TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LB [8 records]
Record 1 - internal organization data 2023-05-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 1, Main entry term, English
- pound
1, record 1, English, pound
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
- lb. 2, record 1, English, lb%2E
correct
- lb 3, record 1, English, lb
correct
Record 1, Synonyms, English
- avoirdupois pound 4, record 1, English, avoirdupois%20pound
correct, less frequent
- avdp pound 5, record 1, English, avdp%20pound
correct, less frequent
- pound avoirdupois 6, record 1, English, pound%20avoirdupois
correct, less frequent
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams. 7, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g). 8, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
1 kg = 2.205 pounds avoirdupois. 9, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively). 7, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations. 7, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
lbs.; lbs: used as plural abbreviations. 7, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
pound: A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra" (= 327.25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and ... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb." (Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note," "a twenty pound shot." This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains = 373.26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis," i.e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois." This pound of 16 ounces, containing 7000 grains = 453.6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool ... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608.9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh = 9622.67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra." These vary greatly: in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510.22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i.e. half a kilogram. 10, record 1, English, - pound
Record number: 1, Textual support number: 7 OBS
With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm. 10, record 1, English, - pound
Record 1, Key term(s)
- lbs
- avoirdupoids pound
- pound avoirdupoids
- pound avpd
- avoir-du-pois pound
- avoir-du-poids pound
- pound avoir-du-poids
- pound avoir-du-pois
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 1, Main entry term, French
- livre
1, record 1, French, livre
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- lb 1, record 1, French, lb
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
- livre avoir-du-poids 2, record 1, French, livre%20avoir%2Ddu%2Dpoids
correct, feminine noun, less frequent
- livre avoirdupois 3, record 1, French, livre%20avoirdupois
correct, feminine noun, less frequent
- livre avoir-du-pois 4, record 1, French, livre%20avoir%2Ddu%2Dpois
feminine noun, less frequent
- livre avpd 5, record 1, French, livre%20avpd
feminine noun, less frequent
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg. 6, record 1, French, - livre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lb : Le symbole s'écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb). 6, record 1, French, - livre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd'hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l'emploi du mot «livre», dans le sens strict de l'unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître. 7, record 1, French, - livre
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques (grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis (livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international (SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0,454 kg, par exemple, demeure d'usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires. 6, record 1, French, - livre
Record 1, Key term(s)
- livre avoirdupoids
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-07-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Operations (Air Forces)
Record 2, Main entry term, English
- bomb line
1, record 2, English, bomb%20line
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
- BL 2, record 2, English, BL
correct, officially approved
Record 2, Synonyms, English
- bombline 3, record 2, English, bombline
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A demarcation line established in a combat area beyond which aircraft can attack ... without danger to their own ground troops 3, record 2, English, - bomb%20line
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The squadrons moved from airfield to airfield to keep up with the Allied advances and to stay close to the bomb line — the line on a map behind which they could not bomb due to the nearness of Allied troops. 4, record 2, English, - bomb%20line
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bomb line; BL: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 2, English, - bomb%20line
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Opérations (Forces aériennes)
Record 2, Main entry term, French
- ligne de bombardement
1, record 2, French, ligne%20de%20bombardement
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
- LB 2, record 2, French, LB
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ligne de bombardement; LB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, record 2, French, - ligne%20de%20bombardement
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-03-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Lebanon
1, record 3, English, Lebanon
correct, Asia
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Lebanese Republic 2, record 3, English, Lebanese%20Republic
correct, Asia
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A country in southwestern Asia bordering on the Mediterranean Sea. 3, record 3, English, - Lebanon
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Beirut. 4, record 3, English, - Lebanon
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Lebanese. 4, record 3, English, - Lebanon
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Lebanon: common name of the country. 5, record 3, English, - Lebanon
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
LB; LBN: codes recognized by ISO. 5, record 3, English, - Lebanon
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Liban
1, record 3, French, Liban
correct, masculine noun, Asia
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- République libanaise 1, record 3, French, R%C3%A9publique%20libanaise
correct, feminine noun, Asia
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État du Proche-Orient, sur la Méditerranée. 2, record 3, French, - Liban
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Beyrouth. 3, record 3, French, - Liban
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Libanais, Libanaise. 3, record 3, French, - Liban
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Liban : nom usuel du pays. 4, record 3, French, - Liban
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
LB; LBN : codes reconnus par l'ISO. 4, record 3, French, - Liban
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller au Liban, visiter le Liban 4, record 3, French, - Liban
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- Líbano
1, record 3, Spanish, L%C3%ADbano
correct, masculine noun, Asia
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- República Libanesa 1, record 3, Spanish, Rep%C3%BAblica%20Libanesa
correct, feminine noun, Asia
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Estado de Oriente medio, junto al mar Mediterráneo. 2, record 3, Spanish, - L%C3%ADbano
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Beirut. 3, record 3, Spanish, - L%C3%ADbano
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitante: libanés, libanesa. 3, record 3, Spanish, - L%C3%ADbano
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Líbano: nombre usual del país. 4, record 3, Spanish, - L%C3%ADbano
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
LB; LBN: códigos reconocidos por la ISO. 4, record 3, Spanish, - L%C3%ADbano
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Líbano" es opcional. 3, record 3, Spanish, - L%C3%ADbano
Record 4 - internal organization data 2012-01-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Financial Management Level II
1, record 4, English, Financial%20Management%20Level%20II
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
LB: occupational specialty qualification code for officers. 2, record 4, English, - Financial%20Management%20Level%20II
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, record 4, English, - Financial%20Management%20Level%20II
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Gestion financière - Niveau II
1, record 4, French, Gestion%20financi%C3%A8re%20%2D%20Niveau%20II
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
LB : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, record 4, French, - Gestion%20financi%C3%A8re%20%2D%20Niveau%20II
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, record 4, French, - Gestion%20financi%C3%A8re%20%2D%20Niveau%20II
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, record 4, French, - Gestion%20financi%C3%A8re%20%2D%20Niveau%20II
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-08-29
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Position Titles
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- SAMSON Technical Maintenance Supervisor
1, record 5, English, SAMSON%20Technical%20Maintenance%20Supervisor
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
LB: trade specialty qualification code. 2, record 5, English, - SAMSON%20Technical%20Maintenance%20Supervisor
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, record 5, English, - SAMSON%20Technical%20Maintenance%20Supervisor
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de postes
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- SAMSON - Superviseur de maintenance
1, record 5, French, SAMSON%20%2D%20Superviseur%20de%20maintenance
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
LB : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, record 5, French, - SAMSON%20%2D%20Superviseur%20de%20maintenance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, record 5, French, - SAMSON%20%2D%20Superviseur%20de%20maintenance
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2009-09-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 6, Main entry term, English
- Labrador
1, record 6, English, Labrador
correct, Canada
Record 6, Abbreviations, English
- Lab. 1, record 6, English, Lab%2E
correct, see observation, Canada
- LB 2, record 6, English, LB
correct, see observation, Canada
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"Lab." is the usual abbreviation while "LB" is the two-character symbol used by Canada Post. 3, record 6, English, - Labrador
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 6, Main entry term, French
- Labrador
1, record 6, French, Labrador
correct, masculine noun, Canada
Record 6, Abbreviations, French
- Lab. 1, record 6, French, Lab%2E
correct, see observation, masculine noun, Canada
- LB 2, record 6, French, LB
correct, see observation, Canada
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
«Lab.» est l'abréviation usuelle pour Labrador. «LB» est le symbole à deux lettres utilisé par Postes Canada. 3, record 6, French, - Labrador
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Record 6, Main entry term, Spanish
- Labrador
1, record 6, Spanish, Labrador
correct, masculine noun, Canada
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1997-05-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Informatics
Record 7, Main entry term, English
- locate batch 1, record 7, English, locate%20batch
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Informatique
Record 7, Main entry term, French
- localisation du lot
1, record 7, French, localisation%20du%20lot
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1982-09-21
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Air Transport
Record 8, Main entry term, English
- pounds
1, record 8, English, pounds
correct
Record 8, Abbreviations, English
- LB 1, record 8, English, LB
correct
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 8, Main entry term, French
- livres 1, record 8, French, livres
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


