TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

INTENSITE IRRADIATION [3 records]

Record 1 2015-11-03

English

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • CBRNE Operations
DEF

The radiation dose rate at a given time and place.

OBS

It may be used, coupled with a figure, to denote the radiation intensity at a given number of hours after a nuclear burst, e.g., RI-3 is the radiation intensity 3 hours after the time of burst.

OBS

radiation intensity; RI: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Opérations CBRNE
DEF

Intensité de la dose absorbée à un moment et dans un lieu donnés.

OBS

Peut être utilisée en même temps qu'un chiffre pour indiquer l'intensité d'irradiation un nombre donné d'heures après une explosion nucléaire; par exemple IR 3 est l'intensité de rayonnement trois heures après l'heure de l'explosion.

OBS

intensité d'irradiation : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

intensité d'irradiation; IR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Protección contra la radiación
  • Operaciones QBRNE
DEF

Dosis de radiación en un momento y lugar determinados.

OBS

Puede utilizarse, junto con una cifra, para indicar la intensidad de radiación, un cierto número de horas después de la explosión nuclear. Por ejemplo: RI-3 es la intensidad de radiación 3 horas después del tiempo de explosión.

Save record 1

Record 2 - external organization data 2011-04-27

English

Subject field(s)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

... the corresponding radiation dose equivalent rate determined by an appropriate instrument, by calculation, or, for neutron flux densities, through conversion ...

CONT

Every person who removes any prescribed substance from or inserts any prescribed substance into an exposure device shall measure the radiation levels and radiation exposure dosages during the course of and forthwith after the completion of the removal or insertion and submit the measurements to the licensee.

CONT

Both radiographic sources were now projected out, and the qualified operator attempts to reduce the persistent radiation levels by repeatedly projecting and retracting the cobalt 60 radiographic source ...

French

Domaine(s)
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

[...] débit d'équivalent de dose de rayonnement correspondant, déterminé au moyen d'un appareil approprié, par le calcul, ou, dans le cas des densités de flux de neutrons, par une conversion [...]

CONT

L'opérateur qualifié tente de réduire l'intensité de rayonnement en actionnant plusieurs fois la manivelle de la source de cobalt 60 [...]

CONT

Quiconque enlève une substance prescrite d'un dispositif d'exposition ou y insère une telle substance doit mesurer les niveaux de rayonnement et les doses d'exposition aux rayonnements pendant et immédiatement après l'enlèvement ou l'insertion de la substance prescrite, et soumettre les relevés au détenteur de permis.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física radiológica (Teoría y aplicación)
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Key term(s)
  • grado de radiación
Save record 2

Record 3 1995-07-19

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Aeroindustry
OBS

Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Constructions aéronautiques
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: