TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

GROSSEUR POIGNEE [1 record]

Record 1 1995-07-20

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

One mail-order advantage is the companies usually have a wider range of grip sizes and carry more models - including discontinued models - than stores.

Key term(s)
  • size of the grip

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Certains fabricants de raquette de tennis utilisent la classification européenne (de 2 à 6); d'autres la classification nord-américaine (de 4 1/4 à 4 3/4). Voici une conversion de la grosseur des poignées : 4 1/8 po. = 1 (système européen); 4 1/4 po. = 2; 4 3/8 po. = 3; 4 1/2 po. = 4; 4 5/8 po. = 5; 4 3/4 po. = 6.

CONT

Les poignées de raquettes sont habituellement en cuir [...] La poignée se compose de 8 faces incluant le dessus et le dessous, les méplats et les chanfreins [...] En général, la grosseur des poignées varie entre 2 et 5 (système européen). On trouve toutefois certains modèles disponibles dans les grosseurs 00, 0 et 1 pour les petites mains, et 6 et 7 pour les grandes mains.

CONT

[...] les principaux critères de choix sont la taille du manche, le poids, l'équilibre et la souplesse. La taille du manche. Il faut la déterminer avec soin [...] Un manche trop petit, sur lequel le bout des doigts touche la base du pouce, oblige à serrer le grip au maximum pour l'empêcher de tourner à l'impact sur les balles mal centrées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

[...] los números estándar son los siguientes: 4.3/8, 4.1/2, 4.5/8, 4.3/4, 4.7/8. También existen otras medidas en Europa, que van denominadas con números enteros y que oscilan en esta misma gama de equivalencias: 2,3,4 y 5 (obsérvese que el primero que damos es el de las más delgadas, y el último, el de las más gruesas).

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: