratte-ciels

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Arquitectura
DEF

Edificio de gran altura y muchos pisos.

OBS

rascacielos; rascacielo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el singular de la voz que alude a un edificio de gran altura con muchos pisos es un "rascacielos", con ese, y no un "rascacielo".

Save record 1

Record 2 2025-06-09

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Internet and Telematics
DEF

A vertical, long and narrow advertising banner found on the right or the left of a web page.

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Internet et télématique
DEF

Bannière publicitaire verticale, longue et étroite située à droite ou à gauche d'une page Web.

OBS

gratte-ciel : Les formes au pluriel sont «gratte-ciel» et «gratte-ciels».

Key term(s)
  • gratte-ciels

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: