TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SEMENCE TAPIS [2 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

carpet tack: an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

semence pour tapis : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Spanish

Save record 1

Record 2 1988-02-12

English

Subject field(s)
  • Metal Fasteners
  • Carpets and Floor Coverings
DEF

a short wire tack having a flat disk-shaped head that is used especially to nail down carpets.

CONT

Tacks. These commonly come in various sizes but are usually classified by number. They are generally available in a blued finish or copper; .... Tacks are usually called carpet tacks, which describes their main function of securing rugs and carpets to floors.

French

Domaine(s)
  • Clouterie et visserie
  • Tapis et revêtements de sol
OBS

Sous un tapis (...) la pose d'une thibaude (...) est indispensable (...) On fixe la thibaude avec des semences (clous bleuis, trapus, pointus et à tête plate) ou avec de petites pointes en laiton (il est possible de l'agrafer). (...) La pose de la moquette. (...) Même technique de clouage que pour la thibaude.

OBS

Des semences de tapissier : pour fixer le molleton et le tissu. Elles sont vendues au poids. L'unité de mesure est l'once, ancienne mesure correspondant à trente et un grammes environ. C'est le nombre d'onces que pèsent 1 000 semences. La 2 once ou la 4 once (...) sont des petits modèles destinés aux travaux fins ou aux finitions, tandis que les 16 et 20 onces (...) servent à clouer les tapis.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: