TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

OEUF PAQUES [3 records]

Record 1 2024-02-08

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

An egg-shaped candy used to celebrate Easter.

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Confiserie, généralement en chocolat, qui a la forme d'un œuf et que l'on offre pour Pâques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
DEF

Dulce de chocolate en forma de huevo que se come, en algunos lugares, durante la Pascua de Resurrección.

Save record 1

Record 2 2024-02-08

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Games and Toys (General)
DEF

A hidden message or feature included as a prank in a video game, computer program, DVD menu, [or other].

CONT

Easter eggs are in no way destructive to any software or hardware within the computer and are usually meant for something unique and fun.

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Jeux et jouets (Généralités)
DEF

Élément caché par le programmeur d'un jeu, d'un logiciel, [ou autre], qui s'active de façon sonore, textuelle ou animée lorsque l'utilisateur le découvre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Juegos y juguetes (Generalidades)
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que trasladando el sentido literal de la costumbre de esconder los "huevos de Pascua" en algunas culturas, se comenzó a emplear la metáfora en el mundo de la programación (sistemas operativos, videojuegos) para hacer referencia a mensajes, señales o detalles escondidos que sorprenden a los usuarios. [...] La traducción literal del anglicismo, "huevo de Pascua", que se ve ocasionalmente, no es una opción recomendable, ya que la metáfora en español puede no ser comprensible para todos los hablantes.

Save record 2

Record 3 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

Easter egg: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

œuf de Pâques : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication».

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: