TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SIGNE [12 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Electoral Systems and Political Parties

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Spanish

Save record 1

Record 2 2019-01-09

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Human Diseases - Various
  • Mental Disorders
DEF

An objective manifestation of a pathological condition.

OBS

Signs are observed by the examiner rather than reported by the affected individual.

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Maladies humaines diverses
  • Troubles mentaux
DEF

Manifestation objective d'un état pathologique.

OBS

Les signes sont observés par l'examinateur plutôt que rapportés par le patient.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Enfermedades humanas varias
  • Trastornos mentales
Save record 2

Record 3 2016-10-21

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

signed: term standardized by ANSI.

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-08-31

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

The catcher uses signals to indicate the kind of pitch. These are given in a way that conceals them from the batter and the third-base coach. He holds his glove so that it is a target for the pitcher.

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Le receveur utilise des signaux pour indiquer le type de lancer requis. Il doit les faire sans être vu du frappeur et de l'instructeur au 3e but. La position de son gant sert de cible au lanceur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
Save record 4

Record 5 2011-07-20

English

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Computer Mathematics
DEF

An indicator that identifies a quantity as being: (a) greater than zero (positive); or (b) less than zero (negative).

French

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Mathématiques informatiques
DEF

En mathématiques, symbole utilisé pour distinguer une quantité négative (-) d'une quantité positive (+). En informatique, le signe d'un nombre est indiqué par un bit à gauche du nombre, soit 0 pour + et 1 ou 9 pour - selon qu'on utilise la numération binaire ou décimale.

Spanish

Save record 5

Record 6 2009-02-12

English

Subject field(s)
  • Astrology
OBS

... though these have the same name as the Zodiacal constellations ... they are not to be confused with them.

French

Domaine(s)
  • Astrologie
OBS

[...] quoique ceux-ci aient les mêmes noms que les constellations zodiacales [...] on ne doit pas les confondre avec elles.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Astrología
CONT

Signos del Zodíaco.

Save record 6

Record 7 2004-04-01

English

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Body Movements (Sports)
CONT

I am in favour of teaching "wave-off" ONLY as a direct precursor to deployment (as a warning).

CONT

One half-series with short track and wave off from a minimum altitude of 8,000 ft AGL ...

CONT

Begin wave-off and deploy parachute unassisted at assigned Altitude, which is 5,000 feet.

Key term(s)
  • wave off

French

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Mouvements du corps (Sports)
CONT

Après la dérive, il est d'usage de faire un signe indiquant l'ouverture (signe qu'on appelle "break"); on ouvre ensuite son parachute.

CONT

À chaque saut sont jugés la maîtrise des sorties, des approches, des finales et des appontages, la conscience de la hauteur et du temps, l'efficacité et la sécurité à la séparation, les signes avant l'ouverture.

Spanish

Save record 7

Record 8 2003-04-24

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

It was an indication of his guilt.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

c'était une indication de sa culpabilité. Sa fuite est une indication de sa culpabilité. On ne devrait pas condamner les gens sur de simples soupçons, sur des indices vagues.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Save record 8

Record 9 1995-10-01

English

Subject field(s)
  • Tobacco Industry
  • Special-Language Phraseology
OBS

Health messages; warnings.

French

Domaine(s)
  • Industrie du tabac
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Obligation, par suite du récent jugement de la Cour suprême, de mentionner la source des mises en garde ou messages relatifs à la santé apposés sur les emballages des produits du tabac.

Spanish

Save record 9

Record 10 1991-12-20

English

Subject field(s)
  • Security Posters and Signs
CONT

A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container.

French

Domaine(s)
  • Affichage de sécurité
CONT

L'étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s'agir d'une marque, d'un signe, d'une étampe, d'un autocollant, d'un sceau, d'un ticket, d'une étiquette ou d'un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief.

Spanish

Save record 10

Record 11 1990-11-23

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 11

Record 12 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
OBS

invoice subscribed by importer.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
OBS

facture signée par l'importateur.

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: