TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

POURSUIVRE [13 records]

Record 1 2019-09-12

English

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Military Tactics
DEF

Chase a hostile entity to capture or destroy it.

OBS

This is a mission/task verb.

OBS

pursue: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

French

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Tactique militaire
DEF

Chasser une entité hostile dans le but de la capturer ou de la détruire.

OBS

Il s'agit de verbes à utiliser pour la planification des missions ou des tâches.

OBS

poursuivre; pourchasser : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre, le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

OBS

pourchasser : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-04-01

English

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Social Problems
CONT

The bill introduces a new offence: criminal harassment. Designed to stop men who stalk and intimidate women, often their estranged wives or girlfriends, it threatens those who violate it with up to five years in prison. ... The type of conduct that would lead someone to fear for their safety includes "repeatedly following from place to place the other person ... and besetting or watching" their home, office, place of work, or anywhere they happen to be.

CONT

Men who stalk women often go on to murder their victims. Stalking is an expression of control and power, a way of the stalker letting the woman know that he knows where she is.

French

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Problèmes sociaux
CONT

Quiconque volontairement harcèle ou poursuit quelqu'un avec malice et de façon répétée en lui faisant des menaces plausibles de manière à susciter chez cette personne des craintes fondées de mort ou de lésions corporelles graves est coupable d'un acte criminel [...] Loi modifiant le Code criminel (harcèlement avec menaces), Projet de Loi C-390, Première lecture le 10 décembre 1992, Canada.

OBS

Le verbe «traquer» traduit l'intensité de la poursuite et l'intention d'atteindre sa victime : deux traits essentiels du verbe anglais «stalk». Le verbe «poursuivre» est, quant à lui, l'équivalent utilisé dans le Projet de Loi C-390. Cette notion peut également se rendre par : «surveiller sans relâche», «épier», «rôder près de la maison», «faire le guet dans la rue».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
  • Problemas sociales
OBS

[...] los jóvenes acechan, acosan y vigilan los movimientos de sus respectivas parejas. Se trata de un tipo de violencia psicológica, que si no se controla, puede evolucionar hacia el abuso físico en la vida real.

Save record 2

Record 3 2012-01-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To continue a stroke or motion in order to give it full power and smoothness that would be sacrificed if the muscles were tensed to stop the action once the tennis ball was on its way.

OBS

Distinguish the verbal unhyphenated form "to follow through" from the nominal hyphenated form " a follow-through".

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Prolonger le geste offensif pour assurer la direction et l'efficacité du coup.

CONT

L'angle du tamis est décisif. L'incliner vers l'arrière tout en rabattant la tête de la raquette. Coupée par-dessous, la balle déviera vers le haut pour tomber juste au-dessus du filet avec un faible rebond. Accompagner sur une courte distance.

CONT

[...] frappez haut devant le corps et poursuivez légèrement.

CONT

J'accompagne la balle dans la direction désirée.

PHR

Accompagner dans la direction donnée à la balle.

PHR

Accompagner loin, vers le haut.

PHR

Accompagner son mouvement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Acompañar el golpe en la dirección que se le ha dado a la pelota.

CONT

Terminar el golpe sin tener el brazo completamente extendido.

CONT

Raqueta ligeramente abierta y terminación del golpe con la raqueta muy alta, acompañando la pelota al máximo, como si la tuviera pegada a la raqueta.

CONT

[...] nos disponemos a realizar el recorrido con el brazo derecho y la raqueta.

Save record 3

Record 4 2011-08-23

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
DEF

Bring legal action against.

OBS

prosecute and sue: Expressions reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
DEF

Intenter contre quelqu'un une action en justice.

OBS

[...] dans le cas de procédures civiles.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
OBS

Encausar y enjuiciar se refieren a una acción judicial especialmente de naturaleza penal.

OBS

demandar, procesar, enjuiciar y encausar: Términos reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 4

Record 5 2006-10-10

English

Subject field(s)
  • Target Acquisition
DEF

To keep a gun properly aimed, or to point continuously a target-locating instrument at a moving target.

OBS

track: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
DEF

Maintenir une arme ou un appareil de visée correctement pointé sur un objectif mobile.

OBS

poursuivre : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Adquisición del objetivo
DEF

Mantener un arma apuntada adecuadamente o apuntar de forma continua, con un elemento de localización de objetivos, a un blanco en movimiento.

Save record 5

Record 6 2004-07-08

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Carry on business.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Poursuivre ses opérations.

OBS

Les équivalents français ne sont pas des synonymes, mais simplement des traductions possibles pour "follow-up". Il faut donc choisir selon son contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Save record 6

Record 7 2003-05-09

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Phraseology
CONT

he should proceed with the audit

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie
CONT

il doit procéder à la vérification; poursuivre la vérification (si elle est déjà commencée)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Fraseología
Save record 7

Record 8 2000-03-15

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
OBS

obedience to an order.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

l'exécution d'une ordonnance.

Spanish

Save record 8

Record 9 1999-11-16

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

On peut aussi bien ester en défense qu'en justice.

Spanish

Save record 9

Record 10 1990-09-26

English

Subject field(s)
  • Language
OBS

story, one's studies, etc.

French

Domaine(s)
  • Linguistique
OBS

Harrap

Spanish

Save record 10

Record 11 1990-06-14

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

an investigation

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

une enquête (CAC) BT-20

Spanish

Save record 11

Record 12 1986-11-10

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 12

Record 13 1986-04-16

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Parliamentary Language

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

to proceed se traduit par commencer, poursuivre, continuer , selon le cas, et non par procéder, dans les expressions : Shall we proceed, let us proceed, etc. Mais on peut dire : procéder (passer) à l'étude ou à l'examen de telle ou telle question. (Règles de la traduction des débats).

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: