TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HALLE [6 records]
Record 1 - internal organization data 2004-07-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 1, Main entry term, English
- Halle
1, record 1, English, Halle
correct, Belgium
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Commune, Brabant prov., Belgium. 2, record 1, English, - Halle
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 1, Main entry term, French
- Halle
1, record 1, French, Halle
correct, Belgium
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ville de Belgique, dans le Brabant flamand. 2, record 1, French, - Halle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, record 1, French, - Halle
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1997-11-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Architectural Design
- Commercial Establishments
Record 2, Main entry term, English
- covered market
1, record 2, English, covered%20market
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- indoor market 2, record 2, English, indoor%20market
correct
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Types de constructions
- Conception architecturale
- Établissements commerciaux
Record 2, Main entry term, French
- halles
1, record 2, French, halles
correct, see observation, feminine noun, plural
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- halle 2, record 2, French, halle
see observation, feminine noun
- marché couvert 3, record 2, French, march%C3%A9%20couvert
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Halles] Emplacement, bâtiment où se tient le marché central de denrées alimentaires d'une ville. 4, record 2, French, - halles
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
[Halles] Ensemble des bâtiments et des installations où se tient le marché central des denrées alimentaires d'une ville; [...] 5, record 2, French, - halles
Record number: 2, Textual support number: 3 DEF
[Halle] Lieu couvert, accessible au public, réservé à des manifestations et pouvant abriter notamment des activités commerciales, sportives ou culturelles. 6, record 2, French, - halles
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Halle] Halle au singulier est tombé en désuétude, sauf en parlant de bâtiments anciens ou dans certaines locutions. 4, record 2, French, - halles
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Malgré la définition donnée en «a», noter que les termes «halle» ou "halles" semblent désigner des endroits où se déroulent des activités commerciales seulement. 6, record 2, French, - halles
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
La définition de «halle» citée en «a» est tirée d'un document de travail (Arrêté ministériel du gouvernement français) concernant la terminologie du bâtiment et du logement. 6, record 2, French, - halles
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Diseño arquitectónico
- Establecimientos comerciales
Record 2, Main entry term, Spanish
- mercado cubierto
1, record 2, Spanish, mercado%20cubierto
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mercado : sitio cubierto o descubierto donde hay puestos de venta de diversos artículos de consumo ordinario. 2, record 2, Spanish, - mercado%20cubierto
Record 3 - internal organization data 1986-08-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
Record 3, Main entry term, English
- bank-house 1, record 3, English, bank%2Dhouse
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Types de constructions
Record 3, Main entry term, French
- halle
1, record 3, French, halle
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(à l'orifice d'un puits) 1, record 3, French, - halle
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1986-07-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Ornamental Glassware
- Glass Manufacturing
Record 4, Main entry term, English
- blowing-room
1, record 4, English, blowing%2Droom
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Nineteenth-century blowing-room interior showing glassblowers forming a free-blown vase. 1, record 4, English, - blowing%2Droom
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Verrerie d'art
- Fabrication du verre
Record 4, Main entry term, French
- halle
1, record 4, French, halle
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- halle de verrerie 2, record 4, French, halle%20de%20verrerie
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Atelier où s'effectue le travail à chaud autour du four. 1, record 4, French, - halle
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1981-12-01
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
Record 5, Main entry term, English
- shed
1, record 5, English, shed
officially approved
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
shed: term officially approved by CP Rail. 1, record 5, English, - shed
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Record 5, Main entry term, French
- halle
1, record 5, French, halle
feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- hangar 1, record 5, French, hangar
masculine noun, officially approved
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
halle;hangar : termes uniformisés par CP Rail. 1, record 5, French, - halle
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1975-03-11
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Record 6, Main entry term, English
- toile de Halle 1, record 6, English, toile%20de%20Halle
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
--a strong, unbleached linen cloth that originated in Halle, Germany. 1, record 6, English, - toile%20de%20Halle
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Record 6, Main entry term, French
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
--sorte de toile de Bretagne. 1, record 6, French, - halle
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


