TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

HAUTEUR [18 records]

Record 1 2017-11-22

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Each goal in the initial hierarchy has a height. The lowest terminal nodes are at height 0. Their parents are at height 1, and so on up the tree. The height of the root node is the height of the tree, which we call H.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Mesure des niveaux d'un graphe ou d'une hiérarchie à partir des feuilles-nœuds terminaux jusqu'à la racine ou tête, c'est-à-dire dans un sens contraire à celui de la profondeur.

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-03-23

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

The vertical dimension of an object.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Dimension verticale d'un objet.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
DEF

Dimensión vertical de un objeto.

Save record 2

Record 3 2014-10-29

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Air Transport
DEF

The vertical distance of a level, a point or an object considered as a point, measured from a specified datum. [Definition officially approved by ICAO.]

OBS

For the purposes of this example, the point referred to above is the lowest part of the aeroplane and the specified datum is the take-off or landing surface, whichever is applicable.

OBS

height: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Transport aérien
DEF

Distance verticale entre un niveau, un point ou un objet assimilé à un point, et un niveau de référence spécifié. [Définition uniformisée par l'OACI.]

OBS

Pour les besoins du présent exemple, le point dont il est question ci-dessus correspond à la partie la plus basse de l'avion et le niveau de référence correspond à la surface de décollage ou à la surface d'atterrissage, selon le cas.

OBS

hauteur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Transporte aéreo
DEF

Distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como punto, y una referencia especificada. [Definición aceptada oficialmente por OACI.]

OBS

Para los fines de este ejemplo, el punto a que anteriormente se hace referencia es la parte más baja del avión, y la referencia especificada es la superficie de despegue o aterrizaje, según el caso.

OBS

altura: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 3

Record 4 - external organization data 2012-09-24

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
04.10.06 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

maximum number of nodes in any path leading from the root node to a terminal node

OBS

height: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
04.10.06 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

nombre maximal de nœuds dans un chemin conduisant du nœud racine à un nœud terminal

OBS

hauteur : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999].

Spanish

Save record 4

Record 5 2005-03-21

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
CONT

The presence of basement highs underneath the carbonate cover ... might be useful in some instances.

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
CONT

La présence de hauteurs de socle sous la couverture de roches carbonatées [...] pourrait s'avérer utile dans certains cas.

Spanish

Save record 5

Record 6 2004-05-31

English

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

The thickness of a diamond; the distance between the table and the culet.

CONT

... depths are expressed in percentages ...

Key term(s)
  • diamond depth

French

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Distance de la table à la culasse.

CONT

Les tableaux d'estimation qui ne tiennent pas compte de la profondeur d'un diamant ou de l'épaisseur de son rondis, ne donnent qu'une idée très approximative du poids.

Key term(s)
  • profondeur de diamant
  • hauteur de diamant
  • épaisseur de diamant

Spanish

Save record 6

Record 7 2004-02-19

English

Subject field(s)
  • Geological Research and Exploration
  • Magnetic and Electromagnetic Prospecting
CONT

Reconnaissance radiometric surveys in Canada (5 km line spacing, 120 m ground clearance survey over the 0.4 km² Allan Lake carbonatite) ... successfully detected the carbonatites or their associated dispersion trains ...

French

Domaine(s)
  • Recherches et prospections géologiques
  • Prospection magnétique et électromagnétique
CONT

Les levés radiométriques de reconnaissance effectués au Canada (distance de 5 km entre les lignes de vol et hauteur de 120 m au-dessus de la carbonatite de 0,4 km² d'Allan Lake) [...] ont permis de détecter avec succès les carbonatites ou les traînées de dispersion associées [...]

Spanish

Save record 7

Record 8 2004-01-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hygiene and Health
OBS

Published in 1999 by Health Canada, Health Protection Branch, Ottawa.

Key term(s)
  • Measuring Up

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hygiène et santé
OBS

Publié en 1999 par Santé Canada, Direction de la protection de la santé.

Key term(s)
  • À la hauteur

Spanish

Save record 8

Record 9 2003-10-31

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Meteorology
DEF

The vertical distance of a level, a point, or an object considered as a point, measured from a specified datum. [Definition standardized by NATO.]

OBS

height: term standardized by ISO and NATO.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Météorologie
DEF

Distance verticale entre un niveau, un point ou un objet assimilé à un point, et un niveau de référence. [Définition normalisée par l'OTAN.]

OBS

hauteur : terme normalisé par l'ISO et l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Meteorología
DEF

Distancia vertical entre un nivel, un punto o un objeto considerado como punto y una referencia especificada.

Save record 9

Record 10 2003-01-17

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Slaughterhouses
OBS

[According to the Livestock and Poultry Carcass Grading Regulations] referring to the size of [letters] type on a label ...

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Abattoirs
OBS

[Aux fins du Règlement sur la classification des carcasses de bétail et de volaille] dimensions des caractères d'imprimerie de l'étiquette [...]

Spanish

Save record 10

Record 11 1998-03-19

English

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
DEF

The height of a column or body of fluid above a given point expressed in linear units.

OBS

Head is often used to indicate gage pressure. Pressure is equal to the height times the density of the fluid.

French

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

Longueur d'une colonne ou d'une masse de fluide mesurée verticalement par rapport à un niveau de référence (souvent utilisée pour exprimer une pression relative).

Spanish

Save record 11

Record 12 1994-03-30

English

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Mobile Hoisting Apparatus
DEF

The distance from the upper face of the blade to the top of the shank.

OBS

height: term and definition standardized by ISO - Fork lift trucks - Hook-on type fork arms.

French

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Appareils de levage mobiles
DEF

Distance de la face supérieure de la partie horizontale au sommet de la partie verticale.

OBS

hauteur : terme et définition normalisés par l'ISO - Chariots élévateurs à fourche - Bras de fourche à tenons.

Spanish

Save record 12

Record 13 1987-09-24

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

In gastropods, it is the distance between the siphonal canal and the apex. In bivalves, it is the distance between the beak and the ventral margin.

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Chez les Gastropodes, c'est la distance entre l'apex et l'extrémité inférieure de l'ouverture, c'est-à-dire la base du canal antérieur. Chez les Bivalves, c'est la distance entre le sommet et le bord ventral de la coquille.

Spanish

Save record 13

Record 14 1987-01-21

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 14

Record 15 1986-02-01

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 15

Record 16 1983-04-14

English

Subject field(s)
  • Archaeology
OBS

an imposing height.

French

Domaine(s)
  • Archéologie

Spanish

Save record 16

Record 17 1977-07-11

English

Subject field(s)
  • Paleontology
CONT

[The height of a pelecypod shell is the] distance from [the] dorsal to [the] ventral margin measured normal to [the] length.

French

Domaine(s)
  • Paléontologie
CONT

[La hauteur d'une coquille de Lamellibranche], c'est la droite qui va du sommet au bord ventral.

Spanish

Save record 17

Record 18 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Personnel Management
OBS

Alive to their responsibility

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

A la hauteur de leur responsabilité.

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: