TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MPB [3 records]
Record 1 - internal organization data 2010-12-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
Record 1, Main entry term, English
- concrete piercing ammunition
1, record 1, English, concrete%20piercing%20ammunition
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
Record 1, Main entry term, French
- munition perce-béton
1, record 1, French, munition%20perce%2Db%C3%A9ton
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- MPB 2, record 1, French, MPB
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
munition perce-béton : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, record 1, French, - munition%20perce%2Db%C3%A9ton
Record 1, Key term(s)
- munition perce béton
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-11-06
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Taxation
Record 2, Main entry term, English
- basic personal amount
1, record 2, English, basic%20personal%20amount
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Field found in the T1 return and extracted from the Taxation Operations Manual 40(10)0-H, of Revenue Canada, 2-1999. 3, record 2, English, - basic%20personal%20amount
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 2, Main entry term, French
- montant personnel de base
1, record 2, French, montant%20personnel%20de%20base
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- MPB 2, record 2, French, MPB
masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme qui figure dans une déclaration T1. Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-H). 3, record 2, French, - montant%20personnel%20de%20base
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1994-12-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Record 3, Main entry term, English
- Medium Power Bus
1, record 3, English, Medium%20Power%20Bus
correct
Record 3, Abbreviations, English
- MPB 1, record 3, English, MPB
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Record 3, Main entry term, French
- MPB
1, record 3, French, MPB
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, record 3, French, - MPB
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: