TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

NC [9 records]

Record 1 2020-01-31

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Biotechnology
  • Security
OBS

[The containment level corresponds to the] minimum physical containment and operational practice requirements for handling infectious material or toxins safely in laboratory, large-scale production, and animal work environments.

OBS

There are four containment levels ranging from a basic laboratory (containment level 1 [CL1]) to the highest level of containment (containment level 4 [CL4]).

French

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Biotechnologie
  • Sécurité
OBS

[Le niveau de confinement correspond aux] exigences minimales liées au confinement physique et aux pratiques opérationnelles visant la manipulation sécuritaire de matières infectieuses et de toxines dans les laboratoires, les zones de production à grande échelle et les environnements de travail avec des animaux.

OBS

Il existe quatre niveaux de confinement, allant du niveau de base (niveau de confinement 1 [NC1]) au niveau le plus élevé (niveau de confinement 4 [NC4]).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones de investigación científica
  • Biotecnología
  • Seguridad
OBS

Término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002.

Save record 1

Record 2 2014-04-23

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
  • Military Administration
Universal entry(ies)
NC
occupation code, see observation
OBS

NC: classification specialty qualification code.

OBS

This title has been obsolete since 1979.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
NC
occupation code, see observation
OBS

NC : code de qualification de spécialiste (classifications).

OBS

Ce titre est périmé depuis 1979.

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-11-13

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

One of the Thirteen Colonies, the State of North Carolina became the 12th state of the United States of America in 1789.

OBS

A south Atlantic state of U.S.A., bounded on north by Virginia, on east and southeast by the Atlantic Ocean, on south by South Carolina and Georgia, and on west and northwest by Tennessee.

OBS

N.C.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space.

OBS

Nicknames: Tar Heel State; Old North State; Turpentine State.

OBS

Capital: Raleigh. Chief city: Charlotte. Other city: Chapel Hill.

OBS

NC: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

L'un des treize États fondateurs, l'État de la Caroline du Nord est devenu le 12e État des États-Unis d'Amérique en 1789.

OBS

État de l'Est des États-Unis, sur la Côte atlantique, entre la Virginie, au nord, et la Caroline du Sud, au sud.

OBS

Histoire : La région fut explorée par les Espagnols et par sir Walter Raleigh, qui installa les premiers colons entre 1584 et 1687. [...] c'est seulement en 1730 que la Caroline du Sud fut séparée de la Caroline du Nord.

OBS

C.N. : Les conjonctions et particules de liaison dans les noms français ne figurent pas dans l'abréviation de ces noms. Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace.

OBS

Capitale : Raleigh.

OBS

NC : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado".

OBS

Carolina del Norte: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos.

Save record 3

Record 4 2011-12-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Douanes et accise

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Aduana e impuestos internos
Save record 4

Record 5 2011-09-07

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
NC
occupation code
OBS

NC: trade specialty qualification code.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
NC
occupation code
OBS

NC : code de qualification de spécialiste (métiers).

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-04-15

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
DEF

A concatenation of transmission channels or telecommunication circuits, switching and other functional units, set up to provide for the transfer of information between two or more points in a telecommunication network.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
DEF

Asociación establecida por una capa de red entre dos usuarios para la transferencia de datos, que proporciona la identificación explícita de un conjunto de transmisiones de datos de red y el acuerdo relativo a los servicios que el conjunto tiene que prestar.

Save record 6

Record 7 1998-02-09

English

Subject field(s)
  • Nuclear Science and Technology
  • CBRNE Operations

French

Domaine(s)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Opérations CBRNE

Spanish

Save record 7

Record 8 1991-08-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

de la CEE.

Spanish

Save record 8

Record 9 1982-09-28

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: