TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
POINT DROIT [2 records]
Record 1 - internal organization data 1995-10-06
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 1, Main entry term, English
- question of law
1, record 1, English, question%20of%20law
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In matches where an Umpire is appointed, his decision shall be final; but where a Referee is appointed, an appeal shall lie to him from the decision of an Umpire on a question of law, and in all such cases the decision of the Referee shall be final. In matches where assistants to the Umpire are appointed (Linesmen, Netcord Judges, Foot-fault Judges) their decisions shall be final on questions of fact except that if in the opinion of an Umpire a clear mistake has been made he shall have the right to change the decision of an assistant or order a let to be played. 1, record 1, English, - question%20of%20law
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 1, Main entry term, French
- point de droit
1, record 1, French, point%20de%20droit
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- question de droit 2, record 1, French, question%20de%20droit
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Quand il y a un arbitre, ses décisions sont finales; quand il y a un juge-arbitre, il a le pouvoir d'entendre les appels sur les décisions des arbitres qui impliquent des questions de droit, c'est-à-dire d'interprétation des règlements. La décision du juge-arbitre est alors finale. Quand il y a des adjoints à l'arbitre (juges de lignes, juge de filet, juges de fautes de pied), leurs décisions sont finales sur les questions de fait, c'est-à-dire de jugement, sauf si l'arbitre estime qu'une erreur manifeste a été commise. 2, record 1, French, - point%20de%20droit
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Lorsqu'un juge-arbitre a été désigné, appel peut être interjeté devant lui sur un point de droit. 1, record 1, French, - point%20de%20droit
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 1, Main entry term, Spanish
- punto de derecho
1, record 1, Spanish, punto%20de%20derecho
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En los encuentros dirigidos por un juez de silla, la decisión de éste es inapelable. Pero cuando exista también un juez-árbitro, se podrá recurrir a él para la resolución de un punto de derecho. En este caso, la decisión del juez-árbitro es definitiva. 1, record 1, Spanish, - punto%20de%20derecho
Record 2 - internal organization data 1992-02-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Sewing Techniques and Stitching
Record 2, Main entry term, English
- straight stitch 1, record 2, English, straight%20stitch
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- straight 1, record 2, English, straight
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Techniques d'exécution et points de couture
Record 2, Main entry term, French
- point lancé
1, record 2, French, point%20lanc%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- point de piqûre 1, record 2, French, point%20de%20piq%C3%BBre
proposal, masculine noun
- point droit 1, record 2, French, point%20droit
proposal, masculine noun
- point de couture rectiligne 1, record 2, French, point%20de%20couture%20rectiligne
proposal, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Point lancé": quand il est exécuté à la main. "Point de piqûre": quand il est fait à la machine. "Point droit" et "point de couture rectiligne" peuvent être exécutés à la main ou à la machine. 1, record 2, French, - point%20lanc%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: